Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

l'arbre qui cache la forêt [n]

le détail qui empêche de voir l'ensemble ; un détail sur lequel les gens se focalisent au détriment de l'ensemble

Origine et définition

Voilà une belle métaphore sylvestre dont l'apparition semble dater du XXe siècle.
Pour la comprendre, il vous suffit de vous livrer chez vous à une expérience très simple : prenez un étui de trombone à coulisse et posez-le à une extrémité de votre table de salle à manger ; prenez ensuite un éléphant et placez-le à l'autre extrémité[1] ; maintenant, approchez-vous très près de l'étui et ouvrez grand les yeux ; vous ne verrez que la surface de l'étui, et pas l'éléphant situé derrière malgré sa nettement plus grande taille.
Dans la forêt, l'expérience est la même : mettez vous trop près d'un arbre quelconque (le détail) et vous ne verrez plus les autres arbres de la forêt (l'ensemble).
Notre expression est donc une métaphore qui rappelle que, dans la vie, il arrive parfois qu'un détail capte notre attention et nous empêche de voir quelque chose de plus ample, de plus global (ce détail ayant pu être volontairement mis en avant par quelqu'un ayant intérêt à ce qu'on n'en perçoive pas plus).
[1] Notez que si vous avez des difficultés à trouver les ingrédients nécessaires à cette expérience, vous pouvez remplacer l'étui par une boîte de biscottes et l'éléphant par un baobab ou bien une grue. Le résultat sera identique.

Exemples

« Et souvent la créatine est l'arbre qui cache la forêt. Car derrière la créatine, on se charge en testostérone ou autre hormone de croissance. »
Jean-Pierre de Mondenard - Dictionnaire du dopage

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand man sieht den Wald vor lauter Bäumen nicht il y a tellement d'arbres qu'on ne voit pas la forêt
Anglais (USA) to get lost in the weeds s'égarer dans les mauvaises herbes
Anglais to be unable to see the wood for the trees ne pas pouvoir voir le bois au delà des arbres
Anglais (USA) can't see the forest for the trees ne pas pouvoir voir la forêt à cause des arbres
Arabe (Tunisie) ioghzor lkhachmou regare son nez
Chinois 不識廬山真面目,只緣身在此山中 le vrai visage du mont Lu reste inconnu à celui qui s'y trouve
Espagnol (Argentine) ver el arbol y no ver el bosque voir l'arbre y ne pas voir la foret
Espagnol (Espagne) el árbol esconde el bosque l'arbre cache la forêt
Espagnol (Espagne) l'arbre amaga el bosc l'arbre cache la forêt
Espagnol (Espagne) los árboles no nos dejan ver el bosque les arbres ne nous laissent pas voir la forêt
Gallois methu gweld y coed gan brennau ne pas pouvoir voir le bois à cause des arbres
Hongrois nem látja a fától az erdőt ne pas voir la forêt à cause de l’arbre
Italien l'albero che nasconde la foresta l'arbre qui cache la forêt
Néerlandais (Belgique) door het bos de bomen niet meer zien ne plus voir les arbres par / à travers la forêt
Néerlandais door de bomen het bos niet zien pas voir la forêt par les arbres
Portugais (Brésil) A árvore que esconde a floresta
Portugais (Brésil) Não se pode ver o bosque por causa das árvores
Roumain A nu vedea pădurea din cauza copacilor Ne pas voir la forêt à cause des arbres
Roumain nu vede padurea din cauza copacilor il ne voit pas les arbres à cause de la forêt
Slovène zaradi dreves ne videti gozda ne pas voir la forêt à cause d'arbres
Suédois inte se skogen för bara trän ne pas voir la forêt à cause des arbres
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « l'arbre qui cache la forêt » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « l'arbre qui cache la forêt » Commentaires

  • Utilisateur supprimé
    01/02/2021 à 11:23*
    • En réponse à joseta #200 le 01/02/2021 à 11:14* :
    • « Voyant ? On aura tout vu ! 🙂
      'Arbres et arbustes-5' date du 16-11-2020. Trop près, on s'en souvient...

      LE JEU DES MOTS CACHÉS (nº 551) A... »
    Parfait, maintenant j'ai l'air d'un con aux yeux de Bouboufufu ! Comme le dit Ratanak au #196, quelle époque...
  • Bichem
    01/02/2021 à 12:54
    • En réponse à joseta #200 le 01/02/2021 à 11:14* :
    • « Voyant ? On aura tout vu ! 🙂
      'Arbres et arbustes-5' date du 16-11-2020. Trop près, on s'en souvient...

