Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

les bras m'en tombent ! [exp]

je suis stupéfait ; je suis accablé ; quelle surprise !

Origine et définition

Ne vous est-il jamais arrivé, alors que vous étiez en train de faire quelque chose, d'être tellement surpris par un évènement quelconque que vous avez été temporairement dans l'incapacité de continuer ce que vous faisiez ?
C'est cette impuissance temporaire qui est symbolisée par les bras qui tombent[1] et rendent incapables de la moindre action.
La deuxième signification, moins habituelle, correspond à la personne qui est tellement atteinte par ce qui lui arrive ou ce qu'elle voit, qu'elle en perd toute volonté ou possibilité d'agir.
Cette expression est citée pour la première fois par la version de 1762 du Dictionnaire de l'Académie Française. On peut donc supposer qu'elle date de la fin du XVIIe siècle ou de la première moitié du XVIIIe.
[1] Le long du corps, seulement, pas par terre ! Sinon, comment pourriez-vous les ramasser ensuite et les remettre en place ?

Exemples

« À cette nouvelle [les bâtards déclarés princes du sang], les bras me tombèrent »
Louis de Rouvroy, duc de Saint-Simon

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand ich bin erstaunt je suis stupéfait
Anglais (USA) i was dumbstruck ça m'a rendu muet
Anglais to be flabbergasted terrifié à en devenir mou
Anglais (USA) you're kidding! / joking ! tu plaisantes !
Anglais (USA) i'm speechless je suis sans paroles
Anglais I'm dumbfounded je suis frappé de mutisme [≈ je suis abasourdi]
Anglais to be gooped and gagged être trompé et bâillonné
Anglais i can't believe it! je ne peux pas y croire !
Anglais i'm gobsmacked je suis stupéfait
Anglais my mouth was agape ma bouche pendait
Anglais one could have knocked me down with a feather ! on aurait pu m'assommer avec une plume !
Arabe Qimar adhbar,t3ajbar(rifain) Je suis resye ébahi,etonné
Arabe (Algérie) حليت فمي (halit fommi) avoir bouche bée
Espagnol (Argentine) me quede boquiabierto je suis resté la bouche ouverte
Espagnol (Espagne) ¡ Me quedo atónito ! j'en reste atone
Espagnol (Espagne) ¡ Me quedo de una pieza ! je reste d'une pièce !
Espagnol (Espagne) ¡Me quedo con las patas colgando! je reste avec les pattes pendues
Espagnol (Espagne) me deja helado ! me laisse gelé !
Espagnol (Espagne) quedarse boquiabierto rester bouche bée
Français (Canada) être bouche bée être incapable de réaction
Français (Canada) être tombé en bas de sa chaise
Français (Canada) tomber en bas de sa chaise ëtre stupéfait
Gaélique écossais i'm completely gobsmacked je suis complètement gueule pétée
Grec έγινα στήλη άλατος devenu une colonne de sel
Hongrois majd leesett az állam le menton m’en est presque tombé
Italien mi cadono le braccia les bras me tombent
Italien sentirsi cadere le braccia pour la fatigue ou le découragement
Néerlandais wat heb ik nou weer aan mijn fiets hangen? qu'est ce qui est accroché à mon vélo?
Néerlandais daar valt me de bek van open (oud Nederlands Carnavals liedje)) j'en suis stupéfait, bouche bée, ébahi
Néerlandais dat doet de deur dicht ( origine: text liedje van Johnny Hoes, Carnaval) ceci ferme la porte, rien ne va plus.
Néerlandais ik ben stomverbaasd / sprakeloos je suis stupéfait
Néerlandais ik sta paf (liedje Annie M G Schmidt, Dikkertje Dap / de Giraf !)) j'en ai le souffle coupé
Néerlandais verbijsterd zijn // verbijsterd staan être stupéfait / dérouté / sans paroles
Néerlandais (Belgique) aan de grond genageld staan être cloué au sol
Néerlandais daar zakt mijn broek van af de cela mon pantalon glisse
Néerlandais nu breekt mijn klomp! maintenant mon sabot casse !
Polonais ręce opadają ! les bras tombent !
Portugais (Brésil) estou beje ! je suis beige !
Portugais (Brésil) ficar de boca aberta rester avec la bouche ouverte
Portugais (Brésil) ficar de queixo caído rester avec le menton tombé
Portugais (Brésil) ficar pasmado être stupéfait
Portugais (Brésil) tô passado ! je suis passé
Roumain mi-a picat falca le menton m'en est tombé
Roumain a încremeni rester figé
Roumain a rămâne paf en rester baba
Roumain a rămâne stană de piatră rester bloc de pierre
Roumain am rămas gură-cască je suis resté bouche-bée
Roumain m-a trăsnit în moalele capului m'a foudroyé dans le mou de la tête
Russe опускаются руки les bras se tombent
Tchèque nad tím mi zustává rozum stát là-dessus mon entendement reste arrêté
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « les bras m'en tombent ! » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « les bras m'en tombent ! » Commentaires

