Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

le mont-de-piété [n]

clou ; prêt sur gage ; prêteur sur gage ; chez ma tante ; établissement de prêt sur gage

Origine et définition

Lorsqu'on a un cruel besoin d'argent et qu'on dispose encore de quelques biens monnayables, il peut être nécessaire d'aller dans un établissement de prêt sur gage (aujourd'hui, on va généralement au Crédit Municipal) mettre ces biens en dépôt en échange d'une somme d'argent, avec l'espoir de les récupérer ensuite une fois la mauvaise passe terminée et l'argent remboursé.
Si cet établissement est souvent appelé le mont-de piété, chez ma tante ou le clou, un curieux se demandera inévitablement d'où peuvent venir ces appellations.
La première nous vient au XVIe siècle de l'italien. Elle est en effet une traduction très libre de "monte di pieta" qui voulait dire "crédit de pitié" ('monte' signifiant en fait à cette époque "somme d'argent due"), terme qui correspond parfaitement à la situation.
La seconde date du début du XIXe siècle. C'est un terme ironique qui vient de ces personnes qui, ne voulant pas avouer leur recours au mont-de-piété, expliquaient leur soudaine rentrée d'argent par un apport venu de la proche famille.
Et à ceux qui se demanderaient pourquoi la 'tante' plutôt que la cousine ou la belle-mère, certains l'expliquent par l'utilisation du féminin de 'oncle' qui, en Belgique au XVIIe siècle, désignait un prêteur sur gage.
La dernière est une image qui date de la même époque et qui vient simplement de ces 'clous', parfois simplement imaginaires, où les objets mis en dépôt au mont-de-piété étaient supposés être accrochés.

Exemples

« En sortant du Mont-de-Piété où elle vient d'engager sans nécessité ses bijoux et son argenterie, Mme G., déguisée en pauvresse et couverte de reconnaissances, arrive dans le magasin où travaille son fils (…) »
Marcel Jouhandeau - Chaminadour II - 1936
« (...) tiens, où est donc ta pendule ?
- Elle est à raccommoder.
- ... (Riant). C'est pas vrai, n'est-ce pas : tu peux bien me le dire, à moi... Elle est chez ma tante... »
Henri Monnier - Scènes populaires - 1835
« - Tiens, porte ça au clou.
- Tu ne veux pas que je porte aussi les enfants ? demanda-t-elle. Hein ! si l'on prêtait sur les enfants, ce serait un fameux débarras ! »
Émile Zola - L'assommoir - 1877

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand pfandanstalt établissement de prêt sur gage
Allemand pfandhaus maison de prêt sur gage
Anglais pawnshop boutique de prêt sur gage
Anglais uncle's chez mon oncle
Anglais (USA) hock shop boutique de prêt-sur-gage
Espagnol (Espagne) Casa de empeño (Mont de piété)
Espagnol (Espagne) El Monte de Piedad Le mont-de-piété
Espagnol (Espagne) el monte de piedad / el monte pio / Peñaranda le mont de piété
Espagnol (Espagne) empeñar (mettre en gage)
Espagnol (Espagne) la tienda de empeños le prêteur sur gage
Espagnol (Panama) casa de empeño maison de prêt sur gage
Hongrois zálogház maison de prêt sur gage
Italien monte di pietà / banco dei pegni mont de pièté / banc des gages
Néerlandais (Belgique) berg van lening mont de prêt
Néerlandais de bank van lening la banque des prêts
Néerlandais de Berg van Barmhartigheid la Montagne de la Miséricorde
Néerlandais de lommerd établissements de prêt sur gage
Néerlandais ome Jan oncle Jean
Néerlandais pandjeshuis établissement de prêt sur gage
Portugais (Brésil) casa de penhores / Prego établissement de prêt sur gages / Clou
Portugais (Brésil) o prego le clou
Roumain munte de pietate/ Casă de amanet mont-de-piété/ Maison de prêt sur gage
Roumain muntele de pietate le mont-de-piété
Slovaque zalozna établissement de prêt sur gages
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « le mont-de-piété » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « le mont-de-piété » Commentaires