      LE JEU DES MOTS CACHÉS (nº 551) A... »
    11.!! ☺️
  • Bichem
    01/02/2021 à 12:59
    • En réponse à Utilisateur supprimé #201 le 01/02/2021 à 11:23* :
    • « Parfait, maintenant j'ai l'air d'un con aux yeux de Bouboufufu ! Comme le dit Ratanak au #196, quelle époque... »
    Avoir l'air, hêtre ou ne pas hetre, c'est un boulot
  • joseta
    01/02/2021 à 13:00
    • En réponse à Ratanak #194 le 01/02/2021 à 10:14 :
    • « Le marchand d'art genevois et son ami valaisan :
      - Alors ces tableaux, je viens les voir ?
      - Des faux ! Reste à Sion. »
    Joli Ratanak !
    (c'est un peu mon style, hein ? 🙂 )
  • joseta
    01/02/2021 à 13:09*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #201 le 01/02/2021 à 11:23* :
    • « Parfait, maintenant j'ai l'air d'un con aux yeux de Bouboufufu ! Comme le dit Ratanak au #196, quelle époque... »
    Voyons, voyant, tout le monde sait que tu es un HÊTRE qui a du CHARME, GENÊT pas besoin de le dire: tu es CYPRÈS de la perfection dans tes BOULEAUX, qu'ici je TREMBLE d'émotion quand je te lis...
    Merci vieille BRANCHE !
  • SyntaxTerror
    01/02/2021 à 15:43
    il arrive parfois qu'un détail capte notre attention et nous empêche de voir quelque chose de plus ample, de plus global (ce détail ayant pu être volontairement mis en avant par quelqu'un ayant intérêt à ce qu'on n'en perçoive pas plus).

    Ceci me fait penser à un film intitulé "Wag the Dog". A quinze jours de sa réélection problématique, le président des Etats-Unis risque d'être la victime d'un scandale sexuel. Ses conseillers vont lui faire déclarer la guerre à l'Albanie, sa victoire lui permettra d'être réélu, pensent-ils.

    C'est le titre qui m'intriguait. Il vient d'une expression, the tail wags the dog, c'est la queue qui remue le chien.
  • joseta
    01/02/2021 à 17:28*
    "J'adore la forêt et mon arbre préféré, c'est le tremble" !
    Parkinson
    .-.-.-.-.-.-.-.-
    " Je me demande pourquoi je dors toujours comme une souche "
    Jacques Dutronc
    .-.-.-.-.-.-.-.-
    "C’est souvent que j’attends sous l’orme".
    Danièle Delorme

    1.- ORANGER (or Angers)
    2.- PÊCHER (en paix chez)
    3.- AMANDIER (à mendier)
    4.- CÉDRATIER (ces draps, t'y es)
    5.- SUREAU (sûre, oh)
    6.- MÛRIER (mûrie et)
    7.- COCOTIER (coco t'y es)
    8.- JACQUIER (Jacques y est)
    9.- NOYER
    10.- COGNASSIER (ça cogne assieds-toi)
    11.- ACÉROLA (Ah, ces rots-là)
    Voilà !
  • joseta
    01/02/2021 à 17:29
    Redif.
    - Peter, comment on dit feuille en anglais ?
    - leaf...
    - ah bon, ben chez nous, l'if, c'est l'arbre entier !
  • joseta
    01/02/2021 à 17:31
    Si je veux faire un bon jeu de mots sur les arbres, il ne me reste câprier qu'à prier...
  • Bichem
    02/02/2021 à 07:06
    • En réponse à joseta #207 le 01/02/2021 à 17:28* :
    • « "J'adore la forêt et mon arbre préféré, c'est le tremble" !
      Parkinson
      .-.-.-.-.-.-.-.-
      " Je me demande pourquoi je dors toujours comme un... »
    G toutbon🥂
  • deLassus
    26/07/2022 à 11:57
    • En réponse à deLassus #184 le 09/11/2020 à 22:57 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition et l'exemple sont en tous points conformes à ce qu'on trouve... »
    Une petite nuance...

