Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

ne pas lésiner sur les moyens [v]

faire tout ce qu'il faut pour obtenir satisfaction ; faire tout ce qui est nécessaire pour arriver à son but ; tout mettre en oeuvre pour arriver à son but ; faire son maximum pour atteindre son but

Origine et définition

Pour ce qui est du terme moyen, tout le monde aura compris que, vu le sens de l'expression, le mot a ici l'acception de « ce qui sert pour arriver à une fin », sens qui nous vient du XIVe siècle par l'adjectif moyen qui dès cette époque signifiait « médian » ou, plus précisément ici, « intermédiaire » (comme on le trouve aujourd'hui dans Moyen-Orient, par exemple, bizarrement placé devant le nom qu'il qualifie, ce qui s'explique par une copie de l'anglais Middle East).
Passons maintenant au verbe lésiner qui date du XVIIe siècle et dont le sens initial est « épargner avec avarice ». Étrangement, il nous vient des cordonniers italiens. En effet, lesina en italien désigne l'alène, outil par excellence de ce corps de métier [1].
Mais quel peut bien être le rapport entre l'alène et l'avarice, me direz-vous ? Que voilà une excellente question ! Mais comme la réponse ne s'invente pas, je vous suggère de lire la suite.
Selon le DHLF (), c'est à la fin du XVIe siècle que paraît en Italie une satire intitulée Della famosissima Compagnia della Lesina qui raconte l'histoire d'un groupe d'avares qui réparaient eux-mêmes leurs chaussures et dont l'emblème était l'alène.
Cette satire rencontre un tel succès qu'elle est très rapidement traduite en français sous le titre La contre-lésine (lésine étant la version française de lesina) où elle marque également suffisamment les esprits pour que lésine désigne alors une épargne constituée avec une avarice poussée à l'extrême, le mot donnant également le verbe lésiner.
Et voilà comment est née la locution lésiner sur..., très souvent employée dans notre expression qui doit donc se comprendre comme « il ne faut surtout pas chercher à faire l'économie stupide de tous les moyens qui seraient nécessaires pour atteindre le but fixé ».
[1] Et si un cordonnier faisait mal son travail, ce n'était pas forcément parce qu'il avait une mauvaise alène.

Exemples

« Caroline battait des mains à cette évocation.
- Ah, parce que toi, tu vas retrouver le trésor toute seule, alors que depuis des siècles on ne doit pas lésiner sur les moyens de recherche, sans succès ? »
Roxane Rochelle – Le secret d'Isoline - 2005

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Anglais in for a penny, in for a pound on y va pour un penny, on y va pour une livre
Anglais (USA) to go for broke aller à la casse
Anglais be penny-wise and pound-foolish être sage à propos des centimes et bête à propos des livres
Arabe (Maroc) ma qassarch il n'a pas raboté
Espagnol (Espagne) jugar el todo por el todo jouer son va-tout
Espagnol (Espagne) sin pararse en barras sans s'arrêter en barres
Espagnol (Espagne) poner toda la carne en el asador mettre toute la viande dans la rotissoire
Espagnol (Espagne) no escatimar medios / gastos / esfuerzos ne pas lésiner sur les moyens / frais / efforts
Espagnol (Espagne) hacer mangas y capirotes faire des manches et des chaperons
Espagnol (Espagne) fer mans i mànigues faire mains et manches
Espagnol (Argentine) romTurquie entero se casser tout entier
Espagnol (Argentine) no escatimar esfuerzos no pas lésiner les efforts
Espagnol (Argentine) no escatimar en recursos ne pas lesiner en ressources
Néerlandais (Belgique) kosten noch moeite sparen ne pas ménager les efforts ni les coûts
Néerlandais alles in de strijd gooien jeter tout dans le combat
Néerlandais alles op alles zetten mettre tout sur tout
Néerlandais geen middel schuwen n'éviter aucun moyen
Portugais (Brésil) os meios justificam o fim les moyens justifient la fin/ la fin justifie les moyens
Roumain a face tot posibilul faire toutes les choses possibles
Roumain până în pânzele albe jusque dans les voiles blanches
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « ne pas lésiner sur les moyens » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « ne pas lésiner sur les moyens » Commentaires

