Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

muet comme une carpe [adj]

muet comme la tombe ; complètement silencieux ; muet comme un francolin pris ; très silencieux ; silencieux ; muet comme un poisson ; sage comme une image ; sans parole ; sans voix

Origine et définition

Avez-vous déjà entendu un véritable poisson vivant vous dire quelques mots ? Si oui, alors il fallait vite l'embrasser pour qu'il se transforme en prince ou princesse charmant(e). Mais dans la majorité des cas, la réponse est négative car, pour l'instant[1], tous les poissons sont muets.
Alors s'il n'est pas étonnant qu'un poisson soit utilisé dans une telle comparaison, pourquoi est-ce la carpe qui a eu l'insigne honneur de représenter le genre, et ce depuis 1612 ? C'est d'autant plus étrange qu'on a d'abord utilisé la forme plus logique "muet comme un poisson" (chez Rabelais, par exemple) !

Alain Rey évoque deux possibilités : la première viendrait de Furetière qui aurait écrit, à propos de la carpe, qu'elle n'a pas de langue[2] ; et comme qui n'a pas de langue ne peut parler... La deuxième viendrait simplement du fait que la carpe est un poisson qui sort fréquemment la tête hors de l'eau, la bouche ouverte et qui, par timidité sûrement, ne prononce pourtant jamais un mot.

On peut toutefois noter que George Sand n'a pas hésité à utiliser "muet comme une tanche".

[1] Mais qui sait ? Peut-être que dans quelques dizaines d'années, grâce à nos savants fous et à Monsanto et consorts, ce ne sera plus le cas ; s'il existe encore des poissons...

[2] Je dois piteusement avouer qu'avant de publier ces lignes, je ne suis pas allé vérifier ce qu'il en est réellement, ni si les autres poissons en ont une. S'il y a un ichtyologiste dans la salle, qu'il n'hésite pas à se manifester.

Exemples

« (…) Ils étaient tous congestionnés, à demi-morts de soif, - et muets comme des carpes... »Roger Martin du Gard - Les Thibault - Tome VII - 1937

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand schweigen wie ein Grab se taire comme une tombe
Allemand stumm wie ein Fisch muet comme un poisson
Anglais (Irlande) silent as a corpse muet comme un cadavre
Anglais quiet as a tomb muet comme une tombe
Anglais (USA) mute as a fish / a stockfish / a mackerel muet comme un poisson / du stockfisch / un maquereau
Anglais (USA) quiet as a mouse muet comme une souris
Autre sense dir ni ase ni bestia sans diré ni Ane ni bete
Bulgare да мълчиш като риба se taire comme un poisson
Croate nijem kao riba muet comme un poisson
Espagnol (Espagne) Sin decir ni pío Sans même pépier
Espagnol (Espagne) Sin decir esta boca es mia ! Sans dire cette bouche est à moi !
Espagnol (Équateur) mudo como una tumba muet comme une tombe
Espagnol (Espagne) mudo como una tumba muet comme une tombe
Gallois mor dawel â chwningen muet comme un lapin
Hongrois hallgat, mint a csuka / sír se taire comme un brochet / une tombe
Hébreu אילם כדג (Ilem kédag) Muet comme un poisson
Hébreu דומם כמו קבר (Domeme kmo kévère) silencieux comme une tombe
Hébreu אילם כדג (élim kedag keyona) il était stupéfait
Hébreu אילם כיונה c’était un calamitateur
Hébreu דומם כמו קבר (doumam kmo kavar) c’est aussi silencieux qu’une tombe
Italien essere una tomba être une tombe
Italien zitto come un olio muet comme une huile
Italien muto come un pesce muet comme un poisson
Néerlandais gesloten als een oester fermé comme une huître
Néerlandais het zwijgen ertoe doen rester muet/silencieux
Néerlandais muisstil muet comme une souris
Néerlandais zo doof als een kwartel sourd comme une caille
Néerlandais zwijgen als het graf se taire comme une fosse
Néerlandais (Belgique) zo stom als een vis muet comme un poisson
Polonais milczeć jak ryba se taire comme un poisson
Portugais (Brésil) não dar um pio ne piailler pas
Portugais (Brésil) ter boca de túmulo avoir une bouche de tombeau
Portugais (Brésil) em boca fechada não entra mosquito dans une bouche fermée, la moustique n'y entre pas.
Portugais (Brésil) mudo como uma porta muet comme une porte
Portugais (Brésil) manter boca de siri garder la bouche de crabe
Roumain mut ca un peste muet comme un poisson
Russe нем как рыба muet comme un poisson
Serbe mutav kao riba muet comme un poisson
Suédois stum som en fisk muet comme un poisson
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « muet comme une carpe » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Muet comme un câpre

