Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

l'été indien [n]

période de l'automne en Amérique du Nord où la température reste très agréable et les couleurs de la nature magnifiques ; période de beau temps et de température agréable juste avant l'hiver

Origine et définition

Cette appellation, traduite de l'anglais indian summer, nous vient du Canada.
Elle évoque cette période, après le véritable été et avant les premières neiges, mais après les premières gelées, donc en octobre ou novembre, où il fait encore bon profiter de la nature aux couleurs flamboyantes sous un soleil et un vent du sud qui maintiennent des températures très douces pour la saison.
Le qualificatif indien est bien entendu lié aux Amérindiens, les habitants originels de cette contrée que les premiers navigateurs venus d'Europe croyaient rencontrer aux Indes.
L'origine de cette appellation qui est attestée en 1778 chez l'écrivain franco-américain St. John de Crevecoeur n'est pas certaine.
Elle peut tout simplement venir du fait que l'été indien est fréquent dans ces territoires originellement occupés par les Indiens. D'autres disent que, vu la haute estime qu'avaient les colons des Indiens à cette époque, la locution pouvait simplement vouloir dire "faux été".
Mais dans « Moeurs domestiques des Américains » de Mistress Trollope, paru en 1833, on trouve cette explication :
« "L'été indien", me dit-on, est ainsi nommé parce qu'à l'époque de l'année où il arrive, les Indiens abandonnent leurs cantonnements en village, et avancent dans l'intérieur du pays pour se préparer à leur chasse d'hiver. Cette époque semble une ligne de séparation entre la chaleur de l'été et le froid de l'hiver, et la saison encore douce favorise ces migrations. La cause de cette chaleur est la combustion lente des feuilles et des autres matières végétales de leurs immenses forêts. »
Le terme s'est ensuite répandu hors d'Amérique du nord pour désigner une période pré-hivernale avec du beau temps et des températures douces.
En France, on appelle aussi une telle période « l'été de la Saint-Martin ».

Exemples

« La nuit du 13 au 14, heureusement très douce pour la saison, une vraie nuit d'été indien, fut employée à relever les blessés. »
Guerre de la sécession - Ferdinand Lecomte - 1866

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand der Altweibersommer l'été des vieilles bonnes femmes
Anglais an indian summer un été indien
Anglais indian summer été indien
Arabe الصيف الهندي été indien
Bu l'été de jitan tsigansko liato
Croate bablje ljeto l'été de grand-mère
Espagnol (Espagne) verano del membrillo petit été du coing
Espagnol (Espagne) veranillo de San Miguel le petit été de Saint Michel
Espagnol (Espagne) el veranillo de San Martín le petit été de saint Martin
Espagnol (Espagne) El calor del membrillo La chaleur du coing
Espagnol (Argentine) veranito de San Juan petit été de Saint Jean
Français (Canada) l'été des Indiens
Hongrois vénasszonyok nyara l’été des vieilles femmes
Italien l'estate di San Martino l'été de la Saint-Martin
Italien l'estate indiana l’été indien
Néerlandais de nazomer après l’été
Néerlandais turn of the leaves le changement des feuilles
Néerlandais (Belgique) nazomer après-été
Néerlandais (Belgique) sint-michielszomer eté de Saint Michel
Néerlandais (Belgique) oudewijvenzomer été des vieilles femmes
Polonais babie lato l'été de femme
Polonais złota jesień l'automne d'or
Roumain vara fetelor bătrâne l'été des vieilles filles
Roumain vara indiana été indien
Roumain vara indiana été indien
Russe бабье лето l'été de femme
Slovaque babie leto l'été de bonne femme
Suédois brittsommar eté de Sainte Brigitte
Turc pastırma yazı l'Eté de pastırma
Wallon (Belgique) esté Sint-Mårtén eté de Saint Martin
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « l'été indien » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « l'été indien » Commentaires

  • #81
    LeboDan_Ubbleu
    25/04/2013 à 12:46*
    Ça je ne sais pas si c’est l’été indien, mais c’est l’étai à l’indienne !
  • #82
    Paracas
    25/04/2013 à 13:30
    • En réponse à charmagnac #77 le 25/04/2013 à 12:10 :
    • « Je m’attendais à ce que tu écrives : aujourd’hui c’est la St Marc jour de la lessive. »
    C’est aussi celle du café alors...............
  • #83
    DiwanC
    25/04/2013 à 15:02*
    • En réponse à charmagnac #78 le 25/04/2013 à 12:12 :
    • « cette page
      Elle s’impose. Pas lu les commentaires précédents. Suis peut-être pas le premier.Si c’est le cas bis repetita... »
    Suis peut-être pas le premier.

