Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

lâcher la grappe [v]

arrêter d'importuner ; laisser tranquille

Origine et définition

On sait que coller aux basques de quelqu'un, c'est le suivre de très près, ne pas le lâcher d'une semelle, la plupart du temps au point de l'importuner parfois fortement.
Mais, les temps ont passé et les basques ont disparu. Par contre, les importuns se manifestent toujours (avec de bons exemples comme dans le film "l'emmerdeur", par exemple).
C'est depuis les années 70 que, dans la langue populaire, "coller aux basques" a assez logiquement été remplacé par "coller aux baskets" de même sonorité mais se rapportant à des éléments d'habillement portés de nos jours.
Or, lorsque quelqu'un nous importune, nous 'colle' de trop près, comme s'il était férocement agrippé à nos baskets, quoi de plus naturel, quand on veut s'en débarrasser, que de lui dire lâche-moi les baskets !.
Maintenant, pourquoi lâche-t-on aussi la 'grappe' avec le même sens de l'expression ?
En y regardant de près, mais à condition d'avoir la vue un peu trouble, on peut facilement assimiler le service trois pièces, ce que l'homme a entre les jambes, à un magnifique cep sous lequel est accrochée une superbe grappe. Certes, elle ne comporte que deux raisins, mais ce ne sont généralement pas ceux de la colère et, de plus, ils sont sans pépins.
C'est bien de cette 'grappe' argotique qu'il s'agit ici, avec un probable jeu de mot sur le 'grappin', cet objet qui fait que l'emmerdeur reste collé à vous, ne vous lâche plus.

Compléments

On trouve aussi les expressions "lâcher le mollet" et "lâcher le coude", tous endroits où l'importun peut figurément s'agripper, au point parfois de vous pourrir la vie.

Exemples

« Souriez! La bête du Gévaudan est de retour... Et gare où vous mettez les pieds car elle n'est pas près de vous lâcher les baskets! »
L'express - Article du 29/08/2005
« Je ferai le tour du monde
Pour voir à chaque étape
Si tous les gars du monde
Veulent bien m' lâcher la grappe »
Renaud - Dès que le vent soufflera

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand in Ruhe lassen laisser en paix
Anglais Piss off! / Bugger off! / Fuck off! Pisser/Foutez le camp.
Anglais to get out of someone's hair sortir de / lâcher les cheveux de quelqu'un
Arabe (Tunisie) Fokk aliya lâche-moi
Espagnol (Argentine) dejar de joder lâcher d'importuner
Espagnol (Espagne) ¡Déjame en paz! laisse-moi en paix !
Espagnol (Espagne) Ahuecar el ala Déployer les ailes
Espagnol (Espagne) Dejar en paz Laisser en paix / Foutre la paix
Français (Canada) ficher la paix ficher la paix
Français (Canada) Câlisser patience
Italien lasciare in pace laisser tranquille
Italien piantarla lâcher-la
Néerlandais oplazeren fichier le camp
Néerlandais schei uit met dat geklier arrête enquiquiner
Portugais (Brésil) largar o pé lâcher le pied
Roumain a nu (mai) freca la cap ne (plus) frotter à la tête
Roumain a nu (mai) fute la cap ne (plus) foutre à la tête
Roumain a da pace donner paix
Roumain a lasa in pace laisser en paix
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « lâcher la grappe » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • Lécher les pastèques

Commentaires sur l'expression « lâcher la grappe » Commentaires

  • lalibellule
    23/10/2022 à 15:28*
    • En réponse à Ratanak #140 le 23/10/2022 à 15:17* :
    • « N'oubliez pas :

      L'édition "ultime" du Dictionnaire Historique de la Langue Française de Alain Rey, entièrement révisée et augmentée par l... »
    Un joli cadeau de Noël !

    Il s’agit de combien de pages ... je me demande...
  • Ratanak
    23/10/2022 à 15:39*
    • En réponse à Psylocybe #117 le 23/10/2022 à 04:55 :
    • « Une expression sexiste. Let us celebrate sex!
      La grappe zydeco
      On pourrait quand même faire une réflexion sur le sujet, des expressions pa... »
    Une femme dirait-elle Lâche-moi la grappe?
    Je peux t'assurer que oui, elles ne se limitent pas aux baskets.

    De même nombreuses sont celles qui "s'en battent les couilles", ce qui semble pourtant physiologiquement difficile (sauf pour les transsexuelles éventuellement).
  • Ratanak
    23/10/2022 à 15:41*
    • En réponse à lalibellule #141 le 23/10/2022 à 15:28* :
    • « Un joli cadeau de Noël !