  • #61
    <inconnu>
    27/01/2010 à 17:17
    • En réponse à momolala #52 le 27/01/2010 à 14:45* :
    • « Tu lui riverais pieusement ton clou ? »
    assurément, clouée au lit non pas par quelque fièvre... et sans pitié histoire de rester dans les clous
  • #62
    mickeylange
    27/01/2010 à 17:23*
    • En réponse à SyntaxTerror #57 le 27/01/2010 à 15:48 :
    • « Mademoiselle Hamond. Une vieille fille, grenouille de bénitier
      .
      Je la connais, Mademoiselle Hammond ! C’est l’organiste ! cette page »
    L’organiste c’est pas Mlle Lelongbec, sous les ordres de Monsieur Chalamond ? (de piété)
  • #63
    God
    27/01/2010 à 17:41
    • En réponse à chirstian #28 le 27/01/2010 à 11:57 :
    • « l’anecdote qui est à l’origine de l’expression "Chez ma tante"
      je suis effectivement surpris que God ne l’ait pas indiquée dans son explic... »
    De l’intérêt des commentaires !
    Je ne connaissais pas cette histoire. Mes sources (peu bavardes sur le sujet) ne l’évoquent pas et je n’ai pas eu du tout l’idée d’aller voir sur le site du CM de Paris.
    Vais devoir impérativement ajouter cette chose à l’explication.
  • #64
    chirstian
    27/01/2010 à 19:51*
    • En réponse à God #63 le 27/01/2010 à 17:41 :
    • « De l’intérêt des commentaires !
      Je ne connaissais pas cette histoire. Mes sources (peu bavardes sur le sujet) ne l’évoquent pas et je n’ai p... »
    ma déception est vive : je retire mon intervention 46 d’hier , et je demande le remboursement de ma cotisation. 😏
  • #65
    mickeylange
    27/01/2010 à 20:25
    je demande le remboursement de ma cotisation.

    ça c’est un clou dur pour les finances d’expressio.
    Va falloir demander une rallonge à tante Google.
  • #66
    <inconnu>
    27/01/2010 à 20:42*
    • En réponse à <inconnu> #29 le 27/01/2010 à 12:03 :
    • « Ah la belle époque, celle où la télé savait chanter.
      Il y avait aussi la pêche au moules, ah là là
      Et aussi quand la mer monte, j’ai honte... »
    Il y avait aussi la pêche au moules
    Et quelles sortes de moules sont pêchées ? 😉
    Pour les parisiens, il y a sq. Poinsot (sur la rue vandam), le restaurant «La moule en folie»
  • #67
    <inconnu>
    27/01/2010 à 21:07
    • En réponse à Resdulac #9 le 27/01/2010 à 08:29 :
    • « Même si elle n’est pas totalement avérée, il ne faudrait pas oublier de citer l’anecdote qui est à l’origine de l’expression "Chez ma tante"... »
    surnom Ma tante au fils du roi Louis-Philippe
    Ce qui veut dire que, là, ma tante en avait 😄
  • #68
    <inconnu>
    27/01/2010 à 21:09*
    • En réponse à mickeylange #60 le 27/01/2010 à 17:00 :
    • « Le notre, compte tenu de son comportement au salon rose, ne seras jamais qu’un vice-amiral. »
    vice-amiral.
    contre-amiral eut été largement suffisant ! Voir même... Lieutenant de corvette ! ou quand même Lieutenant de vaiseau, ne soyons pas trop... vache depuis leur plancher... 😉
  • #69
    mickeylange
    27/01/2010 à 22:11
    Réservé à BB et à son amiral du vice, enfin son vice-amiral.
  • #70
    DiwanC
    19/12/2012 à 03:39*
    Il se disait anarchiste et veillait à traverser dans les clous pour ne pas avoir affaire à la marée chaussée ! Et les clous ?... Ah, les clous !... plutôt que les déposer chez « Ma Tante », il les confiait à Pataclou Patachou :
    Pendant les rar’s moments de pause,
    Où il n’ répar’ pas quelque chose,
    Il cherch’ le coin disponible où
    L’on peut encor planter un clou
    Boîte à outils... boîte à outils...
    Le clou qu’il enfonce à la place
    Du clou d’hier, il le remplace-
    Ra demain par un clou meilleur,
    Le même qu’avant-hier d’ailleurs.

