Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

les bras m'en tombent ! [exp]

je suis stupéfait ; je suis accablé ; quelle surprise !

Origine et définition

Ne vous est-il jamais arrivé, alors que vous étiez en train de faire quelque chose, d'être tellement surpris par un évènement quelconque que vous avez été temporairement dans l'incapacité de continuer ce que vous faisiez ?
C'est cette impuissance temporaire qui est symbolisée par les bras qui tombent[1] et rendent incapables de la moindre action.
La deuxième signification, moins habituelle, correspond à la personne qui est tellement atteinte par ce qui lui arrive ou ce qu'elle voit, qu'elle en perd toute volonté ou possibilité d'agir.
Cette expression est citée pour la première fois par la version de 1762 du Dictionnaire de l'Académie Française. On peut donc supposer qu'elle date de la fin du XVIIe siècle ou de la première moitié du XVIIIe.
[1] Le long du corps, seulement, pas par terre ! Sinon, comment pourriez-vous les ramasser ensuite et les remettre en place ?

Exemples

« À cette nouvelle [les bâtards déclarés princes du sang], les bras me tombèrent »
Louis de Rouvroy, duc de Saint-Simon

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand ich bin erstaunt je suis stupéfait
Anglais (USA) i was dumbstruck ça m'a rendu muet
Anglais to be flabbergasted terrifié à en devenir mou
Anglais (USA) you're kidding! / joking ! tu plaisantes !
Anglais (USA) i'm speechless je suis sans paroles
Anglais I'm dumbfounded je suis frappé de mutisme [≈ je suis abasourdi]
Anglais to be gooped and gagged être trompé et bâillonné
Anglais i can't believe it! je ne peux pas y croire !
Anglais i'm gobsmacked je suis stupéfait
Anglais my mouth was agape ma bouche pendait
Anglais one could have knocked me down with a feather ! on aurait pu m'assommer avec une plume !
Arabe Qimar adhbar,t3ajbar(rifain) Je suis resye ébahi,etonné
Arabe (Algérie) حليت فمي (halit fommi) avoir bouche bée
Espagnol (Argentine) me quede boquiabierto je suis resté la bouche ouverte
Espagnol (Espagne) ¡ Me quedo atónito ! j'en reste atone
Espagnol (Espagne) ¡ Me quedo de una pieza ! je reste d'une pièce !
Espagnol (Espagne) ¡Me quedo con las patas colgando! je reste avec les pattes pendues
Espagnol (Espagne) me deja helado ! me laisse gelé !
Espagnol (Espagne) quedarse boquiabierto rester bouche bée
Français (Canada) être bouche bée être incapable de réaction
Français (Canada) être tombé en bas de sa chaise
Français (Canada) tomber en bas de sa chaise ëtre stupéfait
Gaélique écossais i'm completely gobsmacked je suis complètement gueule pétée
Grec έγινα στήλη άλατος devenu une colonne de sel
Hongrois majd leesett az állam le menton m’en est presque tombé
Italien mi cadono le braccia les bras me tombent
Italien sentirsi cadere le braccia pour la fatigue ou le découragement
Néerlandais wat heb ik nou weer aan mijn fiets hangen? qu'est ce qui est accroché à mon vélo?
Néerlandais daar valt me de bek van open (oud Nederlands Carnavals liedje)) j'en suis stupéfait, bouche bée, ébahi
Néerlandais dat doet de deur dicht ( origine: text liedje van Johnny Hoes, Carnaval) ceci ferme la porte, rien ne va plus.
Néerlandais ik ben stomverbaasd / sprakeloos je suis stupéfait
Néerlandais ik sta paf (liedje Annie M G Schmidt, Dikkertje Dap / de Giraf !)) j'en ai le souffle coupé
Néerlandais verbijsterd zijn // verbijsterd staan être stupéfait / dérouté / sans paroles
Néerlandais (Belgique) aan de grond genageld staan être cloué au sol
Néerlandais daar zakt mijn broek van af de cela mon pantalon glisse
Néerlandais nu breekt mijn klomp! maintenant mon sabot casse !
Polonais ręce opadają ! les bras tombent !
Portugais (Brésil) estou beje ! je suis beige !
Portugais (Brésil) ficar de boca aberta rester avec la bouche ouverte
Portugais (Brésil) ficar de queixo caído rester avec le menton tombé
Portugais (Brésil) ficar pasmado être stupéfait
Portugais (Brésil) tô passado ! je suis passé
Roumain mi-a picat falca le menton m'en est tombé
Roumain a încremeni rester figé
Roumain a rămâne paf en rester baba
Roumain a rămâne stană de piatră rester bloc de pierre
Roumain am rămas gură-cască je suis resté bouche-bée
Roumain m-a trăsnit în moalele capului m'a foudroyé dans le mou de la tête
Russe опускаются руки les bras se tombent
Tchèque nad tím mi zustává rozum stát là-dessus mon entendement reste arrêté
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « les bras m'en tombent ! » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « les bras m'en tombent ! » Commentaires

