Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

ne pas lésiner sur les moyens [v]

faire tout ce qu'il faut pour obtenir satisfaction ; faire tout ce qui est nécessaire pour arriver à son but ; tout mettre en oeuvre pour arriver à son but ; faire son maximum pour atteindre son but

Origine et définition

Pour ce qui est du terme moyen, tout le monde aura compris que, vu le sens de l'expression, le mot a ici l'acception de « ce qui sert pour arriver à une fin », sens qui nous vient du XIVe siècle par l'adjectif moyen qui dès cette époque signifiait « médian » ou, plus précisément ici, « intermédiaire » (comme on le trouve aujourd'hui dans Moyen-Orient, par exemple, bizarrement placé devant le nom qu'il qualifie, ce qui s'explique par une copie de l'anglais Middle East).
Passons maintenant au verbe lésiner qui date du XVIIe siècle et dont le sens initial est « épargner avec avarice ». Étrangement, il nous vient des cordonniers italiens. En effet, lesina en italien désigne l'alène, outil par excellence de ce corps de métier [1].
Mais quel peut bien être le rapport entre l'alène et l'avarice, me direz-vous ? Que voilà une excellente question ! Mais comme la réponse ne s'invente pas, je vous suggère de lire la suite.
Selon le DHLF (), c'est à la fin du XVIe siècle que paraît en Italie une satire intitulée Della famosissima Compagnia della Lesina qui raconte l'histoire d'un groupe d'avares qui réparaient eux-mêmes leurs chaussures et dont l'emblème était l'alène.
Cette satire rencontre un tel succès qu'elle est très rapidement traduite en français sous le titre La contre-lésine (lésine étant la version française de lesina) où elle marque également suffisamment les esprits pour que lésine désigne alors une épargne constituée avec une avarice poussée à l'extrême, le mot donnant également le verbe lésiner.
Et voilà comment est née la locution lésiner sur..., très souvent employée dans notre expression qui doit donc se comprendre comme « il ne faut surtout pas chercher à faire l'économie stupide de tous les moyens qui seraient nécessaires pour atteindre le but fixé ».
[1] Et si un cordonnier faisait mal son travail, ce n'était pas forcément parce qu'il avait une mauvaise alène.

Exemples

« Caroline battait des mains à cette évocation.
- Ah, parce que toi, tu vas retrouver le trésor toute seule, alors que depuis des siècles on ne doit pas lésiner sur les moyens de recherche, sans succès ? »
Roxane Rochelle – Le secret d'Isoline - 2005

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais in for a penny, in for a pound on y va pour un penny, on y va pour une livre
Anglais (USA) to go for broke aller à la casse
Anglais be penny-wise and pound-foolish être sage à propos des centimes et bête à propos des livres
Arabe (Maroc) ma qassarch il n'a pas raboté
Espagnol (Espagne) jugar el todo por el todo jouer son va-tout
Espagnol (Espagne) sin pararse en barras sans s'arrêter en barres
Espagnol (Espagne) poner toda la carne en el asador mettre toute la viande dans la rotissoire
Espagnol (Espagne) no escatimar medios / gastos / esfuerzos ne pas lésiner sur les moyens / frais / efforts
Espagnol (Espagne) hacer mangas y capirotes faire des manches et des chaperons
Espagnol (Espagne) fer mans i mànigues faire mains et manches
Espagnol (Argentine) romTurquie entero se casser tout entier
Espagnol (Argentine) no escatimar esfuerzos no pas lésiner les efforts
Espagnol (Argentine) no escatimar en recursos ne pas lesiner en ressources
Néerlandais (Belgique) kosten noch moeite sparen ne pas ménager les efforts ni les coûts
Néerlandais alles in de strijd gooien jeter tout dans le combat
Néerlandais alles op alles zetten mettre tout sur tout
Néerlandais geen middel schuwen n'éviter aucun moyen
Portugais (Brésil) os meios justificam o fim les moyens justifient la fin/ la fin justifie les moyens
Roumain a face tot posibilul faire toutes les choses possibles
Roumain până în pânzele albe jusque dans les voiles blanches
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « ne pas lésiner sur les moyens » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « ne pas lésiner sur les moyens » Commentaires

  • #81
    SyntaxTerror
    06/06/2013 à 09:12
    Hier les souliers, aujourd’hui, l’alène. Demain, quoi ?
    Les cordonniers sont les plus mal chaussés ?
  • #82
    PHILO_LOGIS
    06/06/2013 à 09:13*
    • En réponse à <inconnu> #80 le 06/06/2013 à 08:52 :
    • « Je me sens moins seul ! 😄 »
    Pourquo? Après la lessive, étais-tu essoré esseulé? Attention à ne pas déssaler!
  • #83
    SyntaxTerror
    06/06/2013 à 09:18
    • En réponse à <inconnu> #69 le 06/06/2013 à 07:25 :
    • « (comme on le trouve aujourd’hui dans Moyen-Orient, par exemple, bizarrement placé devant le nom qu’il qualifie, ce qui s’explique par une co... »
    Le terme français étant "Proche-Orient" et non "Orient-proche", ça paraît d’autant moins bizarre.
  • #84
    SyntaxTerror
    06/06/2013 à 09:27
    • En réponse à chirstian #56 le 15/03/2011 à 20:12 :
    • « "c’est moyen" signifie aux alentours de la moyenne. A mi chemin entre la nullité et la perfection.
      Si des jeunes assimilent "moyen" à "nul"... »
    "c’est moyen" signifie aux alentours de la moyenne. A mi chemin entre la nullité et la perfection.
    Si des jeunes assimilent "moyen" à "nul" ce n’est pas parce qu’ils changent le sens de "moyen", mais bien plutôt celui de "nul"

