Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

mettre les pieds dans le plat [v]

aborder une question délicate avec une franchise brutale ; commettre une bévue grossière ; commettre un grave impair ; commettre une indiscrétion impardonnable ; aborder un sujet délicat sans détour ; faire une gaffe grossière ; évoquer gauchement un sujet épineux ; parler sans ménagement ; dire une chose brutalement, par mégarde et manque de tact et parfois avec intention

Origine et définition

Dans un repas entre amis, celui qui aurait l'outrecuidance de monter sur la table et de mettre ses pieds dans un plat soigneusement mitonné par la maîtresse de maison ferait une gaffe de premier ordre et prendrait le risque d'être immédiatement éjecté par la fenêtre par une cuisinière et des convives excédés.
Il n'en faut pas plus pour imaginer aisément l'origine de notre expression, dans sa deuxième signification.
Mais peut-être faut-il parfois se méfier des métaphores à l'origine trop évidente ! Car selon Pierre Guiraud dans "Les locutions françaises", la source de cette expression qui date du début du XIXe siècle ne viendrait pas de ce malotru peu respectueux des endives au jambon de son hôte.
En effet, pour lui, cette locution serait née d'un jeu de mots entre les termes franco-provençaux 'gaffe' pour 'gué', 'gaffer' pour 'nager' ou 'patauger' et 'plat' pour "étendue d'eaux basses".
Celui qui met les pieds dans le plat et qui commet donc une belle 'gaffe' serait celui qui remuerait les pieds ou pateaugerait dans une eau peu profonde au point d'y mélanger de la boue ou de la vase, personne qu'on comparerait à celui qui agiterait maladroitement une question à ne surtout pas aborder.
Selon Alain Rey, cette explication aurait aussi l'avantage d'expliquer le sens familier du mot 'gaffe' dont l'origine serait peu claire, sinon, car bien loin de la perche du batelier.

Exemples

« Si votre journal plaît à tout le monde, c'est qu'il ne gêne personne. Il n'attaque rien, il ne défend rien, il élude tous les vrais problèmes (...). Où voulez-vous en venir? (...) Mettez donc carrément les pieds dans le plat (...) et situez-vous par rapport au P.C. »
Simone de Beauvoir - Les Mandarins

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand mit der Tür ins Haus fallen tomber avec la porte dans la maison
Allemand ins Fettnäpfchern treten marcher dans la petite jatte de graisse
Anglais act like a bull in a china shop agir comme un taureau dans un magasin de porcelaine
Anglais to go in feet first y entrer les pieds en premier
Anglais to put one's foot in it mettre le pied dedans
Anglais (USA) to put your foot in your mouth mettre ton pied dans la bouche
Catalan afluixar la llengua lâcher la langue
Catalan anar-se'n de la boca se'n aller de la bouche
Catalan bocamoll grande gueule
Catalan dir-ne una de grossa dire quelque chose en grand
Catalan ficar la pota mettre la patte
Catalan ficar-se de peus a la galleda mettre les pieds dans le seau
Chinois 说漏嘴 (Shuō lòuzuǐ) fuite de langue
Espagnol (Espagne) 1.- parlar clar i català. 2.- Ficar-se de peus a la galleda 1.- Parler franchement. 2.- Mettre les pieds dans le seau
Espagnol (Argentine) meter el dedo en la llaga mettre le doigt dans la plaie
Espagnol (Espagne) entrar como un elefante en una cacharreria entrer comme un éléphant dans un magasin de faïences et de poteries
Espagnol (Espagne) meter la pata mettre la patte
Espagnol (Espagne) poner la pata mettre la patte
Espagnol (Espagne) posar la pota mettre la patte
Espagnol (Espagne) sacar los pies del plato sortir les pieds du plat
Espagnol (Panama) joderla l'emmerder
Espagnol (Espagne) cagarla la chier
Français (Canada) se mettre le pied dans la bouche
Français (Canada) se mettre les pieds dans LES plats même sens
Hébreu נכשל בלשונו échouer en parlant
Hébreu עשה פשלה faire une bévue
Italien fare una figuraccia faire une figure très sale
Italien fare una gaffe madornale faire une gaffe énorme
Italien fare una cantonata commettre une bévue
Norvégien bokmål tråkke i salaten mettre les pieds dans la salade
Néerlandais tekeer gaan als een olifant in een porseleinwinkel faire rage/se démener comme un éléphant dans un magasin de porcelaine
Néerlandais recht voor zijn raap tout droit vers son chou-rave
Néerlandais met de botte bijl hakken abattre avec une hache émoussée
Néerlandais er geen doekjes om winden ne pas y enrouler des bouts de toile
Néerlandais met de deur in huis vallen tomber avec la porte dans la maison
Néerlandais (Belgique) er met de botte bijl door gaan poursuivre avec la hache émousée
Néerlandais (Belgique) geen doekjes omdoen / om winden ne pas envelopper de tissus
Portugais (Brésil) sutil como um hipopótamo subtile comme un hippopotame
Portugais (Brésil) ser curto e grosso pôr os pés no prato
Portugais (Portugal) meter os pés pelas mãos mettre les pieds dans le plat
Portugais (Brésil) entrar de sola entrer en utilisant la semelle des chaussures
Portugais (Brésil) enfiar o pé na jaca
Portugais (Brésil) chutar o pau da barraca donner un coup de pied au mât de la tente
Portugais (Brésil) cagar na tampa chier sur le couvercle
Portugais (Brésil) peidar na farofa péter à farofa
Roumain a da cu mucii în fasole jeter la morve dans le cassoulet
Roumain a da/intra (ca Ieremia) cu oiștea-n gard frapper/entrer (comme Jérémie) avec le timon (du char) dans la clôture
Roumain a dărâma gardul renverser la clôture
Roumain a intra cu bocancii entrer avec les bottes
Roumain a se băși pe gură péter par la bouche
Roumain a-i scăpa porumbelul lui échapper le pigeon
Roumain ca un elefant în magazinul de porțelan comme un éléphant dans le magasin de porcelaine
Roumain a călca în străchini mettre les pieds dans le plat
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « mettre les pieds dans le plat » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « mettre les pieds dans le plat » Commentaires