  • #21
    <inconnu>
    02/12/2008 à 10:09
    • En réponse à mickeylange #19 le 02/12/2008 à 10:01 :
    • « Les bras m’en " tombe" disait le fossoyeur, (qui jouait petit bras) à son patron qui lui avait le bras long. »
    Lui avait-il roulé une pelle pour se racheter ?
  • #22
    mickeylange
    02/12/2008 à 10:15
    • En réponse à <inconnu> #21 le 02/12/2008 à 10:09 :
    • « Lui avait-il roulé une pelle pour se racheter ? »
    Bonne pioche.
  • #23
    SagesseFolie
    02/12/2008 à 10:24
    • En réponse à mickeylange #19 le 02/12/2008 à 10:01 :
    • « Les bras m’en " tombe" disait le fossoyeur, (qui jouait petit bras) à son patron qui lui avait le bras long. »
    Je suis tellement estomaqué par l’imagination des expressionautes que J’en ai les jambes coupées, le souffle coupé, la chique coupée (là ça suffit ne coupez plus !).
    J’en reste sur le cul et bouche bée.
    Et comme je ne reste pas les bras croisés, les bras m’en tombent . . . sur le clavier de l’ordinateur.
  • #24
    mickeylange
    02/12/2008 à 10:30*
    • En réponse à SagesseFolie #23 le 02/12/2008 à 10:24 :
    • « Je suis tellement estomaqué par l’imagination des expressionautes que J’en ai les jambes coupées, le souffle coupé, la chique coupée (là ça... »
    Le fossoyeur qui a toujours un pied dans la tombe, compte les vers, car il poète dans l’effort (à bras)
  • #25
    <inconnu>
    02/12/2008 à 10:30*
    • En réponse à chirstian #20 le 02/12/2008 à 10:04 :
    • « Louis XVI était féru de serrurerie. Quant il lui fut enfin donné d’admirer l’ingénieux mécanisme de la guillotine*, par dessous, il s’exclam... »
    Alors loger… Louis le XVI ème en faubourg inhospitalier, Roy de France refusa car Abraracourcix on luy tomba sur le collier (quelle affaire !) ainsi que Reyne des françois elle-même pourtant en bonne garde de bonne progéniture royale et le tout sans que douces prévenances ne fussent employées… En la Conciergerie envoyés, leurs portugaises en tombèrent des nues à ouïr reproches et insultes du peuple colérique… Pour cause, canard enchaîné fût sacrifié pour apaiser les esprys divers… puis, car cher passé sur Versailles, le peuple se serra la ceinture jusqu’à même : Père Yférik... Nouveauté d’alors pour un grand nombre de carrioles empressées... au grand méprys de radars posés là pour freiner durement les plus habitués du tout de la seyne et salvatrice prudence... Roy fût alors accusé d’avoir encaissé or et argent de ces vilaines astuces... qu’il nya jusqu’à se voir couper la tête, non sans dire dernière insulte à bourreau "casse-toi pov’con"...
  • #26
    <inconnu>
    02/12/2008 à 10:36
    • En réponse à mickeylange #24 le 02/12/2008 à 10:30* :
    • « Le fossoyeur qui a toujours un pied dans la tombe, compte les vers, car il poète dans l’effort (à bras) »
    En outre, un pied dans la tombe, de ses effluves, il en garde mémoire…
    D’où la fameuse "garde-mémoire" en vogue depuis lors…
  • #27
    PHILO_LOGIS
    02/12/2008 à 10:43
    Et les Allemands diraient: l’Ebre amant tombe...
  • #28
    <inconnu>
    02/12/2008 à 10:43
    Saisi d’émotion, le con cerné se contracte… puis tire en tous sens.
    Alors le GIGN lui tombe dessus...
  • #29
    SagesseFolie
    02/12/2008 à 10:54*
    Quand je lui ai dit que l’homme descendait du singe alors là ! . . . . Les bras lui en sont tombés !