  • Enkidou
    06/06/2013 à 15:28*
    Comme l’a dit Chirstian en #12, l’ouvrage Della famosissima Compagnia della Lesina dont parle God a été traduit en français sous le nom de La Fameuse Compagnie de la Lesine ou Alesne , c’est-à-dire la manière d’espargner, acquerir et conserver. Ce livre est un recueil de textes humoristiques autour de l’avarice et des avaricieux dont, selon cette page, Molière s’est inspiré pour écrire L’Avare. Le texte intégral est à cette page.
    Parmi les recommandations qui y figurent, j’ai noté celle-ci : ne pas mettre de points sur les i, pour économiser l’encre (celle de God, bien sûr).
    Et voici un petit sonnet extrait de cet ouvrage :
    Lésine auguste, instrument vénérable,
    Qui te possède, en chacune saison
    Verra de biens regorger sa maison
    Et se rendra par ta pointe admirable.
    Jamais son corps, sous l’effort misérable
    Des chats fourrés bouffis de trahison,
    Ne tombera dedans une prison
    Dont le Cerbère a l’âme inexorable.
    Il sera sage, il vivra sainement,
    Le trop de graisse, et le trop d’aliments,
    N’offusqueront son ventre et sa poitrine.
    Car il vaut mieux un peu mourir de faim
    Et ne manger que des choux et du pain,
    Que d’être un jour rongé de la vermine.
  • Paracas
    06/06/2013 à 16:25
    • En réponse à God #100 le 06/06/2013 à 15:18 :
    • « Flau Chameau, le mâle de Bé Chamelle ? »
    En effet, on peut mettre çà à toutes les sauces.........😄
  • Paracas
    06/06/2013 à 16:37
    • En réponse à Enkidou #101 le 06/06/2013 à 15:28* :
    • « Comme l’a dit Chirstian en #12, l’ouvrage Della famosissima Compagnia della Lesina dont parle God a été traduit en français sous le nom de... »
    Sur ce site il en est qui ne lésinent pas sur les moyens et qui envoient du lourd Manifestement tu en fais partie.......
    Ce n’est point un reproche, bien au contraire......j’eusse aimé avoir ta culture pour pouvoir assurer et répondre plus souvent mais là j’avoue que je suis plus "jeu de mots-calembours et contrepèteries" que littérature de haute volée......
    Comme on dit vulgairement "Non omnia possumus omnes "........hé oui........😉
  • <inconnu>
    06/06/2013 à 16:49*
    • En réponse à Paracas #93 le 06/06/2013 à 13:54* :
    • « DEFORMEE
      J’ai un pote qui tient une boutique de tatouage. Il a refusé de me tatouer
      Il m’a dit:
      - " Je vais pas dessiner sur les doyens !"..... »
    Montant dans son cheval en bois de pin, Ulysse s’écria :
    DÉFORMÉE
    Je vais de ce pas résiner sur les Troyens !
  • Utilisateur supprimé
    06/06/2013 à 17:34
    Diogène de Sinope, en voilà un qui n’a pas lésiné sur les moyens.
    cette page
  • Enkidou
    06/06/2013 à 17:40*
    • En réponse à Paracas #103 le 06/06/2013 à 16:37 :
    • « Sur ce site il en est qui ne lésinent pas sur les moyens et qui envoient du lourd Manifestement tu en fais partie.......
      Ce n’est point un r... »
    j’eusse aimé avoir ta culture pour pouvoir assurer et répondre plus souvent

    Pas un poil, pas une once, pas un pet de lapin de culture là-dedans ! Juste de la curiosité, et de l’usus, jusques à l’abusus, de Google ! Et des découvertes que j’ai envie de partager avec ceux et celles qui le veulent bien - et qui le valent bien !
    Mais la culture, n’est-ce pas justement tout ce qui s’échange sur ce site, du calembour boîteux aux vers de Baudelaire, de la chanson paillarde aux airs de de Lassus, de l’art du contrepoint à l’art du contrepet ?
    En tout cas, pour ma part, je prends le même plaisir à lire et les uns et les autres !
  • DiwanC
    06/06/2013 à 17:41
    • En réponse à Paracas #103 le 06/06/2013 à 16:37 :
    • « Sur ce site il en est qui ne lésinent pas sur les moyens et qui envoient du lourd Manifestement tu en fais partie.......
      Ce n’est point un r... »
    Comme on dit vulgairement "Non omnia possumus omnes"

