Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

huile de coude [n]

l'énergie à consacrer à un travail ; la vigueur déployée dans l'accomplissement d'une tâche ; travail ; énergie ; force musculaire ; force musculaire exercée pour effectuer un travail manuel fatigant

Origine et définition

En cuisine, l'huile sert entre autres à faire de bonnes fritures bien grasses et parfaitement caloriques, très propices au déclenchement de la sieste et donc peu aux efforts.
Mais en mécanique, elle permet aux rouages d'un mécanisme de mieux tourner, avec moins d'efforts et d'avoir un rendement plus élévé.
On comprend donc bien que, métaphoriquement, mettre un peu d'huile de coude ne peut que permettre au bras de travailler plus efficacement et de produire plus d'énergie.
Et d'ailleurs, à la fin du XIXe siècle, l'expression se disait plutôt "de l'huile de bras".
On a vu aussi "l'huile de poignet"[1] mais, de nos jours, c'est incontestablement l'huile de coude qui a les faveurs des non paresseux, et qui est un aussi fort repoussoir que l'huile de foie de morue pour ceux qui ont un sacré poil, voire une queue de vache, dans la main.
[1] Raymond Queneau a aussi inventé "l'huile de rotule", mais celle-là est plutôt destinée à ceux qui font travailler leurs jambes comme les coureurs à pied ou les cyclistes.

Exemples

« Plus on met de l'huile de coude, plus ça reluit, dit sentencieusement Lantier »
Émile Zola - L'assommoir

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand ellbogenschmiere graisse ou huile de coude
Anglais elbow grease graisse de coude
Anglais elbow grease graisse de coude
Arabe (Tunisie) arak ejbine sueur du front
Espagnol (Espagne) El sudor de la frente La sueur du front
Espagnol (Espagne) jPays Arabes de puño sirop de poing
Espagnol (Espagne) de esfuerzo d’effort
Espagnol (Argentine) con el sudor de la frente / a pulmón avec la sueur du front / à la force du poumon
Français (Canada) du jus de bras
Français (Canada) huile de bras
Gallois eli penelin graisse de coude
Italien l'olio di gomito l'huile de coude
Italien olio di gomito huile de coude
Norvégien albue fett graisse de coude
Néerlandais in het zweet uws aanschijns zult gij uw brood verdienen c'est à la sueur de ton visage que tu gagneras ton pain
Néerlandais ellebogenstoom vapeur de coude
Néerlandais (Belgique) grinta persévérance
Néerlandais alle hens aan dek ( Expr.maritime du 18e siècle) tout les marins sur le pont
Néerlandais ellebogenvet graisse de coude
Néerlandais de mouwen opstropen retrousser ses manches
Néerlandais de handen uit de mouwen steken se retrousser les manches
Néerlandais alles op haren en snaren zetten mettre tout sur du crin et des cordes
Néerlandais alles op alles zetten mettre tout son énergie pour accomplir la tache
Portugais (Brésil) sebo nas canelas ! suif dans les gambettes !
Portugais (Portugal) esforço effort
Portugais (Portugal) trabalho travail
Roumain sudoarea frunţii la sueur du front
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « huile de coude » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « huile de coude » Commentaires

  • #21
    cotentine
    17/01/2007 à 11:48*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #16 le 17/01/2007 à 09:53 :
    • « meuh non, sot (ca, c’est pour dire que je parle francais comme une vache espagnole - à ce sujet, goût-gueule m’a enlevé le cours d’espagnol... »
    Cubitus est un CHIEN! Regards donc tes B.D. ! Et son maître un capitaine au long cours à la retraite... Elpépé, Rikske?
    Vu d’ici, et au bureau encore, je n’ai plus les noms en tête, ni de l’auteur, ni du maître.

    BD franco/Belge, dont DUPA est l’auteur ... avec comme personnage principal le chien Cubitus et Sémaphore : ancien marin à la retraite et « maître » de Cubitus, même si parfois la relation maître - chien est souvent inversée... et ne pas oublier le chat noir Sénéchal : voisin et pire ennemi de Cubitus ... 😉 ni Ventenpoupe le vieil ami de Sémaphore, margoulin qui aime s’incruster.
    Y’a pas que HoubaHOBBES qui connait ses classiques !
  • #22
    SyntaxTerror
    17/01/2007 à 11:59
    • En réponse à <inconnu> #18 le 17/01/2007 à 10:02* :
    • « Question ? Est-on vraiment sûr qu’elle est vierge cette huile de Colza T.....-B... ?
      On ne connaît rien de sa vie privée.
      et confirmez-moi q... »
    Toujours la production de protéines recombinantes !
    A croire que chaque expressionaute fabrique de l’insuline de synthèse dans son arrière-cuisine !
    Bon, vanter la virginité de l’huile de colza, c’est un peu comme dire qu’on n’a pas mis de colorant dans le gros rouge. On ne fera jamais passer le Margnat en litre plastique pour du Bordeaux.
  • #23
    cotentine
    17/01/2007 à 12:06
    • En réponse à chirstian #15 le 17/01/2007 à 09:19 :
    • « le "cubitus" latin désignait le coude, mais aussi la coudée (la longueur de l’avant bras entre le coude et le poignet, déterminée par la lon... »
    en utilisant au maximum mon huile de cerveau ...