    ."`".
    .-./ _=_ \\.-.
    ( (,(oYo),) ))
    (( | " |) )
    ( ( \\(---)/ ))
    (( )’-=-’( ) )
    ( ( )._:_.( ))
    (( ) -:- ( ) )
    (_( )`===`( _)
    ((((\\) (/))))
  • #30
    <inconnu>
    02/12/2008 à 10:56
    • En réponse à SagesseFolie #29 le 02/12/2008 à 10:54* :
    • « Quand je lui ai dit que l’homme descendait du singe alors là ! . . . . Les bras lui en sont tombés !
      ."`".
      .-./ _=_ \\.-.
      ( (,(oYo),) )) »
    En tous cas, l’expression engage le fier-à-bras à une humilité forcée…
    @ Sagesse > belle singerie !!! Mâle ou femelle ?
  • #31
    <inconnu>
    02/12/2008 à 10:58
    • En réponse à PHILO_LOGIS #27 le 02/12/2008 à 10:43 :
    • « Et les Allemands diraient: l’Ebre amant tombe... »
    Un revanchard napoléonien dirait :
    Iéna rien à foutr… 🙁
  • #32
    SagesseFolie
    02/12/2008 à 11:00*
    • En réponse à <inconnu> #30 le 02/12/2008 à 10:56 :
    • « En tous cas, l’expression engage le fier-à-bras à une humilité forcée…
      @ Sagesse > belle singerie !!! Mâle ou femelle ? »
    La Femme, elle, dirait : où est le mal ?
  • #33
    <inconnu>
    02/12/2008 à 11:17
    • En réponse à SagesseFolie #32 le 02/12/2008 à 11:00* :
    • « La Femme, elle, dirait : où est le mal ? »
    ça ressemble aussi au Yéti ami de Tintin... au Tibet.
  • #34
    <inconnu>
    02/12/2008 à 11:23
    • En réponse à SagesseFolie #29 le 02/12/2008 à 10:54* :
    • « Quand je lui ai dit que l’homme descendait du singe alors là ! . . . . Les bras lui en sont tombés !
      ."`".
      .-./ _=_ \\.-.
      ( (,(oYo),) )) »
    Les braconniers avec leurs fusils descendent du singe (hélas)
  • #35
    chirstian
    02/12/2008 à 11:33
    oui monsieur le juge , j’ai entendu la secrétaire de Mr Lebras crier, mais je n’ai pas compris qu’il la sodomisait. J’entendais seulement "Lebras m’en..." et je pensais à "m’en tombent." Vous pensez bien que sinon ... 🙁
  • #36
    <inconnu>
    02/12/2008 à 11:38
    Je me suis mis au régime. Les gras m’en tombent.
  • #37
    <inconnu>
    02/12/2008 à 11:54
    • En réponse à chirstian #35 le 02/12/2008 à 11:33 :
    • « oui monsieur le juge , j’ai entendu la secrétaire de Mr Lebras crier, mais je n’ai pas compris qu’il la sodomisait. J’entendais seulement "L... »
    Tu en aurais profité… Hein petit salaud ! 😄
  • #38
    SagesseFolie
    02/12/2008 à 12:00
    • En réponse à <inconnu> #34 le 02/12/2008 à 11:23 :
    • « Les braconniers avec leurs fusils descendent du singe (hélas) »
    Même les éléphants en restent sans défense . . . (re - hélas).
  • #39
    Elpepe
    02/12/2008 à 12:03
    • En réponse à momolala #5 le 02/12/2008 à 07:34 :
    • « Sonnet à faire tomber à bras raccourcis ...
      Les bras de la charrette ne tombent jamais
      Car elle a, elle, elle a quatre roues et deux « r »
      Q... »
    On va y revenir, au moteur à crottin,
    La bête trottinant, fière et de bon matin,
    Les naseaux dans le vent pour mener au turbin
    Le Mickeylange frais ébroué de son bain.
    Car il devra laisser l’Isetta dans un coin
    De la grange de planches sous un tas de foin.
    En regardant passer la diligence au loin,
    Il se dira : ma foi, je me sens moins chafouin,
    depuis que l’autoroute est semée d’herbe grasse.
    Même si Rossinante est parfois un peu lasse,
    Elle me mènera de chez moi jusqu’à Grasse,
    Pourvu qu’elle ait toujours son sac de picotin.
    Car ne vous trompez pas : Mickey est un malin,
    Il se convertira bandit de grand chemin !
  • #40
    Elpepe
    02/12/2008 à 12:06
    • En réponse à <inconnu> #7 le 02/12/2008 à 08:14 :
    • « et pour le hériss(dém)on du midi, il faut voir l’expressio d’hier !
      au fait, que disent les lombrics et les serpents quand ils sont étonnés... »
    Non, là, tu confonds avec les orvets, ces petits lézards dont les petits bras musclés sont effectivement tombés, en leur sciant les pattes au passage.