Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

motus et bouche cousue [adv]

motus ; pas un mot ! ; reste discret ; ne dites rien ; garder le secret

Origine et définition

On comprend aisément l'utilisation de la formule "bouche cousue !" pour demander à quelqu'un de se taire, car celui qui a son orifice buccal fermé par du fil à coudre a forcément beaucoup de mal à prononcer le moindre mot (ou à hurler de douleur).
Cette version initiale est attestée dès le XVe siècle.
Quant à 'motus', apparu en 1560, ce n'est pas du véritable latin, mais une simple transformation plaisante de 'mot' (peut-être par rapprochement avec 'mutus' qui veut dire 'muet'). Car dès 1480, ce trilitère s'emploie aussi seul sous la forme d'une exclamation avec le sens de "pas un mot !"
Il est fréquemment utilisé en renforcement de la locution initiale pour donner notre expression.

Compléments

À ceux qu'on voudrait sevrer de leur fâcheuse habitude de sodomiser les diptères, on dirait plutôt "botus et mouche cousue".

Exemples

« Hitler, son grand truc, quand les ouvriers rouspètent, c'est de les foutre sous les drapeaux. Comme ça, motus, bouche cousue ! »
Jean-Paul Sartre - Le sursis - 1945

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand halt die / halt's : Klappe, Fresse, Maul, Schnauze, Schnabel ferme-la !
Anglais keep your lips sealed garde tes lèvres scellées
Anglais mum's the word ; my lips are sealed mmmm est le mot ; mes lèvres sont scellées
Anglais (USA) keep your trap shut garde ton piège fermé
Anglais (USA) zip the lips! ferme les lèvres !
Espagnol (Espagne) ¡ Ni una palabra ! Pas un mot !
Espagnol (Espagne) chitón y punto en boca chut et point à la bouche
Espagnol (Espagne) En boca cerrada no entran moscas Dans la bouche fermée n'entrent pas les mouches
Espagnol (Espagne) muts i a la gàbia muets et à la cage
Espagnol (Espagne) Por la boca muere el pez Par la bouche meurt le poisson
Hongrois egy szót se! pas un mot !
Italien zitto e mosca! tais-toi et mouche !
Italien acqua in bocca eau dans la bouche
Néerlandais sub rosa houden tenir secret / discrétion absolue / sous la rose
Néerlandais zand erover mettre sous le sable
Néerlandais bek houden retiens ton bec
Néerlandais onder de roos houden tenir sous la rose
Néerlandais mondje dicht! bouche fermée
Portugais (Brésil) bico calado motus ; pas un mot
Portugais (Brésil) bico fechado bec fermé
Portugais (Brésil) boca de siri bouche de crabe
Portugais (Brésil) boca fechada não entra mosca la bouche fermée les mouches ne rentrent pas
Roumain mormânt! tombe! (fosse)
Roumain a tăcea chitic se taire (comme) petit poisson
Roumain a tăcea mormânt se taire (comme) tombe
Roumain a-şi ţine gura tenir sa bouche
Roumain buzele mi-s pecetluite mes lèvres sont scellées
Slovaque drzat jazyk za zubami tenir la langue derrière les dents
Tchèque ani muk! pas un mot
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « motus et bouche cousue » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « motus et bouche cousue » Commentaires

