Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

le benjamin [n]

personne la plus jeune ; cadet ; dernier-né ; petit dernier ; favori

Origine et définition

Si Benjamin est un prénom assez courant, on est en droit de se demander comment ce prénom a pu devenir un mot désignant la personne la plus jeune d'un groupe, par opposition au doyen.
D'abord, il faut savoir que si, aujourd'hui, c'est bien une personne d'un âge quelconque qui peut être le benjamin (dans une maison de retraite, le benjamin n'est plus vraiment très jeune), c'est par extension du sens "enfant le plus jeune" en usage auparavant, mais toujours actuel parallèlement à son sens étendu.
Et, en remontant encore plus loin dans le temps, au XVIIIe siècle, lorsque le mot apparaît, benjamin désignait principalement l'enfant préféré de ses parents.
Pourquoi cela ?
Eh bien il nous faut nous pencher sur la Bible pour tout comprendre.
Dans la Genèse, au chapitre 37, on peut lire : "Jacob demeura (avec ses douze fils) dans le pays de Canaan où avait séjourné son père. Il affectionnait particulièrement Joseph et son dernier né : Benjamin tous deux enfants de la belle Rachel qui avait séduit le cœur de Jacob au pays de son oncle Laban à Paddan-Aram (Syrie)"
Au chapitre 42, on trouve : "Jacob voyant qu'il y avait du blé en Egypte dit : - J'ai appris qu'il y a du blé en Egypte, descendez-y pour en acheter afin que nous ne mourions pas de faim. Jacob envoya ses dix enfants, mais garda Benjamin le plus jeune auprès de lui."
Benjamin était en effet à la fois le plus jeune et le fils préféré de Jacob. Et c'est tout simplement de cette histoire que vient notre appellation.

Exemples

« À vingt-huit ans, le nouveau benjamin de l’Assemblée Nationale ne s’attendait pas à être élu. »
Le Point - Article du 21 juin 2007

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand das Nesthäkchen celui qui est resté accroché dans le nid
Allemand der Benjamin le Benjamin
Allemand der jüngste le plus récent
Anglais benjamin benjamin
Anglais the Benjamin le Benjamin
Anglais the youngest les plus jeunes
Anglais (USA) the baby le bébé
Espagnol (Espagne) el más joven le plus jeune
Espagnol (Espagne) El pequeño / El pequeñin / El peque Le tout-petit
Espagnol (Espagne) hijo menor fils cadet
Espagnol (Espagne) el benjamín le benjamin
Français (Canada) le bébé le benjamin
Français (Canada) le p'tit nouveau
Grec o Veniamin le benjamin
Hongrois a legkisebb le plus petit
Italien il più giovane le plus jeune
Italien la Benjamin le Benjamin
Italien il beniamino le benjamin
Italien il piccolo le petit
Italien il figlio minore le plus jeune enfant
Néerlandais (Belgique) de benjamin le benjamin
Néerlandais (Belgique) het kakkenestje celui qui fait encore caca dans le nid
Néerlandais de Benjamin le benjamin
Néerlandais de jongste les plus jeunes
Néerlandais de jongste spruit le plus jeune pousse / rejeton
Persan tahteghari personne la plus petite de la famille
Portugais (Brésil) o caçula le benjamin
Portugais (Portugal) o mais novo le plus jeune
Roumain cel mai tânăr les plus jeunes
Roumain mezin benjamin
Roumain praslea le benjamin
Suédois benjamin benjamin
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « le benjamin » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « le benjamin » Commentaires