Commentaires sur l'expression « muet comme une carpe » Commentaires

  • #1
    <inconnu>
    01/09/2009 à 01:18
    Peux pas résister et même pas honte, Voir cette page
  • #2
    <inconnu>
    01/09/2009 à 01:26
    Nous nous comparons souvent aux animaux. Voici quelques expressions très connues. A vous d’allonger la liste. God, du grain à moudre pour toi…
    Etre,
    muet comme une carpe
    heureux comme un poisson dans l’eau
    malin comme un singe
    rusé comme un renard
    gai comme un pinson
    bavard comme une pie
    gras comme un cochon
    courageux comme un lion
    peureux comme un lièvre
    frisé comme un mouton
    malade comme un chien
    donner sa langue au chat
    dormir comme un loir
    revenir à nos moutons
    avoir une mémoire d’éléphant
    l’hirondelle ne fait pas le printemps.
    Etc...
  • #3
    <inconnu>
    01/09/2009 à 01:33
    Une piste à creuser pour les courageux matinaux? Voir cette page. Moi, rendez-vous avec Morphée.
  • #4
    <inconnu>
    01/09/2009 à 04:12*
    L’homme croit que la carpe est muette! qu’il se détrompe, à preuve que Edward Hall, n’a pas hésité un instant quand il voulait intituler son imposant livre "Le langage silencieux (silent language).
    Nous sommes parmi les êtres les moins sensoriels, et nous faisons claquer nos langues à longueur de journée par des mots que nous imaginons nantis de sens, alors que le sens est souvent ailleurs. Posez la question à une carpe, elle ne vous répondrait pas, elle doit avoir les sens en branle mais l’oreille cassée de l’homme n’est pas sa tasse d’eau douce!
  • #5
    PHILO_LOGIS
    01/09/2009 à 07:29*
    • En réponse à <inconnu> #2 le 01/09/2009 à 01:26 :
    • « Nous nous comparons souvent aux animaux. Voici quelques expressions très connues. A vous d’allonger la liste. God, du grain à moudre pour to... »
    Génial, cette liste. On peut y ajouter:
    pleurer des larmes de crocodile
    maladroit comme un éléphant dans un magasin de porcelaine
    avoir une faim de loup
    Bon, je dois vous laisser. Qui rebondira ici et en ajoutera encore?
  • #6
    syanne
    01/09/2009 à 07:34
    cette page... où l’on voit que la carpe n’est pas si muette qu’on le croit !
    L’occasion de (re)découvrir Florian, fin poète et savoureux fabuliste.
    Aujourd’hui comme hier, sur expressio, je serai muette comme une carpe, pour cause de réunions en tous genres, mais demain bavarde comme une pie pour accueillir au lycée mes nouveaux "grands" (le record de l’an dernier - 2,6 m pour un jeunot de première - sera-t-il battu ?)
    Bonne journée bavarde et joyeuse !
  • #7
    mickeylange
    01/09/2009 à 07:37
    La carpe à chiots aboie. Surtout si on lui présente un poisson chat.
  • #8
    momolala
    01/09/2009 à 07:46
    • En réponse à mickeylange #7 le 01/09/2009 à 07:37 :
    • « La carpe à chiots aboie. Surtout si on lui présente un poisson chat. »
    A vérifier sur cette page où les présentations sont effectives mais finalement peu concluantes à nos oreilles sourdes. Pour les amateurs, le bras ouest de Saint-Cassien, c’est dans ma commune.
  • #9
    mickeylange
    01/09/2009 à 07:50
    Or ces vapeurs, dont je vous parle, venant à passer du côté gauche, où est le foie, au côté droit, où est le cœur, il se trouve que le poumon que nous appelons en latin armyan, ayant communication avec le cerveau, que nous nommons en grec nasmus, par le moyen de la veine cave, que nous appelons en hébreu cubile, rencontre, en son chemin, lesdites vapeurs qui remplissent les ventricules de l’omoplate; et parce que lesdites vapeurs... comprenez bien ce raisonnement je vous prie: et parce que lesdites vapeurs ont une certaine malignité... Écoutez bien ceci, je vous conjure.
    Ont une certaine malignité qui est causée... Soyez attentif, s’il vous plaît.
    Qui est causée par l’âcreté des humeurs, engendrées dans la concavité du diaphragme, il arrive que ces vapeurs... Ossabandus, nequeys, nequer, potarinum, quipsa milus. Voilà justement, ce qui fait que votre carpe est muette.
    SGANARELLE
  • #10
    momolala
    01/09/2009 à 07:55
    Pour apporter de l’eau au moulin ² de God, j’ai cherché et trouvé ceci :