    Eh oui, Bouba et Filo sont déjà passés par là… 🙂
    L’était Indien… petit mais Indien, tout mignon, tout tendre.
  • #84
    <inconnu>
    25/04/2013 à 15:56
    • En réponse à charmagnac #77 le 25/04/2013 à 12:10 :
    • « Je m’attendais à ce que tu écrives : aujourd’hui c’est la St Marc jour de la lessive. »
    Ça, c’est fort de café !
    En fait, les jeunes sangliers tueurs sont les marc-assassins.
  • #85
    SyntaxTerror
    25/04/2013 à 16:17
    • En réponse à <inconnu> #84 le 25/04/2013 à 15:56 :
    • « Ça, c’est fort de café !
      En fait, les jeunes sangliers tueurs sont les marc-assassins. »
    Vus les prix pratiqués, on ne risque pas de prendre le San Marco pour "le café du pauvre".
  • #86
    <inconnu>
    25/04/2013 à 16:34
    • En réponse à SyntaxTerror #85 le 25/04/2013 à 16:17 :
    • « Vus les prix pratiqués, on ne risque pas de prendre le San Marco pour "le café du pauvre". »
    San Marco, je ne connais pas, mais Remo très bien.
    Un an sans Remo, c’est long, dix ans sans Remo c’est très long, mais alors mille ans sans Remo...
  • #87
    charmagnac
    25/04/2013 à 17:28
    • En réponse à SyntaxTerror #80 le 25/04/2013 à 12:25 :
    • « Ha ha !
      "une saison qui n’existe que dans le Nord de l’Amérique", où les cocotiers remplacent avantageusement les érables. »
    Licence poétique ? On sait que les poètes n’ont pas tous les pieds sur terre 😉. C’est la raison pour laquelle ils ont du mal à poéter plus haut que leur luth.
  • #88
    charmagnac
    25/04/2013 à 17:33
    • En réponse à Paracas #82 le 25/04/2013 à 13:30 :
    • « C’est aussi celle du café alors............... »
    Sauf pour ceux qui préfèrent les thés indiens.
  • #89
    <inconnu>
    25/04/2013 à 17:38
    • En réponse à charmagnac #88 le 25/04/2013 à 17:33 :
    • « Sauf pour ceux qui préfèrent les thés indiens. »
    # 50 ! 😄
  • #90
    PHILO_LOGIS
    25/04/2013 à 18:16
    • En réponse à <inconnu> #62 le 25/04/2013 à 08:59 :
    • « Tout est cohérent de la part de God ; l’été indien se situe en octobre/novembre et la Saint-Martin est le 11 novembre. Ces saloperies de sai... »
    Collé samedi!
    Vous me ferez cent lignes:
    "je dois retournenr en primaire pour apprendre à lire correctement!"
    Et l’autre, là, qui affirme que mon grand âge etc...
    Comme dirait Grand Jacques:
    Et papati, et patata,
    Mes oreilles commencent à siffler...
    Gaussez-vous, messieurs, gaussez-vous, riez, mais faites attention, de plus rieurs que vous se moqueront de vous...
  • #91
    joseta
    25/04/2013 à 18:19
    Logique de jeune étudiant
    Le prof: - Prêtez attention, je vais vous distribuer des formulaires, où vous aurez à répondre à plusieurs questions. C’est une expérience pilote et vous serez les premiers à la tester.
    Un élève prend la feuille et lit la question 1:
    - D’où vient l’expression ’l’été indien’
    a) Canada b) Inde c) Bastopol
    Cochez la réponse correcte.
    Alors là ! aucune idée ! Mais puisqu’aujourd’hui on sert de cobayes, cochons d’Inde...
  • #92
    joseta
    25/04/2013 à 18:29*
    Les dindons se moquent pas mal de l’été indien, eux, c’est l’été ’dindes’.
    P. S. Je me souviens d’un conte où y’avait une dinde dotée d’un don !
  • #93
    SyntaxTerror
    25/04/2013 à 19:03*
    • En réponse à joseta #92 le 25/04/2013 à 18:29* :
    • « Les dindons se moquent pas mal de l’été indien, eux, c’est l’été ’dindes’.
      P. S. Je me souviens d’un conte où y’avait une dinde dotée d’un d... »
    Didon dîna dit-on du dos d’un dodu dindon. Didon dîna dit-on de dix dos dodus de dix dodus dindons ?
  • #94
    joseta
    25/04/2013 à 19:11
    • En réponse à SyntaxTerror #93 le 25/04/2013 à 19:03* :
    • « Didon dîna dit-on du dos d’un dodu dindon. Didon dîna dit-on de dix dos dodus de dix dodus dindons ? »
    Et ben dis donc...
  • #95
    SyntaxTerror
    25/04/2013 à 19:42
    • En réponse à joseta #94 le 25/04/2013 à 19:11 :
    • « Et ben dis donc... »
    En effet !
    Il ne doit pas y avoir qu’en français qu’existent les vire-langues.
    Je connais aussi celui-ci :
    raviro rotentara ramipataro robrulapatara
    Rat vit rôt, rôt tenta rat, rat mit patte à rôt, rôt brûla patte à rat.
    et au sujet des thés (indiens):
    ton thé t’a-t-il ôté ta toux ?
  • #96
    joseta
    25/04/2013 à 20:03*
    • En réponse à SyntaxTerror #95 le 25/04/2013 à 19:42 :
    • « En effet !
      Il ne doit pas y avoir qu’en français qu’existent les vire-langues.
      Je connais aussi celui-ci :
      raviro rotentara ramipataro robru... »
    les vire-langues.