  • #41
    Elpepe
    01/08/2007 à 16:45
    • En réponse à <inconnu> #32 le 01/08/2007 à 15:05 :
    • « Notre marin ne nous dit pas tout. Le plat est aussi l’équipe de matelots désignés pour prendre leur repas ensemble (attesté dès 1883 dans LO... »
    Ne dis rien à Yannou, surtout : il croit qu’il a gagné ta trirème du jour... 😄
  • #42
    <inconnu>
    01/08/2007 à 16:46
    • En réponse à Elpepe #39 le 01/08/2007 à 16:34* :
    • « vous n’aurez plus ma façon de penser en direct mais en différé
      Un petit pas pour un homme, mais... 😄
      Bon, sérieusement, un Sardinal, ça a d... »
    "Nonobstant les graves erreurs et contresens de ta copie"
    Je demande officiellement à recevoir mon prix unique Henriette !
    (J’avoue les graves erreurs et contresens mais j’accuse ma source d’avoir pollué mon copié-collé.) Et pourtant, nous ne sommes pas samedi... 🙂
  • #43
    <inconnu>
    01/08/2007 à 16:55
    • En réponse à Elpepe #41 le 01/08/2007 à 16:45 :
    • « Ne dis rien à Yannou, surtout : il croit qu’il a gagné ta trirème du jour... 😄 »
    Bridge : j’ai une dent contre toi maintenant !
    Franchement, c’était pas malin là, ton histoire de ça re-dîne, sardines.
    Moi qui suis « Pro Thèse », je claque le baigneur du premier qui m’approche en lui collant un plat de ma main gauche, droite, euh non, gauche, et pis non, plus à l’aise de la droite, quoique une gauche venue de la droite, quand même, le plus efficace reste une gauche à la volée non ? Je suis perturbé moi qui d’ordinaire caresse si bien…
    La manif de tout à l’heure a laissé des séquelles. Fallait pas envoyer la Garde Nationale Mobile God… Non, fallait pas !
  • #44
    Elpepe
    01/08/2007 à 17:43
    - Le plissé met, l’AS PTT en darde !
    - Lestrade le mit, pesant le PSD.
    - Tempère les nids plats d’Alet.
    - St Ted lapa le sperme d’Eltsin.
    Anna Gramme
  • #45
    chirstian
    01/08/2007 à 18:46
    • En réponse à Elpepe #44 le 01/08/2007 à 17:43 :
    • « - Le plissé met, l’AS PTT en darde !
      - Lestrade le mit, pesant le PSD.
      - Tempère les nids plats d’Alet.
      - St Ted lapa le sperme d’Eltsin. »
    sans mettre de sel, pied plat l
    Gramme à Na
  • #46
    Elpepe
    01/08/2007 à 20:01
    • En réponse à chirstian #45 le 01/08/2007 à 18:46 :
    • « sans mettre de sel, pied plat l
      Gramme à Na »
    Nan nan nan nan nan... T’as une aile sur les bras (j’ai vérifié), ça va pas du tout. Expressio est un site sérieux, Chirstian, avec un bureau Qualité à clé de 12, même.
    Recalé, le Gramme à Na. Collé samedi !
  • #47
    <inconnu>
    01/08/2007 à 20:20
    • En réponse à Elpepe #41 le 01/08/2007 à 16:45 :
    • « Ne dis rien à Yannou, surtout : il croit qu’il a gagné ta trirème du jour... 😄 »
    5 heures de route pour me rendre à Montréal, 8 heures d’avion pour me rendre à Paris, sans compter le temps aux aéroports. Puis il faut encore se rendre au sardinier. Je vais les manger chez moi, les sardines, en pensant à vous.
    Mon poissonnier n’en a jamais à son étal. Mais s’il en avait, je ne leur ferais pas confiance, aux sardines. Au poison-nier non plus d’ailleurs. J’ai donc ouvert ma dernière boîte -c’est loin d’être le pied mais on fait avec ce qu’on a à mettre dans le plat. Voilà que mon chat me fait trébucher et les sardines dsont à terre !
    Je n’ai plus qu’à regarder mon matou se goinfrer. Avez-vous déjà vu manger un chat ? Je vous jure qu’il ne se gêne pas pour mettre ses pieds dans son plat. À mon avis, l’expression est à prendre au pied la lettre, mettre les pieds dans le plat, c’est bouffer comme un chat.
  • #48
    Elpepe
    01/08/2007 à 20:32
    • En réponse à <inconnu> #47 le 01/08/2007 à 20:20 :
    • « 5 heures de route pour me rendre à Montréal, 8 heures d’avion pour me rendre à Paris, sans compter le temps aux aéroports. Puis il faut enco... »
    Certes. Mais Paris-Le Mans, c’est cinquante-cinq minutes, pour 210 kilomètres. Et je viens te chercher à la gare.
    Ah, tu vois ? Allez, viens, je t’attends.
  • #49
    HoubaHOBBES
    01/08/2007 à 20:34
    • En réponse à Elpepe #19 le 01/08/2007 à 12:05 :
    • « Dans la capitale mondiale d’Expressio et des rillettes réunis, les pilotes vainqueurs des éditions des 24Heures mettent les pieds (et les ma... »
    J’atteste, j’atteste !
    Bronzo-Hobbes
  • #50
    HoubaHOBBES
    01/08/2007 à 20:35
    • En réponse à <inconnu> #27 le 01/08/2007 à 14:30 :
    • « BON ANNIVERSAIRE à EXPRESSIO !!!!!!!!!!!!!! »
    J’approuve, j’approuve !
    HBTY-Hobbes
  • #51
    HoubaHOBBES
    01/08/2007 à 20:37
    • En réponse à <inconnu> #27 le 01/08/2007 à 14:30 :
    • « BON ANNIVERSAIRE à EXPRESSIO !!!!!!!!!!!!!! »
    Gnothi !
    Curieux ça comme pseudo !
    Gnothi, c’est au thon ?
    😄
    Sogratte-Hobbes
  • #52
    HoubaHOBBES
    01/08/2007 à 20:38
    • En réponse à <inconnu> #37 le 01/08/2007 à 16:20* :
    • « 1ère Manif d’Expressio : A l’occasion de l’annif.
      Défilé ce jour à Puyricard.
      Sur l’air d’une manif ordinaire.
      On veut ! On veut ! On veut d... »
    Je signe, je signe !
    Avant-coureur-Hobbes
  • #53
    HoubaHOBBES
    01/08/2007 à 20:45*
    GOD A DEUX ANS !
    Vous imaginez ? God a deux ans, et on va devoir se le farcir une éternité ?
    Woody a dit que l’éternité , c’était long, surtout vers la fin ...
    Bon anniversaire à notre Godichounet adoré (sluurrrrrrp!) , et que vive Expressio de longues années.
    En attendant, n’oublions quand-même pas que le Meiboom aura lieu le jeudi 9 août prochain et qu’on attend du beau monde au balcon !
    Reverra-t-on apparaître le scooter rose favori de Chiriatns ?
    C’est ce que vous saurez en lisant Expressio les 9, 10, 11 août et suivants s’il échet....
    Victor-Hug-Hobbes
  • #54
    Elpepe
    01/08/2007 à 21:09
    • En réponse à HoubaHOBBES #53 le 01/08/2007 à 20:45* :
    • « GOD A DEUX ANS !
      Vous imaginez ? God a deux ans, et on va devoir se le farcir une éternité ?
      Woody a dit que l’éternité , c’était long, surt... »
    Bon, allez : on l’a assez fait languir : bravo, God, pour ce brouillon d’avant-projet. On te va l’achever à la clé de partoche et l’éditeur de 12, espère !
    Merci, God !
  • #55
    <inconnu>
    01/08/2007 à 22:33*
    EH bien, j’apprends que c’est l’événement du jour.
    Alors Bon Anniverssaire à EXPRESSIO.
    Je note l’événement dans mon calendrier.
    Pour la fête nationale Suisse, je l’avais lue ce matin dans "L’Alsace". Parait qu’ils ont envahi Colmar et consommé tout les stocks de choucroute et aussi de bière. Et comme God leur avait offert double ration, ils ont du se rabattre sur les bières belges. Je ne vous dit pas dans quel (état) ils étaient. ils ne savaient même plus s’ils étaient dans l’état suisse ou français 😛
    Voilà, longue vit vie à Expressio et tchin-tchin.
    Bonne nuit à tous 😄 🙂 😛
  • #56
    God
    01/08/2007 à 23:56
    • En réponse à <inconnu> #55 le 01/08/2007 à 22:33* :
    • « EH bien, j’apprends que c’est l’événement du jour.
      Alors Bon Anniverssaire à EXPRESSIO.
      Je note l’événement dans mon calendrier.
      Pour la fêt... »
    Tiens, on voit que machin a enfin lu le mode d’emploi... 😉
  • #57
    <inconnu>
    02/08/2007 à 03:18*
    • En réponse à God #56 le 01/08/2007 à 23:56 :
    • « Tiens, on voit que machin a enfin lu le mode d’emploi... 😉 »
    Tiens, on voit que machin a enfin lu le mode d’emploi