  • deLassus
    28/01/2020 à 10:05
    • En réponse à SyntaxTerror #140 le 28/01/2020 à 10:01 :
    • « S'il l'avait fait, il aurait vu qu'on a déjà cité (plusieurs fois) Mon Oncle Benjamin ! »
    Et Benjamin Franklin itou !
  • SyntaxTerror
    28/01/2020 à 10:13
    • En réponse à Utilisateur supprimé #120 le 28/01/2020 à 06:16* :
    • « Hier IznoG0d a remarqué mes difficultés avec mon compte et il y a remédié. Je l'ai remercié, félicité pour la nouvelle mouture du site et je... »
    En relisant les Voisins Du Dessus (si, si) j'ai pu constater que Alnitak était toujours "Utilisateur supprimé". Encore un petit effort ...
  • SyntaxTerror
    28/01/2020 à 10:13
    • En réponse à deLassus #141 le 28/01/2020 à 10:05 :
    • « Et Benjamin Franklin itou ! »
    Je n'ai pas voulu en rajouter ...
  • Utilisateur supprimé
    28/01/2020 à 10:35
    • En réponse à SyntaxTerror #143 le 28/01/2020 à 10:13 :
    • « Je n'ai pas voulu en rajouter ... »
    Oui, mais moi j'ai réellement vécu un (mini) orage ce matin !
  • Utilisateur supprimé
    28/01/2020 à 10:37
    • En réponse à SyntaxTerror #142 le 28/01/2020 à 10:13 :
    • « En relisant les Voisins Du Dessus (si, si) j'ai pu constater que Alnitak était toujours "Utilisateur supprimé". Encore un petit effort ... »
    Pour Alnitak, il faudrait solliciter encore Benjamin ; je laisse tomber. Un pseudo est suffisant après tout.
  • SyntaxTerror
    28/01/2020 à 10:46*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #121 le 28/01/2020 à 06:25* :
    • « Ici il y a de l'orage et ça me fait penser à Benjamin Franklin.

      https://pbs.twimg.com/media/CHg4iENWwAA6usp.png »
    Mon seul "souvenir" de Benjamin Franklin, c'est la bibliothèque à laquelle il a donné son nom, place de l'Odéon à Paris. Autres temps, autres mœurs, on pouvait fumer dans une bibliothèque ... en territoire Etats-Unien !
  • mickeylange
    28/01/2020 à 10:50
    • En réponse à Utilisateur supprimé #145 le 28/01/2020 à 10:37 :
    • « Pour Alnitak, il faudrait solliciter encore Benjamin ; je laisse tomber. Un pseudo est suffisant après tout. »
    « mais moi j'ai réellement vécu un (mini) orage ce matin ! «
    « Un pseudo est suffisant après tout. «  
    Et pourquoi pas Mintaka-nada tu aurais de la neige en plus.
  • deLassus
    28/01/2020 à 11:33*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #145 le 28/01/2020 à 10:37 :
    • « Pour Alnitak, il faudrait solliciter encore Benjamin ; je laisse tomber. Un pseudo est suffisant après tout. »
    Faudrait solliciter encore Benjamin

    Succès non garanti, et à la Saint-GhlinGhlin !
  • atheofv
    28/01/2020 à 13:30
    • En réponse à SyntaxTerror #138 le 28/01/2020 à 09:51 :
    • « Nuphare l’aîné, Roussel le cadet, Kourante le benjamin et Pazassek le puïné
      On n'utilise plus guère le mot "courante" ... mais "gastro" pour... »
    On n'utilise plus guère le mot "courante"

    En Afrique (francophone) on appelait ça le "Rhume de fesses"
  • SyntaxTerror
    28/01/2020 à 16:07*
    • En réponse à atheofv #149 le 28/01/2020 à 13:30 :
    • « On n'utilise plus guère le mot "courante"

      En Afrique (francophone) on appelait ça le "Rhume de fesses" »
    Dans ma campagne, durant ma jeunesse, le rhume de fesses était une maladie mystérieuse contractée en s'asseyant dans l'herbe humide et censée durer sept ans et un carême.
    Comme dirait la publicité audio-télévisuelle, si les symptômes persistent au-delà de 15 jours, consultez votre croque-mort ...
  • deLassus
    28/01/2020 à 16:25*
    • En réponse à SyntaxTerror #150 le 28/01/2020 à 16:07* :
    • « Dans ma campagne, durant ma jeunesse, le rhume de fesses était une maladie mystérieuse contractée en s'asseyant dans l'herbe humide et censé... »
    Dans ma campagne, durant ma jeunesse, (...) sept ans et un carême.

    Tu es angevin ?
  • SyntaxTerror
    28/01/2020 à 16:33
    • En réponse à deLassus #151 le 28/01/2020 à 16:25* :
    • « Dans ma campagne, durant ma jeunesse, (...) sept ans et un carême.