    Ben moi aussi j’en connais un, il s’agit de, (lors des élections législatives des Vosges, 2012), Gérard Cherpion, le vire Lang !
  • #97
    <inconnu>
    25/04/2013 à 20:27
    Pas envie d’aller en Inde voir l’ete indien.
  • #98
    <inconnu>
    25/04/2013 à 20:28
    • En réponse à <inconnu> #97 le 25/04/2013 à 20:27 :
    • « Pas envie d’aller en Inde voir l’ete indien. »
    ni d’aller voir les cocotiers d’ailleurs.
  • #99
    <inconnu>
    25/04/2013 à 21:34
    • En réponse à PHILO_LOGIS #90 le 25/04/2013 à 18:16 :
    • « Collé samedi!
      Vous me ferez cent lignes:
      "je dois retournenr en primaire pour apprendre à lire correctement!"
      Et l’autre, là, qui affirme qu... »
    Nous ne nous gaussons plus, Filo, nous sommes simplement très inquiets !
  • Enkidou
    25/04/2013 à 23:07*
    • En réponse à DiwanC #49 le 25/04/2013 à 03:13* :
    • « L’été indien… période de l’automne…, dit un Georges. L’autre lui répond en écho :
      C’est pas vilain les fleurs d’automne
      Et tous les poètes... »
    Je n’ai pas l’impression qu’il y ait eu non plus d’été indien pour le Grand Jacques.
    Mais il y a au moins un été et un indien, beaux et tristes à pleurer : c’est dans Mon enfance.
    J’aimerais tout citer tellement c’est beau. On peut le réécouter ici.
    Mon enfance passa
    De grisailles en silences
    De fausses révérences
    En manque de batailles
    L’hiver j’étais au ventre
    De la grande maison
    Qui avait jeté l’ancre
    Au nord parmi les joncs
    L’été à moitié nu
    Mais tout à fait modeste
    Je devenais indien
    Pourtant déjà certain
    Que mes oncles repus
    M´avaient volé le Far West.
    Mon enfance passa
    Les femmes aux cuisines
    Où je rêvais de Chine
    Vieillissaient en repas
    Les hommes au fromage
    S´enveloppaient de tabac
    Flamands taiseux et sages
    Et ne me savaient pas
    Moi qui toutes les nuits
    Agenouillé pour rien
    Arpégeais mon chagrin
    Au pied du trop grand lit
    Je voulais prendre un train
    Que je n´ai jamais pris.
    ...