      Il s’agit de combien de pages ... je me demande... »
    2984 pages format ~A4 (un peu moins large et un peu plus haut que le "Letter" US). 🙂
  • Utilisateur supprimé
    23/10/2022 à 16:11*
    • En réponse à Ratanak #143 le 23/10/2022 à 15:41* :
    • « 2984 pages format ~A4 (un peu moins large et un peu plus haut que le "Letter" US). 🙂 »
    Comme je sais que tu aimes bien la géométrie descriptive et que j'ai en tête de te gâcher la journée, je te rappelle qu'une droite frontale correspond à une horizontale et une droite de bout à une verticale. Quant à une droite à la fois frontale et horizontale, tu la préfères horizonto-frontale ou fronto-horizontale ? 😄

    Tu vas vraisemblablement me répondre : Lâche-moi la grappe avec ta géométrie descriptive ! 😡
  • Ratanak
    23/10/2022 à 17:17*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #144 le 23/10/2022 à 16:11* :
    • « Comme je sais que tu aimes bien la géométrie descriptive et que j'ai en tête de te gâcher la journée, je te rappelle qu'une droite frontale... »
    La situation importunatoire dans laquelle tu te trouves du fait que tu es privationné du bouton "image" te ferait-elle tomber dans l'incongruitude ? 🙃

    Tu vas vraisemblablement me répondre : Lâche-moi la grappe avec ta géométrie descriptive ! 😡
    Absolument pas. Je me soucie surtout de ta santé, car il semble que les séquelles de ta maladie infantile se ravivent. Il ne faudrait pas que j'aggrave encore les choses. 🤣
  • Ratanak
    23/10/2022 à 17:21*
    • En réponse à joseta #134 le 23/10/2022 à 12:31 :
    • « LE JEU DES VOYELLES ET DES PARONYMES (nº 222) Synonymes
      Je ne voudrais pas vous importuner, mais si vous voulez, trouvez les:
      14 SYNONY... »
    Je n'en trouve que 13, dont un plutôt bien caché. 🤔


    Un poil plus tard : j'ai peut-être le 14e.
  • joseta
    23/10/2022 à 17:29
    Le pilote d'avion barbu évite les vols rasants.

    1.- GÊNER (Gina)
    2.- TIRAILLER (tout rayé)
    3.- TAQUINER (t'as connu)
    4.- RASER (rusé)
    5.- EXCÉDER (ex aidait)
    6.- EMBÊTER (emboîter)
    7.- ASSOMMER (assumait)
    8.- BASSINER (baisse on est)
    9.- PESER (posait)
    10.- LASSER (laissait)
    11.- AGACER (agissait)
    12.- DÉRANGER (dur Angers)
    13.- TRACASSER (trou, cessé)
    14.- CONTRARIER (contre auriez)
    Voilà !
  • Ratanak
    23/10/2022 à 17:38*
    • En réponse à joseta #147 le 23/10/2022 à 17:29 :
    • « Le pilote d'avion barbu évite les vols rasants.

      1.- GÊNER (Gina)
      2.- TIRAILLER (tout rayé) »
    Eh bien je n'avais pas trouvé le p'tit dernier. 😃 Bassiner m'a donné du fil à retordre.

    Je n'ai pas vu peser. J'avais pensé pouvoir retenir ENGUEULER (Angelo), à cause de ce prénom que je supposais choisi à dessein, en quoi je me trompais ; parce que je pense que engueuler, c'est un peu une façon d'importuner.


    Bonne fin d'après-midi et bon matches !
  • Psylocybe
    23/10/2022 à 17:43
    • En réponse à Ratanak #140 le 23/10/2022 à 15:17* :
    • « N'oubliez pas :

      L'édition "ultime" du Dictionnaire Historique de la Langue Française de Alain Rey, entièrement révisée et augmentée par l... »
    Ta remarque ** est tout à fait pertinente. Pour moi ça serait 200$ pour un ouvrage dont j'ai déjà l'original et que je consulte in extremis quand je trouve pas dans le cyber-espace. Pour un nouvel achat, pourquoi pas. Il y a quelque chose d'intangible et de profondément satisfaisant à feuilleter ces gros ouvrages, de la délectation (qui nous serre la grappe), ouvrages destinés à une élite éclairée du prolétariat.
  • Utilisateur supprimé
    23/10/2022 à 18:02*
    • En réponse à Psylocybe #149 le 23/10/2022 à 17:43 :
    • « Ta remarque ** est tout à fait pertinente. Pour moi ça serait 200$ pour un ouvrage dont j'ai déjà l'original et que je consulte in extremis... »
    Sa remarque n'est qu'une remarque 2 étoiles, il m'a même pas été foutu de mettre une remarque 5 étoiles... 😆
  • lalibellule
    23/10/2022 à 18:26
    • En réponse à Utilisateur supprimé #150 le 23/10/2022 à 18:02* :
    • « Sa remarque n'est qu'une remarque 2 étoiles, il m'a même pas été foutu de mettre une remarque 5 étoiles... 😆 »
    Pour les étoiles tu dois en connaître un rayon 😃
  • lalibellule
    23/10/2022 à 18:32*
    • En réponse à joseta #147 le 23/10/2022 à 17:29 :
    • « Le pilote d'avion barbu évite les vols rasants.