    Le Mari bricoleur raconté par Georges (l’autre !) 🙂
  • #71
    Paracas
    19/12/2012 à 05:25
    • En réponse à DiwanC #70 le 19/12/2012 à 03:39* :
    • « Il se disait anarchiste et veillait à traverser dans les clous pour ne pas avoir affaire à la marée chaussée ! Et les clous ?... Ah, les clo... »
    Agrrrrrrrr !! Encore trop tard !! Bon faut dire que je suis rentré hier soir de Cuba et que j’ai encore la tête là bas.
    J’aurai pas capillo-tracté comme toi en faisant le rapprochement avec le mari bricoleur de tonton Georges ( l’autre ! )
    Caraïbes, langoustes et Mojito on peut pas dire que ce voyage ne vallait pas un clou.
    Cette quinzaine a été plus agréable que si je l’avais passée chez ma tante.....
  • #72
    Paracas
    19/12/2012 à 05:34
    • En réponse à God #63 le 27/01/2010 à 17:41 :
    • « De l’intérêt des commentaires !
      Je ne connaissais pas cette histoire. Mes sources (peu bavardes sur le sujet) ne l’évoquent pas et je n’ai p... »
    Bon, c’est pas parceque je rentre du pays du Che que j’ai la prétention d’apporter la "révolucion" sur notre site mais c’est vrai qu’il manque le rajout de la supposée origine Louis-Philliparde de l’expression......
    D’un autre côté je ne voudrais pas que cette remarque apporte la zizanie sur Expressio car je suis un ancien des lieux et il est bien connu que souvent les fidèles cassent trop.
  • #73
    <inconnu>
    19/12/2012 à 06:53*
    Bonjour,
    Je n’ ai pas lu tous les commentaires, donc l’ explication suivante a peut-être déjà été donnée.
    L’ expression ’chez ma tante’ viendrait de la fausse excuse que donnait un jeune homme de bonne famille, ou de la noblesse, pour expliquer ses absence du domicile.
    ’Je suis allé saluer ma tante’
    Bonne journée.
    PS : en parcourant les commentaires, je constate qu’une variante de cette explication est donnée en 9.
    Je profite de l’ occasion pour noter que ce site soit un des rares où le bon langage et la bonne orthographe sont de mise.
    Sur les autres forums, notamment sur You Tube, les commentaires puent de fautes d’orthographe. Et ce ne sont pas des fautes de frappe.
    Par exemple: Ses au lieu de c’est. des infinitifs à la place de participes passés et vice versa. De même les titres des présentations en sont truffés!
    Parfois des insultes envers les autres commentateurs et des grossièretés Exemple : ’p’. C’ est lamentable. Un manque de respect envers la langue et les autres lecteurs.
    Une femme, à qui j’ avais fait la remarque, a répondu; L’orthographe, on sen fou’ (Sic).
    D’autres trouvent que c’ est normal de faire parfois une erreur. J’ ai répondu que, quand c’ est systématique. C’est grave.
    NB : ma mère et ma grand-mère, qui avaient fait 3 années de secondaire après les 6 primaires (avant la 2e guerre, c’était normal chez les futures ménagères, écrivaient correctement.
  • #74
    PHILO_LOGIS
    19/12/2012 à 07:02
    A l’époque, en Indochine, il y avait beaucoup de Mamdame Claude et de Marcelle Lapompe, là-bas. Une des plus célèbres fut certainement la Carpe de Diem-Biem-Phu
  • #75
    Paracas
    19/12/2012 à 07:41
    • En réponse à <inconnu> #73 le 19/12/2012 à 06:53* :
    • « Bonjour,
      Je n’ ai pas lu tous les commentaires, donc l’ explication suivante a peut-être déjà été donnée.
      L’ expression ’chez ma tante’ vien... »
    Toutafé d’ac issi on écri en francé correk. on ait pas des anaflabè zanalfla ziniorant qui save pa son otrografe......non, mé !
    On a été a lécole, nou........
  • #76
    joseta
    19/12/2012 à 08:21*
    • En réponse à Paracas #75 le 19/12/2012 à 07:41 :
    • « Toutafé d’ac issi on écri en francé correk. on ait pas des anaflabè zanalfla ziniorant qui save pa son otrografe......non, mé !
      On a été a l... »
    Content de te relire Bouba.
    .........................................................................
    le mon de piaité, chai ma tente, le cloue.
    problèmes de lents gages langage !
  • #77
    PHILO_LOGIS
    19/12/2012 à 09:15
    • En réponse à <inconnu> #73 le 19/12/2012 à 06:53* :
    • « Bonjour,
      Je n’ ai pas lu tous les commentaires, donc l’ explication suivante a peut-être déjà été donnée.
      L’ expression ’chez ma tante’ vien... »
    Bonjour à toi,
    j’espère que tu ne t’est pas senti visé par mon commentaire sr la Carpe de Diem-Biem-Phu... 😕
    Ne lis pas les élucubrations des deux autres, ils ne font rien que te taquiner!
    C’est vrai qu’il vaut mieux bien utiliser un langage châtié que châtier un langage mal utilisé!
  • #78
    ergosum
    19/12/2012 à 09:22
    • En réponse à DiwanC #70 le 19/12/2012 à 03:39* :
    • « Il se disait anarchiste et veillait à traverser dans les clous pour ne pas avoir affaire à la marée chaussée ! Et les clous ?... Ah, les clo... »
    Du clou d’hier, il le remplace-
    Ra demain par un clou meilleur,


    Voilà une liberté que je n’avais jamais vue: tronquer un mot pour assurer la rime !
    Est-ce que cette gymnastique porte un nom ?
  • #79
    joseta
    19/12/2012 à 10:14
    Dans le magasin d’un pelletier, à qui un ami a rendu visite:
    - Mais? t’as presque pas de fourrures, comment celà se fait-il?
    - J’ai pas de pot et des peaux en dépôt.
    - ?
    - Je devais payer la facture d’EPO!
  • #80
    Paracas
    19/12/2012 à 10:16
    • En réponse à ergosum #78 le 19/12/2012 à 09:22 :
    • « Du clou d’hier, il le remplace-
      Ra demain par un clou meilleur,
      Voilà une liberté que je n’avais jamais vue: tronquer un mot pour assurer l... »
    Spécialité Brassennienne......voir cette page......on en apprend plein sur notre cher poete.....
    Diwan, si tu m’entends.....désolé d’avoir répondu pour toi