Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

le benjamin [n]

personne la plus jeune ; cadet ; dernier-né ; petit dernier ; favori

Origine et définition

Si Benjamin est un prénom assez courant, on est en droit de se demander comment ce prénom a pu devenir un mot désignant la personne la plus jeune d'un groupe, par opposition au doyen.
D'abord, il faut savoir que si, aujourd'hui, c'est bien une personne d'un âge quelconque qui peut être le benjamin (dans une maison de retraite, le benjamin n'est plus vraiment très jeune), c'est par extension du sens "enfant le plus jeune" en usage auparavant, mais toujours actuel parallèlement à son sens étendu.
Et, en remontant encore plus loin dans le temps, au XVIIIe siècle, lorsque le mot apparaît, benjamin désignait principalement l'enfant préféré de ses parents.
Pourquoi cela ?
Eh bien il nous faut nous pencher sur la Bible pour tout comprendre.
Dans la Genèse, au chapitre 37, on peut lire : "Jacob demeura (avec ses douze fils) dans le pays de Canaan où avait séjourné son père. Il affectionnait particulièrement Joseph et son dernier né : Benjamin tous deux enfants de la belle Rachel qui avait séduit le cœur de Jacob au pays de son oncle Laban à Paddan-Aram (Syrie)"
Au chapitre 42, on trouve : "Jacob voyant qu'il y avait du blé en Egypte dit : - J'ai appris qu'il y a du blé en Egypte, descendez-y pour en acheter afin que nous ne mourions pas de faim. Jacob envoya ses dix enfants, mais garda Benjamin le plus jeune auprès de lui."
Benjamin était en effet à la fois le plus jeune et le fils préféré de Jacob. Et c'est tout simplement de cette histoire que vient notre appellation.

Exemples

« À vingt-huit ans, le nouveau benjamin de l’Assemblée Nationale ne s’attendait pas à être élu. »
Le Point - Article du 21 juin 2007

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand das Nesthäkchen celui qui est resté accroché dans le nid
Allemand der Benjamin le Benjamin
Allemand der jüngste le plus récent
Anglais benjamin benjamin
Anglais the Benjamin le Benjamin
Anglais the youngest les plus jeunes
Anglais (USA) the baby le bébé
Espagnol (Espagne) el más joven le plus jeune
Espagnol (Espagne) El pequeño / El pequeñin / El peque Le tout-petit
Espagnol (Espagne) hijo menor fils cadet
Espagnol (Espagne) el benjamín le benjamin
Français (Canada) le bébé le benjamin
Français (Canada) le p'tit nouveau
Grec o Veniamin le benjamin
Hongrois a legkisebb le plus petit
Italien il più giovane le plus jeune
Italien la Benjamin le Benjamin
Italien il beniamino le benjamin
Italien il piccolo le petit
Italien il figlio minore le plus jeune enfant
Néerlandais (Belgique) de benjamin le benjamin
Néerlandais (Belgique) het kakkenestje celui qui fait encore caca dans le nid
Néerlandais de Benjamin le benjamin
Néerlandais de jongste les plus jeunes
Néerlandais de jongste spruit le plus jeune pousse / rejeton
Persan tahteghari personne la plus petite de la famille
Portugais (Brésil) o caçula le benjamin
Portugais (Portugal) o mais novo le plus jeune
Roumain cel mai tânăr les plus jeunes
Roumain mezin benjamin
Roumain praslea le benjamin
Suédois benjamin benjamin
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « le benjamin » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « le benjamin » Commentaires

  • Kyrikou
    28/01/2020 à 19:55
    Au fait, en revenant â notre expression......bin moi j'étais le benjamin avec pas mal d'écart entre mon frère, ma soeur et moi......
    Et j'dois avouer que j'en ai profité......😛
  • Conversan
    28/01/2020 à 20:37
    Bonsoir les amoureux de la langue..Dans notre pays, la Tunisie, un patronyme qui ressemble dans le fond et la forme à Ben Yamine, c'est "Ben Lamine". Ceci dit, il n'y a pas toujours concordance entre nom et nommé..
  • SyntaxTerror
    28/01/2020 à 20:56
    • En réponse à Conversan #162 le 28/01/2020 à 20:37 :
    • « Bonsoir les amoureux de la langue..Dans notre pays, la Tunisie, un patronyme qui ressemble dans le fond et la forme à Ben Yamine, c'est "Ben... »
    Salut à toi.
    Dans quel sens la concordance, dernier-né ou fils préféré ... ou les deux ?
  • deLassus
    10/11/2020 à 09:10*
    Respect de la Parole de God ?

    Impeccable : le chapitre Origine et définition et l'exemple sont en tous points conformes à ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français (2011)

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • deLassus
    02/10/2021 à 00:14
    Benjamin est le prénom (ou le nom ?) de mon interlocuteur chez Reverso, que j'ai sollicité en particulier sur ce que Ratanak appelle brillamment les "reverçonneries".
    Il se caractérise par :
    - un très très long temps de réponse aux questions que je lui pose : pour la dernière, on approche de 11 mois...
    - une très très forte propension à ne pas répondre, ou à botter en touche ("je transmets aux équipes concernées")
    - bref, une tendance à se foutre du monde !
  • lalibellule
    02/10/2021 à 04:49*
    A priori le 165 prend le contre-pied du 164. Et non pas par une erreur de sens comme un chien désorienté mais tout droit de but en blanc direction volontaire. Bang bang !! Je suis choquée ! 😲 (mais non, mais non, je rigole) 😆
  • joseta
    02/10/2021 à 08:57*
    Je vous dis bonjour et...à demain !

