Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

jeter son bonnet par dessus les moulins [v]

se reconnaître incapable de résoudre une difficulté ; donner sa langue au chat ; agir librement sans se soucier de l'opinion ; braver la bienséance ; abandonner quelque chose ; se sentir incapable

Origine et définition

Voilà une expression qui date du XVIIe siècle et qui a eu plusieurs significations, la dernière proposée étant celle contemporaine, depuis le XIXe, avec une spécialisation que nous verrons tout à l'heure (pour ceux qui ne seront pas partis avant).
Mais toutes indiquent une certaine forme de renoncement, parfois contraint.
Sans les moulins, jeter son bonnet, c'était se reconnaître incapable de résoudre une difficulté.
Nous avons tous vu à un moment quelconque une représentation de quelqu'un qui, parce qu'il n'arrive pas à faire quelque chose, jette de rage son couvre-chef par terre, et va même parfois jusqu'à le piétiner.
Si ce genre de comportement est moins fréquent de nos jours car les chapeaux, fichus et autres bonnets sont moins portés, l'image est probablement là, venant d'une époque où la tête était rarement nue.
Ensuite, si le renoncement qu'on trouve dans la première signification se retrouve aussi dans les deux suivantes, les lexicographes peinent à expliquer la présence des moulins.
L'idée généralement évoquée, même si le pluriel reste une énigme, est que les moulins à vent étaient habituellement construits sur des hauteurs, et que jeter son bonnet par-dessus les moulins, c'était donc l'envoyer vraiment très haut donc très loin, marquant ainsi l'ampleur du renoncement.
Si on fait abstraction des moulins, il faut tout de même tenter d'expliquer l'image du jet lointain du bonnet pour indiquer le fait d'arrêter de raconter quelque chose dont on ne connaît pas la fin.
Selon Pierre-Marie Quitard, cela viendrait de la fin des contes de fées racontés aux enfants, qui se terminaient souvent par un "Je jetai mon bonnet par-dessus les moulins, et je ne sais ce que tout cela devint", manière de dire que l'éventuelle suite des aventures ainsi contées est une autre histoire.
La dernière signification, plus récente, s'applique à celui qui agit en se moquant du qu'en-dira-t-on, et plus spécifiquement aux jeunes filles qui se dévergondent et font connaissance avec le loup, envoyant paître leur bonne conduite très loin "par-dessus les moulins".
Cette acception peut se comprendre venant d'une époque, le XIXe siècle, où les femmes étaient toujours coiffées, que ce soit d'un chapeau, d'un bonnet ou d'un fichu, leurs cheveux restant cachés, même à la maison, sauf pour leur mari une fois dans la chambre à coucher (une "femme en cheveux" désignait d'ailleurs aussi une femme de mauvaise vie). Le symbole du bonnet qui est ôté et jeté au loin symbolise alors assez bien la femme qui se donne et qui renonce à sa virginité.

Exemples

« En les côtoyant, le voyageur se sent pris, malgré lui, d'un vague désir de faire comme Hassan, le héros d'Alfred de Musset, et de jeter son bonnet par-dessus les moulins pour prendre le fez. »
Théophile Gautier - Constantinople

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand hinwerfen, aufgeben jeter, abandonner
Anglais to throw her bonnet over the windmill jeter son bonnet par-dessus le moulin
Anglais (USA) to throw up one's hands jeter les mains en l'air
Espagnol (Argentine) tirar la toalla jeter l'éponge
Espagnol (Espagne) Dar su brazo à torcer Se laisser tordre le bras (= S'avouer vaincu / Se reconnaître incapable de résoudre une difficulté / Baisser les bras)
Espagnol (Espagne) darse por vencido s'avouer vaincu
Espagnol (Espagne) liarse la manta a la cabeza s'enrouler la couverture autour de la tête
Hongrois bedobja a törölközőt jeter l'éponge
Hébreu דרשתי את הדיסקים שלי בחזרה j’ai demandé mes disques
Italien darsi per vinto s'avouer vaincu
Néerlandais de handdoek in de ring werpen jeter la serviette dans le ring
Néerlandais de spade bij het werk steken mettre la bêche au travail
Néerlandais het bijltje er bij neer gooien jeter la cognée en bas
Portugais (Brésil) jogar a toalha jeter la serviette de visage
Portugais (Portugal) dar-se por vencido s ;avouer vaincu
Roumain A se da bătut Se donner battu
Roumain A se preda Se rendre
Slovaque hodiť flintu do žita jeter le fusil dans le champ de seigle
Slovaque hodiť za hlavu jeter derrière la tête
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « jeter son bonnet par dessus les moulins » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « jeter son bonnet par dessus les moulins » Commentaires

