Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

motus et bouche cousue [adv]

motus ; pas un mot ! ; reste discret ; ne dites rien ; garder le secret

Origine et définition

On comprend aisément l'utilisation de la formule "bouche cousue !" pour demander à quelqu'un de se taire, car celui qui a son orifice buccal fermé par du fil à coudre a forcément beaucoup de mal à prononcer le moindre mot (ou à hurler de douleur).
Cette version initiale est attestée dès le XVe siècle.
Quant à 'motus', apparu en 1560, ce n'est pas du véritable latin, mais une simple transformation plaisante de 'mot' (peut-être par rapprochement avec 'mutus' qui veut dire 'muet'). Car dès 1480, ce trilitère s'emploie aussi seul sous la forme d'une exclamation avec le sens de "pas un mot !"
Il est fréquemment utilisé en renforcement de la locution initiale pour donner notre expression.

Compléments

À ceux qu'on voudrait sevrer de leur fâcheuse habitude de sodomiser les diptères, on dirait plutôt "botus et mouche cousue".

Exemples

« Hitler, son grand truc, quand les ouvriers rouspètent, c'est de les foutre sous les drapeaux. Comme ça, motus, bouche cousue ! »
Jean-Paul Sartre - Le sursis - 1945

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand halt die / halt's : Klappe, Fresse, Maul, Schnauze, Schnabel ferme-la !
Anglais keep your lips sealed garde tes lèvres scellées
Anglais mum's the word ; my lips are sealed mmmm est le mot ; mes lèvres sont scellées
Anglais (USA) keep your trap shut garde ton piège fermé
Anglais (USA) zip the lips! ferme les lèvres !
Espagnol (Espagne) ¡ Ni una palabra ! Pas un mot !
Espagnol (Espagne) chitón y punto en boca chut et point à la bouche
Espagnol (Espagne) En boca cerrada no entran moscas Dans la bouche fermée n'entrent pas les mouches
Espagnol (Espagne) muts i a la gàbia muets et à la cage
Espagnol (Espagne) Por la boca muere el pez Par la bouche meurt le poisson
Hongrois egy szót se! pas un mot !
Italien zitto e mosca! tais-toi et mouche !
Italien acqua in bocca eau dans la bouche
Néerlandais sub rosa houden tenir secret / discrétion absolue / sous la rose
Néerlandais zand erover mettre sous le sable
Néerlandais bek houden retiens ton bec
Néerlandais onder de roos houden tenir sous la rose
Néerlandais mondje dicht! bouche fermée
Portugais (Brésil) bico calado motus ; pas un mot
Portugais (Brésil) bico fechado bec fermé
Portugais (Brésil) boca de siri bouche de crabe
Portugais (Brésil) boca fechada não entra mosca la bouche fermée les mouches ne rentrent pas
Roumain mormânt! tombe! (fosse)
Roumain a tăcea chitic se taire (comme) petit poisson
Roumain a tăcea mormânt se taire (comme) tombe
Roumain a-şi ţine gura tenir sa bouche
Roumain buzele mi-s pecetluite mes lèvres sont scellées
Slovaque drzat jazyk za zubami tenir la langue derrière les dents
Tchèque ani muk! pas un mot
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « motus et bouche cousue » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « motus et bouche cousue » Commentaires

  • #61
    deLassus
    30/03/2013 à 08:06
    • En réponse à Richard68 #56 le 30/03/2013 à 02:05 :
    • « En ce jour d’anniversaire funeste, une pensée pour elpepe 😢 »
    Merci pour lui.
    Voir cette page, # 75.
    Je ne peux plus dire "cela fait juste un an", mais pour la suite je ne trouverai pas mieux.
  • #62
    joseta
    30/03/2013 à 09:20
    Mot US
    On a invité Fred à s’ taire.
  • #63
    dumail
    30/03/2013 à 09:24
    • En réponse à <inconnu> #15 le 03/11/2009 à 08:56 :
    • « Je dirais même plus: botus et mouche cousue ! »
    Quand bébé braille le matin c’est plutôt "Motus et couche bousue" avec le fumet en prime....Heu ....Pardon de gâcher le p’tit dej.
  • #64
    <inconnu>
    30/03/2013 à 09:24
    • En réponse à joseta #62 le 30/03/2013 à 09:20 :
    • « Mot US
      On a invité Fred à s’ taire. »
    Dans son cas, c’est "Motus et bajoues cossues" !
  • #65
    deLassus
    30/03/2013 à 09:28
    • En réponse à DiwanC #55 le 30/03/2013 à 01:39* :
    • « Des mots, il n’en manque pas chez Georges (l’autre !). Des jolis mots d’amour, des mots de peine, de joie, d’amitié, des p’tits mots rigolos... »
    Les croquants méritent bien un petit lien : cette page.
  • #66
    God
    30/03/2013 à 09:50
    • En réponse à <inconnu> #57 le 30/03/2013 à 05:07* :
    • « TRILITÈRE :
      Le Larousse :
      – Se dit d’un mot composé de trois lettres.
      – Se dit d’une racine sémitique constituée de trois consonnes servant... »
    Et le GR (pas celui de grande randonnée, oeuf corse) dit :
    - Qui comporte trois consonnes servant de support aux éléments vocaliques
    - (1872). Rare. Qui a trois lettres
  • #67
    charmagnac
    30/03/2013 à 10:17
    • En réponse à Elpepe #48 le 03/11/2009 à 17:28 :
    • « Ailleurs : Shut up ! Klappe zu ! La Ferme ! »
    Et outre Rhin aussi : Maul zu ! plus agressif (Ferme ta gueule,traduction pour les non germanistes).
  • #68
    charmagnac
    30/03/2013 à 10:19
    Motus et bouche cousue, c’est un secret
    Un secret c’est quelque chose qu’on ne peut répéter qu’à une personne à la fois.
  • #69
    charmagnac
    30/03/2013 à 10:21
    • En réponse à <inconnu> #57 le 30/03/2013 à 05:07* :
    • « TRILITÈRE :
      Le Larousse :
      – Se dit d’un mot composé de trois lettres.
      – Se dit d’une racine sémitique constituée de trois consonnes servant... »
    j’ai une confiance aveugle en God qui, dans son infinie sagesse,