      Tu es angevin ? »
    Pas vraiment, ça devait se dire dans beaucoup de campagnes françaises.
  • atheofv
    28/01/2020 à 16:56
    • En réponse à SyntaxTerror #152 le 28/01/2020 à 16:33 :
    • « Pas vraiment, ça devait se dire dans beaucoup de campagnes françaises. »
    Je ne l'ai jamais entendu ailleurs...

    Mais quels étaient les symptômes de cette mystérieuse maladie ?

    La pécole on sait ce que c'est, mais elle ne s'attrape pas dans l'herbe... Encore que...
  • Utilisateur supprimé
    28/01/2020 à 18:13*
    pécole

    la pécole... d’après Wiktionnaire ce nom commun a deux sens...d’abord une maladie imaginaire où la peau des fesses se décolle.

    Deuxième sens...derniere-née d’une fratrie.

    Mais...mais...sous la rubrique (à brac) de ce deuxième sens se trouve un deuxième sens, ‘crotte de chèvre’.

    Ces deux derniers sens sont sensés être régionaux, de Cévennes.

    Okay. Pas très étonnant qu’un mot ait des sens très différents les uns des autres. Mais selon Wiktionnaire l’étymologie de ‘pécole’ est manquante ou incomplète. Manquante complètement je dirais. Peut-être que le mot pécole a été inventé par des enfants pour rimer avec décole...🙃
  • deLassus
    28/01/2020 à 18:21
    • En réponse à Utilisateur supprimé #154 le 28/01/2020 à 18:13* :
    • « pécole

      la pécole... d’après Wiktionnaire ce nom commun a deux sens...d’abord une maladie imaginaire où la peau des fesses se décolle.... »
    Deuxième sens...dernière-née d’une fratrie.

    En somme, la benjamine, ce qui nous ramène à l'expression du jour !
  • Utilisateur supprimé
    28/01/2020 à 18:32
    • En réponse à deLassus #155 le 28/01/2020 à 18:21 :
    • « Deuxième sens...dernière-née d’une fratrie.

      En somme, la benjamine, ce qui nous ramène à l'expression du jour ! »
    Oui, oui, pourvu que le contexte indique clairement ce sens...et pas crotte de chèvre ou maladie de peau de fesses...🙃
  • deLassus
    28/01/2020 à 18:37*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #156 le 28/01/2020 à 18:32 :
    • « Oui, oui, pourvu que le contexte indique clairement ce sens...et pas crotte de chèvre ou maladie de peau de fesses...🙃 »
    On ne sort jamais facilement du Royaume de God :
    - La crotte de bique,
    - La peau des fesses.
  • SyntaxTerror
    28/01/2020 à 18:40*
    • En réponse à deLassus #155 le 28/01/2020 à 18:21 :
    • « Deuxième sens...dernière-née d’une fratrie.

      En somme, la benjamine, ce qui nous ramène à l'expression du jour ! »
    Presque ! Du temps de Jacob, on ne comptait pas les filles. On ne saura jamais si Benjamin était le dernier-né de la "fratrie". (Il n'y a pas de mot en français pour traduire la notion grecque d'adelph, l'ensemble des enfants d'une femme).
    Oups, je découvre le mot "adelphie", semble-t-il de création récente

    P.S.
    Je n'ai jamais mis les pieds en Anjou ...
  • deLassus
    28/01/2020 à 18:45*
    Je n'ai jamais mis les pieds en Anjou ...

    Tu as tort, c'est une région très agréable.

    Et le château d'Angers une splendeur...
    Image externe
  • Kyrikou
    28/01/2020 à 19:19
    • En réponse à deLassus #159 le 28/01/2020 à 18:45* :
    • « Je n'ai jamais mis les pieds en Anjou ...

      Tu as tort, c'est une région très agréable. »
    Oui, je confirme c'est une jolie région 🙂

    Comme beaucoup en France.......et ailleurs aussi......mais j'suis moins voyageur que Bouba, vu que j'prend pas l'avion, donc j'connais moins à part un peu l'Europe 🙂