    Il y a pas mal de temps...il visitait la maison d'un ami:
    - Elle est bien cette maison...et la porte qui est fermée là, c'est quoi ?
    - c'est le bain, Jamin, de la famille...
    .-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.--.
    Pourquoi en Bretagne on surnomme le fils aîné, 'le temps' ?
    - parce qu'il est plus vieux
  • Bichem
    02/10/2021 à 15:53
    Hello, Benjamin !!?? 😬
  • lalibellule
    02/10/2021 à 15:56
    • En réponse à Bichem #168 le 02/10/2021 à 15:53 :
    • « Hello, Benjamin !!?? 😬 »
    Y a personne qui y répond pond pond ...
  • Ratanak
    02/10/2021 à 16:14
    • En réponse à lalibellule #169 le 02/10/2021 à 15:56 :
    • « Y a personne qui y répond pond pond ... »
    Et pon et pon petit patapon ! 🙃
  • lalibellule
    02/10/2021 à 17:22*
    • En réponse à deLassus #165 le 02/10/2021 à 00:14 :
    • « Benjamin est le prénom (ou le nom ?) de mon interlocuteur chez Reverso, que j'ai sollicité en particulier sur ce que Ratanak appelle brillam... »
    Benjamin est le prénom (ou le nom ?) de mon interlocuteur ...

    Peut-être les deux 😂
  • lalibellule
    02/10/2021 à 17:25*
    • En réponse à Ratanak #170 le 02/10/2021 à 16:14 :
    • « Et pon et pon petit patapon ! 🙃 »
    Nous étant peu pompeux, on pond peu ce jour de weekend 😟 boffo !
  • deLassus
    02/10/2021 à 20:06*
    Vous savez quoi ?
    En me promenant, j'ai trouvé un produit dérivé du Livre de God : il traite de 500 expressions et est entièrement lisible sur la Toile !
    Cette page Notre expression du jour porte le N° 41.
  • lalibellule
    02/10/2021 à 20:38*
    • En réponse à deLassus #173 le 02/10/2021 à 20:06* :
    • « Vous savez quoi ?
      En me promenant, j'ai trouvé un produit dérivé du Livre de God : il traite de 500 expressions et est entièrement lisible... »
    Très facile à lire d’un bout à l’autre.
    « Uber reader friendly ! »
  • deLassus
    03/10/2021 à 00:26*
    • En réponse à lalibellule #174 le 02/10/2021 à 20:38* :
    • « Très facile à lire d’un bout à l’autre.
      « Uber reader friendly ! » »
    Renseignements pris, il s'agirait d'une édition québécoise : Cette page, dans laquelle on apprend, première nouvelle, que God réside à Lyon.
  • deLassus
    27/07/2022 à 00:07*
    • En réponse à deLassus #164 le 10/11/2020 à 09:10* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition et l'exemple sont en tous points conformes à ce qu'on trouve... »
    Une petite nuance...

    Dans le Livre, le sous-titre de la page (signification) est simplement :
    "La personne la plus jeune (d'un groupe)."
  • lalibellule
    10/08/2023 à 22:02
    Cette expression pêchée de L’Express dans un article qui survole le parcours de la défunte Hélène Carrère d’Encausse … quelle phrase interrogatoire de sa part !

    Hélène Carrère d'Encausse avait blessé sa benjamine lorsque cette dernière lui avait annoncé que son roman allait être publié : "Tu ne vas quand même pas essayer de te mettre à la hauteur de ton frère ?"
  • Psylocybe
    07/10/2023 à 00:13*
    Hrmmm, l'enfant de la main droite en hébreu. Les gauchers ont toujours eu mauvaise réputation, leur main gauche étant attribuée au torchement.

    Dialogue d'une carne d'élite
    Marx: Hrmmm, j'ai eu un enfant de la gauche et je l'ai appelé Lénine.
    Joseta: J'ai eu un enfant de la droite et je l'ai appelée Martine.
    Marx: Euhhh, ça me fait de la peine, mais j'ai eu du capital.
    Engels: J'ai jamais été un ange.
  • Psylocybe
    07/10/2023 à 01:17*
    Nos enfants sauront-ils nous sauver ?

    Image externe
  • Psylocybe
    07/10/2023 à 02:09*
    À 8 milliards, communistes ou pas, on n'est pas prêts de sauver la planète. Encor que la planète s'en fout. Cette aventure humaine et d'abord biologique, finira-t-elle dans un triste désert avec les squamates?

    Tout smouales étaient les Borogoves
    ꙮꙮꙮꙮ

    Image externe


    « Il était grilheure ; les slictueux toves
    Sur l’alloinde gyraient et vriblaient ;
    Tout flivoreux étaient les borogoves
    Les vergons fourgus bourniflaient. »
    ꙮꙮꙮꙮ

    Fricuarde, y los visxibles tovs
    girhuecavan en la vapa;
    zarrables eran los borgovs,
    perdos rast silbraban.

    ¡Cuídate hijo, del Verblador!
    ¡Dientes muerden, garras presan!
    Cuídate del ave JubJub
    ¡y el fhumrio Zarpresa!

    Tomó él su espada vorpal:
    por mucho al manxmigo buscó—
    paró él bajo el tam-tamel
    y un buen rato pensó.

    Y en lo que asofio pensaba,
    el Verblador, de ojos llamear,
    rafpló a través del bosque Ulgués,
    burgojos dio al llegar.

    ¡Un, dos! ¡Un, dos! Y a través
    ¡la hoja vorpal tajó y hundió!
    Le repela, y con su testa
    triunpando él volvió.