  • joseta
    04/10/2020 à 09:10*
    DEVINETTE
    Quel est le type de chapeau qu'on voit le plus à Cavaillon ?
    - melon !
    .-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.--.-.--
    L'anglais pressé met son chapeau à toute hat. 😐
  • joseta
    04/10/2020 à 09:35*
    - Ce matin, j'ai vu Georgie Dann et ses servantes, et ils portaient tous des chapeaux...
    - les bonnes et Dann?
    - oh non ! de jolis couvre-chefs !
  • Psylocybe
    04/10/2020 à 10:49
    Ahh, ahhh, j'ai trouvé Fédora, mon chapeau préféré. Youppi!
  • atheofv
    04/10/2020 à 11:46
    Jeter le bonnet avec l'eau du bain
    ou
    jeter le bébé par dessus les moulins ?

    J'hésite...
  • joseta
    04/10/2020 à 11:56*
    - Aujourd'hui j'ai rencontré Annette Poivre vêtue de lin et son tissu était très souple et doux...
    - le mou lin à Poivre ?

    Ce 'texte il' vous plaît ?
  • joseta
    04/10/2020 à 12:17
    Je connais un chapelier qui travaille du chapeau...
  • deLassus
    04/10/2020 à 13:48
    Classique :

    L'expression qui nous est arrivée ce matin,
    C'est "Jeter son bonnet par dessus les moulins".
    Pour moi, c'est l'occasion de trois alexandrins !
  • DiwanC
    04/10/2020 à 14:29*
    Blanquette !
    Yeeesss ! J' l'ai eu !


    Image externe
  • Psylocybe
    04/10/2020 à 15:13
    • En réponse à DiwanC #128 le 04/10/2020 à 14:29* :
    • « Blanquette !
      Yeeesss ! J' l'ai eu !

      https://image.spreadshirtmedia.net/image-server/v1/mp/products/T817A193MPA1657PT17X11Y5D15148624FS61... »
    C'est dimanche DiwanCh, mémé s'amuse. Je t'en promets une spéciale avec Blanquette de Woe (avec la permission de Lalibellule?) au Moulin Rouge. Faites coucher les enfants, et surtout les ados, de bonne heure, parce que ça va dépeigner! Risque élevé d'onanisme.
    Panard au lupanar: les dessous (pas trop propres) de la vie parisienne. Un mélange de Zola et de Marquis de Sade.
  • Psylocybe
    04/10/2020 à 15:21
    • En réponse à joseta #126 le 04/10/2020 à 12:17 :
    • « Je connais un chapelier qui travaille du chapeau... »
    Et tu dis vrai, même au sens littéral. L'expression anglaise Mad as a hatter reflète bien cette ancienne réalité des chapeliers qui, travaillant avec du mercure, finissaient par perdre la tête. On a eu ça ici, dans les lacs du Nord, où les Indiens, les autochtones se nourrissant de beaucoup de poisson se sont empoisonnée au mercure, du lixiviat d'une mine. (cf. Minamata)
  • Utilisateur supprimé
    04/10/2020 à 16:10*
    • En réponse à DiwanC #128 le 04/10/2020 à 14:29* :
    • « Blanquette !
      Yeeesss ! J' l'ai eu !

      https://image.spreadshirtmedia.net/image-server/v1/mp/products/T817A193MPA1657PT17X11Y5D15148624FS61... »
    Espèce d'iconoclaste ! 😢
    Mettre à n'importe quelle sauce Blanquette de veau Blanquette ne vaut rien.
  • Ratanak
    04/10/2020 à 16:26*
    • En réponse à joseta #126 le 04/10/2020 à 12:17 :
    • « Je connais un chapelier qui travaille du chapeau... »
    Oui, le chapelier fou d'Alice ("Alice au pays des merveilles"). 🤠
  • Ratanak
    04/10/2020 à 16:27
    • En réponse à joseta #119 le 04/10/2020 à 08:59 :
    • « REDIFFUSION