  • <inconnu>
    11/03/2012 à 00:58*
    • En réponse à <inconnu> #100 le 11/03/2012 à 00:47 :
    • « – Bêlement bons trams
      – Sobrement semblant
      – Bêlements sombrant
      – Snob à tremblements »
    @ Mickeylange : As-tu vu le laps de temps entre le #99 et le #100 ?
    J’avais déjà pulvérisé ton record en passant de 3 à 1 s, maintenant avec 0 s, je viens de l’atomiser !
    Il ne me reste plus qu’à faire arriver le message 2 avant le 1, c’est-à-dire aller plus vite que la lumière, et invalider ainsi les théories d’Einstein. Le plus difficile sera d’établir un protocole pour qu’on ne triche pas en envoyant le message 1 après le 2.
  • mickeylange
    11/03/2012 à 03:11
    • En réponse à <inconnu> #101 le 11/03/2012 à 00:58* :
    • « @ Mickeylange : As-tu vu le laps de temps entre le #99 et le #100 ?
      J’avais déjà pulvérisé ton record en passant de 3 à 1 s, maintenant avec... »
    Il ne me reste plus qu’à faire arriver le message 2 avant le 1, c’est-à-dire aller plus vite que la lumière, et invalider ainsi les théories d’Einstein.

    Tu arrives trop tard ça a déjà été fait au CERN.
    cette page
    Mais tu peux essayer avec deux ordinateurs et tu valides les deux en même temps pour faire tomber les bras du php de Sa Divinité !
  • mickeylange
    11/03/2012 à 03:33
    Quand le bras tombe, est ce que le bras guette ?
    Le bras vache a fait fureur au salon de l’agriculture.
    Parce ce qu’il a lavé une vache et il se prend pour un bras héro.
    Le bras sœur est-il tombé dans la culotte du zouave ?
    Les bras lui sont tombés et au lieu de faire la manche il nage la brasse et se fait la manche cette page
  • mickeylange
    11/03/2012 à 03:43
    "si l’homme tronc a du mal à prendre les problèmes à bras-le-corps, du moins ne met-il pas les pieds dans le plat !"
    Chirstian
  • DiwanC
    11/03/2012 à 05:49
    • En réponse à Lovendric #58 le 02/12/2008 à 15:24 :
    • « ...mais je n’ai pas compris qu’il la sodomisait
      En 1203, nous ignorons le verbe sodomiser. De M. Lebras, nous ne disons pas qu’il est un so... »
    En 1203, nous ignorons le verbe sodomiser. De M. Lebras, nous ne disons pas qu’il est un sodomite, mais plus simplement et plus directement, un "fot au cul".

    Les braies m’en tombent ! se réjouissait alors M. Lebras.
  • Paracas
    11/03/2012 à 06:18*
    Le long du corps, seulement, pas par terre ! Sinon, comment pourriez-vous les ramasser ensuite et les remettre en place ?