  • #41
    Elpepe
    03/11/2009 à 15:13
    RÉSUMÉ DE L’ÉPISODE DU JOUR
    Si un trilitère est un mot contenant trois consonnes, alors un cornet à pistons est un triton.
  • #42
    SyntaxTerror
    03/11/2009 à 15:46
    • En réponse à PHILO_LOGIS #3 le 03/11/2009 à 07:10* :
    • « Botus et mouche cousue...
      Origine du botulisme?
      Botulisme: tendance politico-politicienne à sodomiser les diptères. Instaurée depuis plus de... »
    Du népotisme ?
    Un peu, mon neveu !
  • #43
    SyntaxTerror
    03/11/2009 à 15:56
    Quand Obama tue une mouche posée sur sa main cette page, c’est Potus et mouche foutue (Potus = President Of The United States)
  • #44
    Elpepe
    03/11/2009 à 16:07
    • En réponse à SyntaxTerror #43 le 03/11/2009 à 15:56 :
    • « Quand Obama tue une mouche posée sur sa main cette page, c’est Potus et mouche foutue (Potus = President Of The United States) »
    Encore une victime innocente de l’impérialisme américain...
  • #45
    <inconnu>
    03/11/2009 à 16:13*
    • En réponse à SyntaxTerror #43 le 03/11/2009 à 15:56 :
    • « Quand Obama tue une mouche posée sur sa main cette page, c’est Potus et mouche foutue (Potus = President Of The United States) »
    Comme le dit Polnareff, « je suis une mouche posée sur ta bouche » cette page
    Un bon conseil Michel, ne choisis pas celle de Obama, il va te casser la baraque.
  • #46
    <inconnu>
    03/11/2009 à 16:46
    • En réponse à <inconnu> #27 le 03/11/2009 à 12:47* :
    • « J’apprécie ton style!
      La gestuelle...Et cela m’a fait penser à...(parceque Expresio fait beaucoup penser et "se rappeler" !) la bouchère de... »
    Elle était tout simplement en train de recoudre (de fil blanc) les lèvres qu’elle avait décousues pour faire ses révélations. Comme elle devait le faire souvent on comprend bien pourquoi elle louchait tellement...
  • #47
    SyntaxTerror
    03/11/2009 à 17:08
    • En réponse à <inconnu> #39 le 03/11/2009 à 15:05 :
    • « Pas facile de s’exprimer sur une expression qui prête au silence. Comment l’ouvrir lorsqu’on la bouche cousue ?
      Si vous êtes contraint à gar... »
    cette page
    On ne s’en lasse pas de la fermeture ...
  • #48
    Elpepe
    03/11/2009 à 17:28
    • En réponse à SyntaxTerror #47 le 03/11/2009 à 17:08 :
    • « cette page
      On ne s’en lasse pas de la fermeture ... »
    Ailleurs : Shut up ! Klappe zu ! La Ferme !
  • #49
    poet01
    03/11/2009 à 18:45
    Qui parlera la bouche bée ?
  • #50
    <inconnu>
    03/11/2009 à 19:47*
    • En réponse à SyntaxTerror #47 le 03/11/2009 à 17:08 :
    • « cette page
      On ne s’en lasse pas de la fermeture ... »
    " zip it...zip it!" J’adopte!
    Beaucoup plus fin que "shut up" ! 😄
    PS en urgence...!
    Oh...El pépé... J’étais en train d’aller vérifier le sens de shut up...et tu m’as pris ma place!!!
  • #51
    <inconnu>
    03/11/2009 à 19:50*
    Ce ventre plat...là à droite!
    Me semble que je l’ai vu quelque part...
    Sûr qu’on ne perd que le ventre ? Vais aller voir!
    Oh! Puis je me dis que ces kilos en trop au ventre ce sont les "michelinns" de l’amour. (un reste de mes bébés...) 🙂
  • #52
    horizondelle
    03/11/2009 à 20:51
    • En réponse à <inconnu> #51 le 03/11/2009 à 19:50* :
    • « Ce ventre plat...là à droite!
      Me semble que je l’ai vu quelque part...
      Sûr qu’on ne perd que le ventre ? Vais aller voir!
      Oh! Puis je me dis... »
    Puis je me dis que ces kilos en trop au ventre ce sont les "michelinns" de l’amour.