    Et pourquoi pas, beaucoup de gens de ma génération font de même avec "médiocre" qui, en principe, veut dire proche de la moyenne (ou de la médiane) et est utilisé pour dire "mauvais".
  • #85
    joseta
    06/06/2013 à 09:45
    • En réponse à SyntaxTerror #83 le 06/06/2013 à 09:18 :
    • « Le terme français étant "Proche-Orient" et non "Orient-proche", ça paraît d’autant moins bizarre. »
    Un des joueurs professionnels israéliens avait bien arrosé la victoire, alors on put voir le pro, chaud, riant...
    Ah ! tu vois que c’est pas bizarre ?
  • #86
    mitzi50
    06/06/2013 à 10:15*
    Je me demande si les compagnons de la lésine étaient de mèche avec ceux qui économisent les bouts de chandelle.... et comme je ne suis pas pingre (ni naïve), cela m’ agace qu’ on m’ offre régulièrement, sur mon PC, de "gagner de l’ argent grâce au théorème binaire". Du reste j’ ignorais que le terme binaire pouvait s’ appliquer à autre chose qu’ un rythme, ou une base de calcul. Il va falloir que je me documente....Je ne connaissais jusqu’ ici que le théorème de Zeckendorf... et encore !
  • #87
    joseta
    06/06/2013 à 10:42*
    La famille de Howard: les Zinn.
  • #88
    SyntaxTerror
    06/06/2013 à 11:14
    • En réponse à mitzi50 #86 le 06/06/2013 à 10:15* :
    • « Je me demande si les compagnons de la lésine étaient de mèche avec ceux qui économisent les bouts de chandelle.... et comme je ne suis pas p... »
    Il existe sur les marchés financiers une façon de "placer" son argent dite "option binaire".
    On peut jouer à la hausse où la baisse. Si on gagne, on emporte 80% de sa mise, si on perd, on perd tout.
    En ce moment, circule une vidéo d’une société interdite en France dont un des critiques dit :
    Visiblement les escrocs du net ne lésinent pas sur les moyens.
  • #89
    joseta
    06/06/2013 à 11:28
    DEVINETTE
    Pourquoi, quand ils visitent un zoo, on trouve les avares à la zone des cervidés ?
    - parce qu’ils aiment l’aire à daims...
  • #90
    joseta
    06/06/2013 à 11:50*
    - Paraît que l’épouse de William est près de ses sous...
    - Pas étonnant ! C’est la femme à Vare !
  • #91
    SyntaxTerror
    06/06/2013 à 12:05
    • En réponse à joseta #85 le 06/06/2013 à 09:45 :
    • « Un des joueurs professionnels israéliens avait bien arrosé la victoire, alors on put voir le pro, chaud, riant...
      Ah ! tu vois que c’est pa... »
    - Moi, j’ai dit bizarre, bizarre, comme c’est étrange ! Pourquoi aurais je dit bizarre, bizarre ?
    - Je vous assure mon cher cousin, que vous avez dit bizarre, bizarre.
  • #92
    PHILO_LOGIS
    06/06/2013 à 12:43
    en parlant de Marcelle, on peut dire, sans crainte de se tromper:
    DÉFORMÉE
    N’est pas lascive sur les moignons!
  • #93
    Paracas
    06/06/2013 à 13:54*
    DEFORMEE
    J’ai un pote qui tient une boutique de tatouage. Il a refusé de me tatouer
    Il m’a dit:
    - " Je vais pas dessiner sur les doyens !".............🙁
  • #94
    Utilisateur supprimé
    06/06/2013 à 14:02
    • En réponse à <inconnu> #66 le 06/06/2013 à 05:44* :
    • « Aujourd’hui, c’est la Saint-Norbert.
      Je connais un Nor Bert qui était dans les Bérets verts et malgré son âge, Nor Bert est vert.
      P.-S. :... »
    Perso, des trois, je préfère Camem-Bert. He’s very good, jeez !
  • #95
    charmagnac
    06/06/2013 à 14:07
    • En réponse à <inconnu> #66 le 06/06/2013 à 05:44* :
    • « Aujourd’hui, c’est la Saint-Norbert.
      Je connais un Nor Bert qui était dans les Bérets verts et malgré son âge, Nor Bert est vert.
      P.-S. :... »
    Tu as oublé Col et Dago 😉
  • #96
    Paracas
    06/06/2013 à 14:25
    DEFORMEE
    - Tu vas où en vacances ?
    - Au Vésinet chez les voisins..............🙂
  • #97
    DiwanC
    06/06/2013 à 14:39*
    • En réponse à charmagnac #95 le 06/06/2013 à 14:07 :
    • « Tu as oublé Col et Dago 😉 »
    Et pis Flau et Alde, le copain de Chilpéric 🙂
  • #98
    Paracas
    06/06/2013 à 14:46
    • En réponse à DiwanC #97 le 06/06/2013 à 14:39* :
    • « Et pis Flau et Alde, le copain de Chilpéric 🙂 »
    Et Flau c’est le pote à Bé 🙂
  • #99
    Paracas
    06/06/2013 à 14:49*
    • En réponse à joseta #90 le 06/06/2013 à 11:50* :
    • « - Paraît que l’épouse de William est près de ses sous...
      - Pas étonnant ! C’est la femme à Vare ! »
    Ma belle mère aussi....🙂
  • God
    06/06/2013 à 15:18
    • En réponse à Paracas #98 le 06/06/2013 à 14:46 :
    • « Et Flau c’est le pote à Bé 🙂 »
    Flau Chameau, le mâle de Bé Chamelle ?