    .......Sinon on se reste dans cet état pendant des siècles cette page
  • <inconnu>
    11/03/2012 à 06:58
    • En réponse à Paracas #106 le 11/03/2012 à 06:18* :
    • « Le long du corps, seulement, pas par terre ! Sinon, comment pourriez-vous les ramasser ensuite et les remettre en place ?
      .......Sinon on s... »
    Et le discobole demi-rond, alors ? cette page
  • <inconnu>
    11/03/2012 à 07:09
    En fait, l’expression originelle est : Les brames, hantons, beuh ! Ne surtout pas confondre avec Brahmapoutre.
  • Paracas
    11/03/2012 à 07:13
    • En réponse à <inconnu> #107 le 11/03/2012 à 06:58 :
    • « Et le discobole demi-rond, alors ? cette page »
    Lui çà lui a même coupé les jambes...........
  • <inconnu>
    11/03/2012 à 07:18*
    C’était l’enterrement des victimes de la catastrophe : Les drames en tombe.
  • Paracas
    11/03/2012 à 07:22
    La Venus de Milo est la représentation de la femme idéale.....Elle n’a pas de bras pour se défendre !.......🙁
  • <inconnu>
    11/03/2012 à 07:39*
    Et voici venue l’heure de 😄 La Minute informatic-tac 😄
    Question : Comment nettoyer l’intérieur de mon écran d’ordinateur ?
    Réponse : Notre logiciel Wawanetwa® prend en charge cette tâche délicate et l’optimise à un degré jamais encore égalé.
    Download now !

    – Pour un nettoyage complet, choisissez le mode plein écran.
    – Pendant l’opération, n’oubliez pas la pancarte "Attention, chien léchant".
    – Wawanetwa® est déjà traité contre les puces électroniques.
    – Pour nourrir Wawanetwa®, utilisez le tiroir du lecteur de DVD. 
    "La Minute informatic-tac" vous a été offerte par Joyeux Gerbeur®, le vomitif qui vous rend de bonne humeur !
    Nouveau : existe maintenant en version junior.
  • PHILO_LOGIS
    11/03/2012 à 07:46
    • En réponse à Paracas #111 le 11/03/2012 à 07:22 :
    • « La Venus de Milo est la représentation de la femme idéale.....Elle n’a pas de bras pour se défendre !.......🙁 »
    Ne pas confondre
    la Vénus de Milo
    et
    le vélo du Minus
  • joseta
    11/03/2012 à 07:52*
    Quand il y a du verglas aux Indes, les brahmanes tombent.*
    *Prononcez le jeu de mots en imitant la voix de Fernandel, l’effet sera plus réussi. 🙂
  • joseta
    11/03/2012 à 08:10
    C’est cette impuissance temporaire

    Quand les bras tombent, il nous faut un coup de main. 😐
  • mitzi50
    11/03/2012 à 08:31
    • En réponse à Paracas #111 le 11/03/2012 à 07:22 :
    • « La Venus de Milo est la représentation de la femme idéale.....Elle n’a pas de bras pour se défendre !.......🙁 »
    Allo ! SOS femmes battues ?
  • <inconnu>
    11/03/2012 à 08:43
    • En réponse à joseta #115 le 11/03/2012 à 08:10 :
    • « C’est cette impuissance temporaire
      Quand les bras tombent, il nous faut un coup de main. 😐 »
    Par contre,quand quelqu’un dit "ma main va tomber", il faut lever les bras pour parer le coup.
  • PHILO_LOGIS
    11/03/2012 à 09:12
    • En réponse à <inconnu> #117 le 11/03/2012 à 08:43 :
    • « Par contre,quand quelqu’un dit "ma main va tomber", il faut lever les bras pour parer le coup. »
    il faut lever les bras pour parer le coup.

    Comme à Tahiti, les gens sont grands,, il faut parer haut.
  • joseta
    11/03/2012 à 09:31
    Dû à la sécheresse, les agaves s’ouvraient et nous remplissaient les bras d’ pite.
  • <inconnu>
    11/03/2012 à 09:33*
    Tant que ce sont que les bras... Et pas autre choses...* 😄
    * Situées un peu plus bas... (Le féminin pluriel est indispensable)