    Le cerveau n’est-il pas contenu dans le crâne ? pour utiliser l’huile de coude, tu as d’abord dû passer par l’olécrâne (qui n’est que la protubérance du cubitus formant une saillie au niveau du coude) 😄
  • #24
    Elpepe
    17/01/2007 à 12:09*
    • En réponse à <inconnu> #17 le 17/01/2007 à 09:54 :
    • « Allez ! je savais que cela te ferait venir ! et d’autres... God connaissaît déjà !
      Rendons à César... cette page Sans rancune ... »
    Ah... j’apprécie plus la rectification céans que les honneurs de ton blog, bandit ! Pirate ! Naufrageur ! Bachi-Bouzouk ! Etouffe-chrétien ! Ecornifleur ! Coupe-jarret ! Spadassin ! Fourbe ! Paltoquet ! Tu croyais donc impunément balancer du broumitch(*) pour attraper les allatches, hein, figure de couscous ! Mais elle a fait tchoufa, ta soupe de fèves, scaragolette ! À force à force tu me centres, toute la nuit j’ai cru qu’j’avais la chkoumoune, j’en suis tout barboucha, moi, de ton angorade, l’aoufiste ! Atso ! Tu bloffes, bessif j’te monte l’aubergine. Mektoub !
    Et alors ? Et oualà.
    Encore que, finalement, la notoriété internationale (jusqu’en Bretagne ! 😄 ) qu’Expressio va acquérir, maintenant... Merci qui, God ?
    Bon, allez, je t’absous, garnement !
    (*) voir cette page, pour la tirade du Cid qui suit.
  • #25
    cotentine
    17/01/2007 à 12:20
    à force de cliquer sur les bandeaux : Intellego et apprendre l’anglais ou l’espagnol, etc ... j’ai retenu quelques mots et je sais traduire : "huile de coude" ... in English : elbow grease ... je me débrouille en l’absence de traducteur sur ce site 😉
    en @ 6 ... y’avait déjà ... elbow = coude !!!
  • #26
    Elpepe
    17/01/2007 à 12:21
    • En réponse à eureka #14 le 17/01/2007 à 09:12 :
    • « et c’est quoi la hraie ???? un nouveau mot ? »
    Bon, que j’t’esplique : y’a des fois, dans la vie, faut savoir aspirer, mon Eureka d’amour. Comme, là, le h... Pour d’autres exemples, fais-en la demande à God, qui transmettra. Il commence à avoir l’habitude, mais je suis sûr qu’à l’ouverture de son site magnifique, il n’avait pas prévu ce genre de tâche... 😄
  • #27
    <inconnu>
    17/01/2007 à 12:29
    • En réponse à Elpepe #24 le 17/01/2007 à 12:09* :
    • « Ah... j’apprécie plus la rectification céans que les honneurs de ton blog, bandit ! Pirate ! Naufrageur ! Bachi-Bouzouk ! Etouffe-chrétien !... »
    Je sais j’mérite ! inch Allah !
  • #28
    eureka
    17/01/2007 à 12:30
    • En réponse à OliverrTwist #13 le 17/01/2007 à 09:00 :
    • « " des objets insolites, comme une corde à lier le vent ou une passoire sans trous ou la clé du champ de manoeuvres (non je n’ai pas évoqué l... »
    contrepèterie contre contrepèterie, c’est un jour ou ça pète et rit
    voir cette page
    15:43
    On rigole !!
  • #29
    Elpepe
    17/01/2007 à 12:37
    • En réponse à cotentine #25 le 17/01/2007 à 12:20 :
    • « à force de cliquer sur les bandeaux : Intellego et apprendre l’anglais ou l’espagnol, etc ... j’ai retenu quelques mots et je sais traduire... »
    je me débrouille en l’absence de traducteur sur ce site