    "La langue du poisson est osseuse et se termine par la «corbeille branchiale» qui porte les branchies. " sur "Réflexions" le site de vulgarisation du savoir de l’Université de Liège. Une question se pose : n’est-ce vrai que pour les poissons belges ou pour tout les poissons francophones ?
  • #11
    mickeylange
    01/09/2009 à 08:00
    Quand la carpe est mouette cette page
  • #12
    momolala
    01/09/2009 à 08:02
    Ce qui précède m’amène à cette réflexion : muet comme une tanche ou une carpe est plus fort que muet comme un poisson. En effet, il faut au moins que la langue soit ossifiée pour faire taire un membre de la gente féminine. Muet comme un brochet, ça le fait déjà moins, non ? Et voilà, je l’ai dit : remerciez-moi beaux mâles de ce merrrveilleux site qui appréciez tous les usages de notre belle langue ! 😄
  • #13
    syanne
    01/09/2009 à 08:27*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #5 le 01/09/2009 à 07:29* :
    • « Génial, cette liste. On peut y ajouter:
      pleurer des larmes de crocodile
      maladroit comme un éléphant dans un magasin de porcelaine
      avoir une... »
    Pour allonger ta liste et avoir toutes les explications nécessaires, un livre de la collection "Le souffle des mots" (Larousse) : Quand on parle du loup...
    cette page
    ou encore :
    cette page
  • #14
    Emeu29
    01/09/2009 à 08:33
    La carpe, eh, dit : Aime !
    Si vous appelez ça un poisson muet ?!?! 🙂
    Allez, les petits gars, je vous laisse pour ma pré-rentrée
  • #15
    tytoalba
    01/09/2009 à 08:45
    De l’importance du langage des poissons. Voir à cette page.
  • #16
    mickeylange
    01/09/2009 à 09:00
    • En réponse à tytoalba #15 le 01/09/2009 à 08:45 :
    • « De l’importance du langage des poissons. Voir à cette page. »
    merci, tu prouves que j’avais raison en @7 la carpe aboie en présence du chat !
  • #17
    chirstian
    01/09/2009 à 09:11
    pourtant Hergé -généralement bien documenté - a créé un personnage qui est loin d’être muet : la carpe à fiore, cantatrice aux bijoux...
    Mais soyons sérieux : l’origine de l’expression tient au fait que si vous marchez sur un chat qui s’est tapi il miaule. Non ? Mais, au lieu de marcher sur un tapis vous marchez sur une carpette elle reste silencieuse, non ? Je vois que vous commencez à comprendre. Si la carpette ne dit mot, la carpe (sa maman) peut être légitimement prise comme modèle de discrétion. Sauf que - bête mais pas con - elle s’arrange pour qu’on ne lui marche pas sur les pieds. A l’inverse de la sole : quand on marche sur le sol, elle produit une note qui est la clef de l’explication.
    N’oublions pas -toutefois - l’explication de Buffon : la carpe serait le seul poisson du bassin à carpes qui mue l’hiver.Quand elle caille l’écaille de carpe s’écaille et tombe, vite remplacée par un duvet polaire. D’où l’expression : muer comme une carpe. Mais c’est Buffon qui le dit, et avec un nom pareil, peut-on lui faire confiance ? D’après ma carpe : non, mais elle dit n’importe quoi ! C’est vrai, non seulement la carpe est bavarde mais en plus elle parle quand elle n’a rien à dire.
    Comme d’autres écrivent sur Expression quand ils n’ont rien à écrire ! Mais chut !...
  • #18
    chirstian
    01/09/2009 à 09:18
    l’histoire a gardé le souvenir de Jeanne Antoinette poisson mais on oublie souvent qu’il s’agissait d’une carpe. Et Louis XV se plaignait de son bavardage incessant , et lui disait : Adour (c’est le petit nom amoureux dont il la gratifiait), cause pas tant Adour, fais autre chose Adour, continue Adour ou encore ... euh j’ai oublié. Et de toutes façons la vie sentimentale des rois ne nous regarde pas : gardon le silence du. Et pour la carpe, nous vairon bien !
  • #19
    momolala
    01/09/2009 à 09:19*
    • En réponse à syanne #13 le 01/09/2009 à 08:27* :
    • « Pour allonger ta liste et avoir toutes les explications nécessaires, un livre de la collection "Le souffle des mots" (Larousse) : Quand on p... »
    Et voilà, j’ai cédé à la tentation et quatre livres achetés d’un coup. A moi l’épée de la culture !
    Comme d’autres écrivent sur Expression quand ils n’ont rien à écrire ! Mais chut !...

    Tu fus prémonitoire... 😕
  • #20
    louisann
    01/09/2009 à 09:24*
    • En réponse à mickeylange #16 le 01/09/2009 à 09:00 :
    • « merci, tu prouves que j’avais raison en @7 la carpe aboie en présence du chat ! »
    La carpe aboie,le scooter rose passe.