    Dans le Livre, le sous-titre (signification) est simplement :
    "Le détail qui empêche de voir l'ensemble."
  • atheofv
    21/11/2024 à 07:04
    Arabe (Tunisie) ioghzor lkhachmou regare son nez


    Il était si mal garé ?
  • atheofv
    21/11/2024 à 07:06
    Espagnol (Argentine) ver el arbol y no ver el bosque voir l'arbre y ne pas voir la foret

    Bravo Hihan !
  • joseta
    21/11/2024 à 08:07
    QUI SUIS-JE ? nº409

    Je suis un compositeur et chef d’orchestre polonais (d’origine arméno-polonaise)
    - style: musique contemporaine
    - j’ai été élevé dans une famille multiculturelle, à la musicalité prononcée
    - j’ai d’abord appris à jouer du piano, puis du violon
    - je compose mes premières oeuvres à 8 ans
    - j’ai fait mes études au conservatoire de Cracovie, avant d’y enseigner et d’en devenir le directeur
    - en 1959, je remporte le premier prix du concours de composition de Varsovie
    - au milieu des années 1970, je devins professeur à l’École de musique de Yale
    - je m’affirme d’emblée comme un grand compositeur de musique sérielle, ainsi qu’en témoignent mes premières compositions. J’ai toutefois évolué par la suite vers une certaine forme de classicisme, ce qui conduit à distinguer dans mon oeuvre au moins 2 périodes
    - à partir de 1965-1966, mon oeuvre est empreinte d’une forte inspiration religieuse
    - dès la fin des années 1980, je donne à mon travail une nouvelle orientation marquée tout à la fois par une simplification du langage musical et un retour à la tonalité classique
    - je m’inscris même, à travers mon oeuvre symphonique dans la tradition romantique ou post-romantique
    - j’ai composé environ 150 pièces
    - ma musique a été utilisée au cinéma par des réalisateurs très différents: Wojciech Has, William Friedkin, Stanley Kubrick, Andrzej Wajda, ou Martin Scorsese
    - j’ai par ailleur été une grande source d’insspiration pour de nombreux compositeurs de musique contemporaine et/ou électronique (dont SébastiAn)
    - en plus de la musique, je suis un passionné de botanique. Je crée mon propre ‘arboretum’ en Pologne (le plus grand du pays avec 18 000 espèces)
    - Prix et distinctions: Prix Sibelius de Wihuri; je suis membre de l’Académie des arts de Berlin; Commandeur de l’ordre du Mérite de la République fédérale d’Allemagne; Docteur honoris causa de l’université jagellonne de Cracovie; Commandeur de l’ordre du Mérite du grand-duché de Luxembourg; un astéroïde a été nommé en mon honneur.
  • atheofv
    21/11/2024 à 08:39*
    • En réponse à joseta #214 le 21/11/2024 à 08:07 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº409

      Je suis un compositeur et chef d’orchestre polonais (d’origine arméno-polonaise)
      - style: musique contemporaine »
    Tofé

    Comme on dit quand on parle Soussou (dans la popoche)
  • Ratanak
    21/11/2024 à 09:03
    • En réponse à joseta #214 le 21/11/2024 à 08:07 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº409

      Je suis un compositeur et chef d’orchestre polonais (d’origine arméno-polonaise)
      - style: musique contemporaine »
    Trouvé ! 😁
  • Bichem
    21/11/2024 à 09:22
    • En réponse à joseta #214 le 21/11/2024 à 08:07 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº409

      Je suis un compositeur et chef d’orchestre polonais (d’origine arméno-polonaise)
      - style: musique contemporaine »
    Znajdować
  • Bichem
    21/11/2024 à 09:35*
    C'est l'histoire d'un sapin, le 21 novembre...🌲❄️Image externe
  • SyntaxTerror
    21/11/2024 à 09:49
    • En réponse à <inconnu> #41 le 21/03/2009 à 00:03* :
    • « Donnez des lunettes vertes à une vache et elle mangera la barbe du capucin. Tout est une question de prisme et d’angle de vue. Qui ne voit q... »
    Donnez des lunettes vertes à une vache et elle mangera la barbe du capucin.
    A la première lecture, j'ai confondu avec la barbe de capucin. Comme on la fait pousser dans les caves, je me suis demandé comment la vache était arrivée à cet endroit.
  • SyntaxTerror
    21/11/2024 à 09:49
    • En réponse à joseta #214 le 21/11/2024 à 08:07 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº409

      Je suis un compositeur et chef d’orchestre polonais (d’origine arméno-polonaise)
      - style: musique contemporaine »
    J'y suis.