    Certains disent joliment qu’ils augmentent la surface caressable...😄
  • #53
    <inconnu>
    04/11/2009 à 00:29*
    Bref passage, emploi du temps chargé, voir, mon lien ne marche pas, un autre même sujet à cette page
    Bon réveil à toutes et tous.
  • #54
    SyntaxTerror
    04/11/2009 à 08:41
    • En réponse à Elpepe #48 le 03/11/2009 à 17:28 :
    • « Ailleurs : Shut up ! Klappe zu ! La Ferme ! »
    Quoi que j’y vois une nuance :
    Motus, c’est demander la discétion, le reste, c’est le refus de la parole.
    La dictature c’est "Ferme la", la démocratie c’est "Cause toujours".
  • #55
    DiwanC
    30/03/2013 à 01:39*
    Des mots, il n’en manque pas chez Georges (l’autre !). Des jolis mots d’amour, des mots de peine, de joie, d’amitié, des p’tits mots rigolos et des gros mots qui feront dire de lui qu’il est une mauvaise herbe, celle qu’on ne met pas en gerbe. Mais de "motus", point.
    Des bouches, en voulez-vous ? En voilà ! La bouche gourmande de la fille de L’Amandier, la bouche pleine de joyeux ramages du petit diable chasseur de papillons, les cent bouches de la déesse qui fait et défait les réputations... Mais de bouche cousue, point.
    Il y a bien quelque chose de cousu chez Les Croquants, mais...
    Les filles de bonnes mœurs, les filles de bonne vie,
    Qui ont vendu leur fleurette à la foire à l’encan,
    Vont se vautrer dans la couche des croquants,
    Quand les croquants en ont envie...
    Mais la chair de Lisa, la chair fraîche de Lison
    (Que les culs cousus d’or se fassent une raison!)
    N’a jamais accordé ses faveurs
    A contre-sous, à contrecœur,

    😄
  • #56
    Richard68
    30/03/2013 à 02:05
    En ce jour d’anniversaire funeste, une pensée pour elpepe 😢
  • #57
    <inconnu>
    30/03/2013 à 05:07*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #8 le 03/11/2009 à 08:33* :
    • « Nan, nan, "mot" est bilitère*. Ce mot ne contient que DEUX consonnes. Et Momolala est quadrilitère, de même que Elpépé est trilitère
      Le prob... »
    TRILITÈRE :
    Le Larousse :
    – Se dit d’un mot composé de trois lettres.
    – Se dit d’une racine sémitique constituée de trois consonnes servant de support aux voyelles.
    Reverso et le Wiktionnaire :
    – Qui contient trois consonnes, en parlant d’un mot.
    Le moins qu’on puisse dire, c’est que tout ça n’est pas clair, mais j’ai une confiance aveugle en God qui, dans son infinie sagesse, a opté pour a adopté la définition des trois consonnes.
  • #58
    <inconnu>
    30/03/2013 à 05:21
    DÉFORMÉES
    Lotus et couche moussue
    Autobus et louche bossue
  • #59
    <inconnu>
    30/03/2013 à 06:52*
    • En réponse à <inconnu> #57 le 30/03/2013 à 05:07* :
    • « TRILITÈRE :
      Le Larousse :
      – Se dit d’un mot composé de trois lettres.
      – Se dit d’une racine sémitique constituée de trois consonnes servant... »
    Faut-il considérer le mot "God" comme bilitère ou trilitère ? Si on se réfère au concept de Trinité, c’est trilitère, si on se réfère au nombre de consonnes, c’est bilitère à cause du Fils qui n’est pas représenté par une consonne. Et dire qu’en anglais ’fils’ se dit ’son’.
    Comprenne qui pourra !
  • #60
    <inconnu>
    30/03/2013 à 07:09
    • En réponse à <inconnu> #59 le 30/03/2013 à 06:52* :
    • « Faut-il considérer le mot "God" comme bilitère ou trilitère ? Si on se réfère au concept de Trinité, c’est trilitère, si on se réfère au nom... »
    Tu as raison, je pense que nous sommes en train de vivre un des moments les plus sombres d’Expressio...