    enfin ? Je le prends comme un compliment, étant donné qu’il n’y a pas encore un mois que je suis rentré sur le site d’Expressio.
    Car je remarque que nombre d’adhérents au club, bien plus habitués que moi aux arcanes du language Expressio cherchent encore comment mettre une citation en encadré, afficher certains émoticones d’expression ou autres subtilités du code Expressio.
    Je ne peux que répéter le conseil de visiter le mode d’emploi et encore mieux, de l’imprimer pour l’avoir toujours sous la main (en attendant de l’avoir dans la tête, ce qui est mieux que de l’avoir dans le cul) 😉;
    amitiés à tous,et bises aux filles (il faut que j’arrive a toutes les repérer car certains pseudo sont sibyllins) 😕
    Voilà, tantôt je vous ai écris ce texte et maintenant je vous dis a tantôt 😛
    Tantôt serait d’origine belge et a souvent un double sens?(taper tantôt sur internet puis ouvrir la page "francparler.com), je n’arrive pas a transporter l’adresse de ce site sur cette "cette page" 😡
    Peit jeu de mots:
    "Amoureux de la belle caissière du grand café"
    "Amoureux de la belle caissière d’intermarché"
    Bof!😮
  • #58
    tytoalba
    02/08/2007 à 08:04
    • En réponse à <inconnu> #57 le 02/08/2007 à 03:18* :
    • « Tiens, on voit que machin a enfin lu le mode d’emploi
      enfin ? Je le prends comme un compliment, étant donné qu’il n’y a pas encore un mois... »
    je remarque que nombre d’adhérents au club, bien plus habitués que moi aux arcanes du language Expressio cherchent encore comment mettre une citation en encadré