      1.- GÊNER (Gina)
      2.- TIRAILLER (tout rayé) »
    Tu m’apprends bassiner. Bassiner m’apprend charivarir et charivariser. Sans m’importuner du tout. 😃
  • Psylocybe
    23/10/2022 à 18:50*
    • En réponse à lalibellule #152 le 23/10/2022 à 18:32* :
    • « Tu m’apprends bassiner. Bassiner m’apprend charivarir et charivariser. Sans m’importuner du tout. 😃 »
    C'est surtout les vols rasoir*.
    * La difficulté ici, c'est de savoir si on a affaire à un adverbe ou à un adjectif. Dans cette position syntaxique, c'est évidemment un adjectif; eh bien, en bon français, faudrait l'accorder: rasoirs. De même au féminin, comme dans l'exemple suivant, l'attribut.
    Elle est rasoire cette nière, elle me lâche pas la grappe. Ou en faire un adjectif invariable comme en anglais? She's razor, that chick.
    Bon, ne coupons pas les cheveux en quatre: invariable.
    Hair
  • joseta
    23/10/2022 à 18:51
    • En réponse à Ratanak #148 le 23/10/2022 à 17:38* :
    • « Eh bien je n'avais pas trouvé le p'tit dernier. 😃 Bassiner m'a donné du fil à retordre.

      Je n'ai pas vu peser. J'avais pensé pouvoir reten... »
    Très bien, sache que j'ai beaucoup hésité avanr de placer "peser", je l'ai 'soupesé'--- 🙂
    'Engueuler' me semble plus approprié que 'peser'.
    Je regarde le foot, évedemment, mais mon Barça-Ath. Bilbao, c'est à 21 heures !
    Bonne soirée !
  • joseta
    23/10/2022 à 18:55*
    • En réponse à lalibellule #152 le 23/10/2022 à 18:32* :
    • « Tu m’apprends bassiner. Bassiner m’apprend charivarir et charivariser. Sans m’importuner du tout. 😃 »
    Content de t'avoir appris un mot 😄

    - Salut Pierre, où tu vas ?
    - bah ciné...
    - importuner quelqu'un ?
  • SyntaxTerror
    23/10/2022 à 18:56*
    • En réponse à Ratanak #143 le 23/10/2022 à 15:41* :
    • « 2984 pages format ~A4 (un peu moins large et un peu plus haut que le "Letter" US). 🙂 »
    J'arrive à l'instant.
    Le format US Letter mesure 22 x 28 cm, le format A4 21 X 29,7 cm, soit 8.5" x 11" et 8.27" x 11.69".
  • Utilisateur supprimé
    23/10/2022 à 18:57
    • En réponse à Psylocybe #153 le 23/10/2022 à 18:50* :
    • « C'est surtout les vols rasoir*.
      * La difficulté ici, c'est de savoir si on a affaire à un adverbe ou à un adjectif. Dans cette position syn... »
    Oui, mais on dit des films culte, des produits phare, sous-entendu des films qui font l'objet d'un culte et des produits qui se comportent comme un phare. Cependant on trouve des gestes barrières et des gestes barrière.
  • Utilisateur supprimé
    23/10/2022 à 18:59
    • En réponse à Utilisateur supprimé #150 le 23/10/2022 à 18:02* :
    • « Sa remarque n'est qu'une remarque 2 étoiles, il m'a même pas été foutu de mettre une remarque 5 étoiles... 😆 »
    Tu n'*mp*rt*n*r*s pas tes petits camarades !
  • Psylocybe
    23/10/2022 à 19:02*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #158 le 23/10/2022 à 18:59 :
    • « Tu n'*mp*rt*n*r*s pas tes petits camarades ! »
    Tu n'importuneras pas tes petits camarades. PS. Avec ton rasoir.
  • Psylocybe
    23/10/2022 à 19:12*