      LE JEU DES MOTS CACHÉS (nº489) Couvre-chefs-3
      Aujourd'hui, j'aimerais vous tirer mon chapeau...si toutefois, vous découvrez... »
    Il me manque au moins un galurin, voire deux. 😕
  • Ratanak
    04/10/2020 à 16:29
    • En réponse à DiwanC #128 le 04/10/2020 à 14:29* :
    • « Blanquette !
      Yeeesss ! J' l'ai eu !

      https://image.spreadshirtmedia.net/image-server/v1/mp/products/T817A193MPA1657PT17X11Y5D15148624FS61... »
    Oh c'est trognon ! J'en veux un comme ça ! Et merci pour les croissants de ce matin.
  • lalibellule
    04/10/2020 à 16:54*
    • En réponse à Psylocybe #129 le 04/10/2020 à 15:13 :
    • « C'est dimanche DiwanCh, mémé s'amuse. Je t'en promets une spéciale avec Blanquette de Woe (avec la permission de Lalibellule?) au Moulin Rou... »
    Les Blanquettes se multiplient. C’est le phénomène de ceux qui flattent par imitation de la première Blanquette de Daudet puis celle de Diwan puis de lalibellule celle de Voe puis de Mintaka celle des tribulations ensuite jusqu’à ta Blanquette de Woe. Que celle de Woe s’amuse comme elle peut au Moulin Rouge. Celle de Voe c’est une chèvre nature aux prairies vierges. 🐐
  • lalibellule
    04/10/2020 à 16:59
    • En réponse à lalibellule #135 le 04/10/2020 à 16:54* :
    • « Les Blanquettes se multiplient. C’est le phénomène de ceux qui flattent par imitation de la première Blanquette de Daudet puis celle de Diw... »
    Et pis y a pas de moulins là-bas aux prairies ni de bonnets ni de qu’en dira-t-on. 😉
  • joseta
    04/10/2020 à 17:00
    - Où tu vas en vacances cet été ?
    - Panama...
    - Chapeau !

    1.- FÉDORA (la fée dort à)
    2.- HEAUME (jeune homme)
    3.- CALOT (qu'à l'eau)
    4.- PENNE (peine)
    5.- HAUT-DE-FORME (oh, de forme)
    6.- VOILE (voit l')
    7.- TIARE (c'est-y art)
    8.- ARMET (béton armé)
    9.- FICHU
    10.- CANOTIER (Cannes ôtiez)
    11.- COURONNE (cour on ne...)
    12.- TOQUE (toc)
    13.- ALTO (halte, oh !)
    14.- CLOCHE
    15.- BONNET D'ÂNE (beau nez Dan)
    16.- SALAKO (salle à côté)
    17.- KÉPI (qu'est pis)
    Voile-à !
  • Psylocybe
    04/10/2020 à 18:20
    • En réponse à lalibellule #135 le 04/10/2020 à 16:54* :
    • « Les Blanquettes se multiplient. C’est le phénomène de ceux qui flattent par imitation de la première Blanquette de Daudet puis celle de Diw... »
    Woe donne une note tragique à Blanquette, un peu comme Cosette des Misérables (de lapin). Et c'est une magnifique diphtongue. Sa vie désordonnée, le moins qu'on puisse dire, laisse croire qu'elle s'amuse, mais il n'en est rien et on verra dans quelques chapitres combien profond est son mal de vivre.
    Au soleil couchant dans la prairie
  • Psylocybe
    04/10/2020 à 19:00
    • En réponse à lalibellule #135 le 04/10/2020 à 16:54* :
    • « Les Blanquettes se multiplient. C’est le phénomène de ceux qui flattent par imitation de la première Blanquette de Daudet puis celle de Diw... »
    Blanquette de Woe, Elle a été élevé dans la House of the Rising Sun avec le jeune Dylan au regard poupin et un drôle de galurin, trop jeunes pour le monde cruel dans lequel le destin les avait abandonnées (ainsi que leur parents).
    A great, great song, déjà chantée par les esclaves. Et Lead Belly, et les Animals.
    House of the Rising Sun
  • lalibellule
    04/10/2020 à 19:26
    En route en Pennsylvanie je quitte l’Autoroute-80 histoire de vagabonder un peu, je roule un bout et pouf je tombe sur Jean Bonnet Tavern circa 1762. Pas de moulin visible de la route m’enfin un bonnet quand même.