    hé oui, God aime qu’on aille visiter son mode d’emploi. Pour copier le site que tu veux afficher, il faut aussi consulter le mode d’emploi. Tu dois mettre les accolades. Chez moi, elles sont sur les touches 9 et zéro, chez d’autres ce sont d’autres touches mais tu dois faire Alt Gr avant de les taper. Pourquoi 9 et zéro chez moi ? héhé, il semblerait que j’ai un clavier belge-wallon. 😏
    Petite information toute personnelle, mon prénom est Danielle.
  • #59
    chirstian
    02/08/2007 à 08:09
    • En réponse à Elpepe #46 le 01/08/2007 à 20:01 :
    • « Nan nan nan nan nan... T’as une aile sur les bras (j’ai vérifié), ça va pas du tout. Expressio est un site sérieux, Chirstian, avec un burea... »
    regarde mieux : j’ai pris le "l" pour en faire un point d’exclamation l!
  • #60
    HoubaHOBBES
    02/08/2007 à 19:45
    • En réponse à tytoalba #58 le 02/08/2007 à 08:04 :
    • « je remarque que nombre d’adhérents au club, bien plus habitués que moi aux arcanes du language Expressio cherchent encore comment mettre une... »
    "mon prénom est Danielle."
    Toi aussi ?
    Interr-Hobbes