Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

ne pas avoir inventé l'eau chaude [v]

ne pas avoir inventé le fil à couper le beurre ; ne pas être très intelligent ; être très naïf ; être borné ; ne pas avoir inventé la poudre ; ne pas être très intelligent, être niais ; être sot

Origine et définition

Un inventeur a normalement l'esprit curieux, ouvert et il imagine des choses auxquelles d'autres n'ont pas pensé ou difficiles (techniquement) à concevoir.
On le suppose donc naturellement doté d'une certaine ingéniosité.
Mais que penser de l'intelligence de celui qui « invente » des choses d'une banalité affligeante comme l'eau chaude, l'eau tiède, le fil à couper le beurre, le cachou rond, le caoutchouc mou, le moisi du Roquefort ou les trous de l'Emmental[1] ?
C'est toute l'ironie qui ressort de cette expression.
[1] Toutes ces 'inventions' font partie de celles recensées dans les très nombreuses variantes de cette expression.
A part pour l'Emmental (), puisque la version originale contenait 'les trous du Gruyère' mais que, comme chacun sait, il n'y a pas de trous dans ce fromage ().

Exemples

Vingt pourcent (20%) des problèmes résolus apportent la solution à quatre vingt pourcent (80%) des nos problèmes - c'est la règle du 80/20. Nous n'avons pas inventé l'eau chaude, nous n'inventerons pas la démocratie.

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand das Schießpulver nicht erfunden haben ne pas avoir inventé la poudre à canon
Anglais he'll never set the Thames in fire il ne mettra jamais le feu à la Tamise
Anglais not having invented the wheel ne pas avoir inventé la roue
Anglais to be no genius ne pas être un génie
Anglais (USA) the lights are on but no one's home les lumières sont allumées mais il n'y a personne à la maison
Anglais (USA) to not be a rocket scientist / brain surgeon ne pas être un scientifique en fusées / chirurgien cérébral
Anglais (USA) to not be the brightest bulb in the chandelier ne pas être l'ampoule la plus brilliante du lustre
Anglais (USA) to not be the sharpest blade / sharpest knife in the drawer ne pas être la lame la plus aiguisée / le couteau le plus aiguisé du tiroir
Anglais (USA) to not be the sharpest pencil in the box ne pas être le crayon le plus pointu dans la boîte
Anglais (USA) to not be the sharpest tool in the shed ne pas être l'outil le plus affûté du hangar
Autre haver inventat la sopa d'all avoir invente la superfície d' ail
Croate nisi otkrio toplu vodu ne pas avoir inventé l'eau chaude
Danois han har ikke opfundet den dybe tallerken il n'a pas inventé l'assiette creuse
Espagnol (Espagne) ser mas tonto que Perico el de los palotes être plus bête que Pierrot,celui qui utilise les baguettes de tambour
Espagnol (Espagne) ser un poco corto de miras être un peu trop juste d'esprit
Espagnol (Argentine) no tener dos dedos de frente ne pas avoir un front large de plus de deux doigts
Espagnol (Espagne) no saber ni hacer la O con un canuto même pas savoir faire un O avec un tube
Espagnol (Espagne) no haber inventado la pólvora ne pas avoir inventé la poudre
Espagnol (Espagne) no descubrir América ne pas découvrir l'Amérique
Espagnol (Espagne) hacer el primo interpréter le rôle de cousin
Français (Canada) pas assez fou pour mettre le feu mais pas assez fin pour l’éteindre ne pas être très intelligent
Français (France) découvrir que l'ail colle
Français (Canada) ce n'est pas la tête à Papineau
Français (Canada) ne pas être le pogo le plus dégelé de la boîte pogo = saucisse à hotdog pané
Français (Canada) ne pas avoir mis les pattes aux mouches
Français (Canada) ne pas avoir inventé les boutons à 4 trous
Français (Canada) ne pas avoir inventé le spring aux sauterelles
Hongrois nem ô találta fel a spanyol viaszt ce n'est pas lui qui a inventé la cire espagnole
Hébreu lo himtsi et ha galgal n'a pas inventé la roue
Hébreu לא גליק גדול! (lo glyk gadol) pas une grosse glace !
Italien non aver scoperto l'America / l'acqua calda ne pas avoir découvert l'Amérique / l'eau chaude
Italien non avere inventato l'acqua calda / tiepida nes pas avoir inventé l'eau chaude / tiède
Néerlandais het buskruit niet uitgevonden hebben ne pas avoir inventé la poudre
Néerlandais het warm water heruitvinden réinventer l'eau chaude
Portugais (Brésil) burro como uma porta bête comme une porte
Roumain e deştept ca oaia il est intelligent comme le mouton
Serbe nisi otkrio Ameriku t'as pas découvert l'Amérique
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « ne pas avoir inventé l'eau chaude » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « ne pas avoir inventé l'eau chaude » Commentaires

  • Bichem
    11/12/2025 à 22:34*
    • En réponse à lalibellule #200 le 11/12/2025 à 17:26 :
    • « Une fois n’est pas coutume.

      J’ai lu ça quelque part. 😺 »
    Oui,
    About once upon a time...

    Je pense à une actrice

    Elle est révélée par son interprétation de la délicate Margene Heffman dans la série dramatique Big Love (2006-2010). Elle confirme commercialement en incarnant Blanche-Neige dans la série fantastique Once Upon a Time (2011-2018).

    Et j'aurais bien aimé publier sa photo.... 🥱💤
  • lalibellule
    12/12/2025 à 00:53*
    • En réponse à Bichem #201 le 11/12/2025 à 22:34* :
    • « Oui,
      About once upon a time...

      Je pense à une actrice »
    Ginnifer Goodwin ? 🥸 oui c’est elle 😎
  • comte_arebours
    12/12/2025 à 09:39
    Dans la suite de l'expression de ce jour, je retrouve : "il (ou elle) n'a pas inventé la machine à cintrer les bananes"