    Hé ben Mintaka, Sluuuurp ?
  • #70
    saharaa
    30/03/2013 à 11:10
  • #71
    Le_Mousse
    30/03/2013 à 12:39
    • En réponse à deLassus #61 le 30/03/2013 à 08:06 :
    • « Merci pour lui.
      Voir cette page, # 75.
      Je ne peux plus dire "cela fait juste un an", mais pour la suite je ne trouverai pas mieux. »
    Merci pour lui, merci pour nous
  • #72
    DiwanC
    30/03/2013 à 12:42
    • En réponse à Le_Mousse #71 le 30/03/2013 à 12:39 :
    • « Merci pour lui, merci pour nous »
    On en parle aujourd’hui... mais, sur Expressio, on y pense tous les jours.
  • #73
    DiwanC
    30/03/2013 à 12:43
    • En réponse à charmagnac #68 le 30/03/2013 à 10:19 :
    • « Motus et bouche cousue, c’est un secret
      Un secret c’est quelque chose qu’on ne peut répéter qu’à une personne à la fois. »
    Un secret c’est quelque chose qu’on ne peut répéter qu’à une personne à la fois.

    Mais quand le vent s’en mêle et mêle rumeur et vérité, cela fait un joli méli-mélo colporté, même si bouche cousue et motus imposé...
    Incapable de tenir le secret plus avant, le serviteur finit par creuser un trou dans le sable, y dit : « Le roi Midas a des oreilles d’âne » et rebouche le trou. Une touffe de roseaux se met à y pousser et répète à tout vent la phrase fatidique.
  • #74
    Le_Mousse
    30/03/2013 à 12:46
    • En réponse à Richard68 #56 le 30/03/2013 à 02:05 :
    • « En ce jour d’anniversaire funeste, une pensée pour elpepe 😢 »
    Jamais, ô grand jamais,
    Ton trou dans l’eau n’se referm’ra,
    Et le goût salée de mes joues aujourd’hui
    N’est pas dû aux embruns qui fouettent mon visage.
    Une pensée très spéciale en 72 à toi, Papa
  • #75
    Le_Mousse
    30/03/2013 à 12:53
    • En réponse à DiwanC #72 le 30/03/2013 à 12:42 :
    • « On en parle aujourd’hui... mais, sur Expressio, on y pense tous les jours. »
    Je vous suis avec une régulière discrétion et j’ai un réel plaisir à vous lire, à le lire, parfois même à
    le découvrir. Grâce aux rediffusions il est toujours bien présent et ses nombreuses contributions montrent à quel point il était attaché à cet endroit et à ceux qui le composent. Et je comprends très bien pourquoi!
  • #76
    Claudine
    30/03/2013 à 13:24*
    • En réponse à Le_Mousse #71 le 30/03/2013 à 12:39 :
    • « Merci pour lui, merci pour nous »
    C’est vrai Mousse comme dit Diwan, on y pense tous les jours et c’est avec émotion qu’on le retrouve dans les rediffusions. Sais-tu que Delassus à rassemblé toutes les diffusions où il figure ? On pense à toi, Mousse et aussi à ta Maman et à tous ceux qui l’aiment
  • #77
    joseta
    30/03/2013 à 13:26*
    Elpépé a laissé une empreinte ineffaçable sur ce site, et ce n’est pas seulement aujourd’hui, mais tous les jours, comme bien d’autres, que je pense à lui.
    -------------------------------------------------------------------
    Il savait que l’équipe devait aller jouer à Lyon, mais on lui avait dit: c’est une surprise, motus ! "Ne rien dire de Lyon, c’est dur à l’avaler Durron’", se dit-il.
  • #78
    joseta
    30/03/2013 à 13:37
    discrétion verbale

    Les suisses sont les plus discrets; bien qu’on parle surtout de discrétion vers Bâle !
  • #79
    mariclari
    30/03/2013 à 13:55
    • En réponse à DiwanC #72 le 30/03/2013 à 12:42 :
    • « On en parle aujourd’hui... mais, sur Expressio, on y pense tous les jours. »
    Même pour les abonnés arrivés sur ce site après Avril 2010, c’est toujours un réel plaisir de lire et rire aux commentaires et clins d’oeil d’Elpépé parti trop brusquement 😢 Nous sommes de tout coeur en ce triste jour anniversaire avec sa famille et ses amis.
    Elpépé est toujours par minou parmi nous et vit toujours grâce à ce site.
  • #80
    God
    30/03/2013 à 14:10*
    • En réponse à Le_Mousse #71 le 30/03/2013 à 12:39 :
    • « Merci pour lui, merci pour nous »
    Elpépé était un pilier du site. Un homme rare, qui mérite les lauriers de son vivant, pas uniquement après sa disparition, comme de trop nombreux autres.
    Il a fortement marqué tous ceux qui l’ont connu, et je ne parle même pas de ceux qui ont eu le grand plaisir de le rencontrer.
    Ses qualités transpirent de la plupart de ses contributions.
    Bref, il a réellement laissé un vide qu’il n’est pas possible de combler.
    Il nous manque. Vraiment.