    et d’éditeur de partoche ! et de Paint Express I/O ! Nous qu’on voudrait tant que l’esclavagiste God vous essore le talent jusqu’au bout, hein ? Non, là, je dis "vous", parce que, moi, pour l’essorage de mon talent perso, je vous préfère, les filles...
  • #30
    Elpepe
    17/01/2007 à 12:43
    • En réponse à <inconnu> #27 le 17/01/2007 à 12:29 :
    • « Je sais j’mérite ! inch Allah ! »
    Pas né de la dernière pluie, le Pépé, mon petit. J’avais compris que tu étais forcément dans le coup ! Mais on n’en parle plus, la blague était bonne, et tu m’as bien eu ! Allez, tiens, c’est l’heure, non ? Allah naute !
  • #31
    eureka
    17/01/2007 à 12:46
    • En réponse à Elpepe #26 le 17/01/2007 à 12:21 :
    • « Bon, que j’t’esplique : y’a des fois, dans la vie, faut savoir aspirer, mon Eureka d’amour. Comme, là, le h... Pour d’autres exemples, fais-... »
    Ah tu crois, avec toute l’huile de coude qu’il a à deployer, le peyachepais sans clé de 12, remarque é doit pas faire plus de 10 là, l’ est bouffée par la rouille, qu’y faut qu’y aille s’en dégoter une ot’ au "Bon bricoleur Doutruc" ; à remett’ les pendules à l’heure (au beau) fixe chez goguèle, avec leur pubs étouffe-crétin-coquin, et j’en oublie ...
  • #32
    cotentine
    17/01/2007 à 12:56
    • En réponse à eureka #28 le 17/01/2007 à 12:30 :
    • « contrepèterie contre contrepèterie, c’est un jour ou ça pète et rit
      voir cette page
      15:43
      On rigole !! »
    Je me rappelais qu’on a toujours fait des farces aux apprentis, dès leur 1er jour de travail, une façon pour les anciens de les "bizuter" et selon le corps de métier la recherche de "l’impossible" commençait pour le malheureux gamin, et durait toute cette 1ère journée avec la complicité des adultes ... entre autres ingrédients à trouver : l’huile de coude ... J’en ai eu confirmation à cette page🙁
  • #33
    Elpepe
    17/01/2007 à 12:58*
    • En réponse à eureka #28 le 17/01/2007 à 12:30 :
    • « contrepèterie contre contrepèterie, c’est un jour ou ça pète et rit
      voir cette page
      15:43
      On rigole !! »
    Tiens, ta page, avec sa question de la métonymie vs la synecdoque, elle m’inspire cette...
    PENSÉE DE CAMPAGNE :
    Le Hollande est bonne pâte, mais comme il n’est pas cru, il est cuit ! ®(1)
    (1) Tous droits de reproduction, même partielle, sans l’autorisation expresse de l’auteur, sera assimilée à du piratage -Note exclusivement à l’adresse des partis politiques français-.
  • #34
    <inconnu>
    17/01/2007 à 13:06
    Merci cotentine ; très intéressant !
    Les chinois considèrent toujours que l’année commence au printemps, selon le calendrier lunaire
    En chinois l’huile est aussi utilisée pour encourager quelqu’un à travailler plus dur, à mettre du coeur à l’ouvrage : on lui dit
    加油啊 jia you a ! ajoute de l’huile!
    (familier, voire condescendant comme en francais)
  • #35
    Elpepe
    17/01/2007 à 13:15
    • En réponse à cotentine #32 le 17/01/2007 à 12:56 :
    • « Je me rappelais qu’on a toujours fait des farces aux apprentis, dès leur 1er jour de travail, une façon pour les anciens de les "bizuter" et... »
    J’aime beaucoup celle du type dans la patinoire, une fois... Pas vrai, Eureka ? 😄
  • #36
    momolala
    17/01/2007 à 13:22
    • En réponse à <inconnu> #34 le 17/01/2007 à 13:06 :
    • « Merci cotentine ; très intéressant !
      Les chinois considèrent toujours que l’année commence au printemps, selon le calendrier lunaire
      En chi... »
    C’’est quand même la première fois que je lis une contribution chinoise dans le texte ! Salut à toi, zhaobudao.
  • #37
    Elpepe
    17/01/2007 à 13:30
    • En réponse à <inconnu> #34 le 17/01/2007 à 13:06 :
    • « Merci cotentine ; très intéressant !
      Les chinois considèrent toujours que l’année commence au printemps, selon le calendrier lunaire
      En chi... »
    Bienvenue à toi, Zhaobudao. Comme tu le vois, le PHP de l’HTLM sans clé de 12 d’Expressio est incapable de reproduire les caractères chinois simplifiés, car, pour God, c’est, comme la musique : du chinois(1)... 🙂
    Dis-moi, ton pseudonyme, quel sens a-t-il ? Quelle signification ?
    (1) l’expression française "c’est du chinois" veut dire que c’est complètement incompréhensible. Pour un Français, bien sûr ! Pas pour un Chinois.
  • #38
    eureka
    17/01/2007 à 13:51
    • En réponse à <inconnu> #34 le 17/01/2007 à 13:06 :
    • « Merci cotentine ; très intéressant !
      Les chinois considèrent toujours que l’année commence au printemps, selon le calendrier lunaire
      En chi... »
    en français, on dirait plutôt: "mets de l’huile" avant.... d’ajouter de l’huile, ou du beurre, c’est selon..
    Lire c’que t’as écrit en chinois de haut en bas plutot qu’à l’horizontale ne donnerait-il pas la même traduction, mais en un peu plus familièr et même descendant hein ?
    et là je ris franc...pas jaune
    Bonjour Ô Zhaobudao, une petite courbette de bienvenue à toi parmi nous !
  • #39
    eureka
    17/01/2007 à 13:59
    • En réponse à Elpepe #35 le 17/01/2007 à 13:15 :
    • « J’aime beaucoup celle du type dans la patinoire, une fois... Pas vrai, Eureka ? 😄 »
    Ah je veux, mon neveu !! encore un QUI SAIT PAS LIRE... le morse
  • #40
    chirstian
    17/01/2007 à 14:23
    moi je trouve que la peinture à l’huile de coude c’est plus difficile mais c’est bien plus beau que la peinture à l’eau de coude.