    Ben dis donc ! Heureusement que tu parles vulgairement pour que je comprende... parce que, si que des fois tu causais bien, me d’mande comment est-ce que tu pourrais dire !
    😄
  • Enkidou
    06/06/2013 à 17:43*
    La lésine, c’est l’alène.
    Il faut bien la tenir, l’alène :
    Mieux vaut tenir, que courir.
    Parce que courir, c’est à perdre haleine.
    Et quand on perd l’haleine, on perd ses moyens.
    Si on perd ses moyens, on n’y retrouve pas ses petits.
    Perdre ses petits, c’est moyen.
    Alors on les attache à un fil.
    Un fil de laine.
    On attache aussi ses moyens.
    Car, comme dit mon cordonnier :
    Avec l’alène, on ne lésine pas sur les moyens.
  • deLassus
    06/06/2013 à 18:15
    • En réponse à Enkidou #108 le 06/06/2013 à 17:43* :
    • « La lésine, c’est l’alène.
      Il faut bien la tenir, l’alène :
      Mieux vaut tenir, que courir.
      Parce que courir, c’est à perdre haleine. »
    Tous mes compliments !
    A propos (de lapin), je pense t’avoir déjà posé la question et ne pas avoir eu de réponse : as-tu, comme je le pense un rapport avec cette page ?
    Si oui, tous mes compliments derechef !
  • SyntaxTerror
    06/06/2013 à 18:42
    • En réponse à Paracas #103 le 06/06/2013 à 16:37 :
    • « Sur ce site il en est qui ne lésinent pas sur les moyens et qui envoient du lourd Manifestement tu en fais partie.......
      Ce n’est point un r... »
    Nous n’avons pas tous un possum ?
    Je n’ai même pas un poisson rouge !
  • Paracas
    06/06/2013 à 19:57
    • En réponse à Enkidou #106 le 06/06/2013 à 17:40* :
    • « j’eusse aimé avoir ta culture pour pouvoir assurer et répondre plus souvent
      Pas un poil, pas une once, pas un pet de lapin de culture là-de... »
    C’est vrai que Mr Gooooooooooooooooogle est super pour ça.......
    J’avoue en abusus moi aussi !..........🙂
  • Paracas
    06/06/2013 à 19:57
    • En réponse à DiwanC #107 le 06/06/2013 à 17:41 :
    • « Comme on dit vulgairement "Non omnia possumus omnes"
      Ben dis donc ! Heureusement que tu parles vulgairement pour que je comprende... parce... »
    Comme je dis ci dessus........Merci Mr Gooooooooooooooogle !
  • Paracas
    06/06/2013 à 19:59
    • En réponse à SyntaxTerror #110 le 06/06/2013 à 18:42 :
    • « Nous n’avons pas tous un possum ?
      Je n’ai même pas un poisson rouge ! »
    J’en voulais un grand mais c’est interdit de détenir un haut possum.......espèce protégée.......🙁
  • DiwanC
    06/06/2013 à 20:39*
    • En réponse à Paracas #67 le 06/06/2013 à 06:46* :
    • « Merci, sympa.........ben à part Le Moyenageux je vois pas grand chose.....
      Et pis c’est vraiment tiré par les couettes, comme tu dis.
      [1] Et... »
    Petite recherche complémentaire chez Georges (l’autre !)
    Pour endiguer ses pleurs, pour apaiser ses maux,
    Je me mis à blaguer, à sortir des bons mots,
    Tous les moyens sont bons au médecin de l’âme...
    Bientôt, par la vertu de quelques facéties,
    La veuve se tenait les côtes, Dieu merci !
    Ainsi que des bossus, tous deux nous rigolâmes.

    On trouve ça dans La Fessée.
    Ces "bons" moyens me semblent proches de ceux avec lesquels on ne lésine pas, répondant ainsi à la définition de Sa Divinité : Faire tout ce qu’il faut / tout ce qui est nécessaire pour obtenir satisfaction / arriver à son but.
    N’est-il pas ? 😛
  • Paracas
    06/06/2013 à 20:52*
    • En réponse à DiwanC #114 le 06/06/2013 à 20:39* :
    • « Petite recherche complémentaire chez Georges (l’autre !)
      Pour endiguer ses pleurs, pour apaiser ses maux,
      Je me mis à blaguer, à sortir des... »
    Absolument voilà une analyse digne de figurer ici.........🙂
  • DiwanC
    06/06/2013 à 22:28
    • En réponse à Paracas #115 le 06/06/2013 à 20:52* :
    • « Absolument voilà une analyse digne de figurer ici.........🙂 »
    Oh là là ! comme tu y vas !
    Site très intéressant - sur lequel je vais souvent pour nos recherches communes ! - aux analyses très développées et référencées. "Ils" n’ont vraiment pas besoin de moi !
  • Paracas
    14/11/2018 à 06:13*
    • En réponse à DiwanC #116 le 06/06/2013 à 22:28 :
    • « Oh là là ! comme tu y vas !
      Site très intéressant - sur lequel je vais souvent pour nos recherches communes ! - aux analyses très développé... »
    Vu les échanges que nous avons eus ci dessus en fermant la porte lors de la dernière redif', je suis remonté jusqu'au 67 ième étage* et je pense que nous avons épuisé le stock...
    Alors on va dire que dans cette chanson les jeunes n'ont pas lésiné sur les moyens pour offrir un beau trépas à l'ancêtre mais
    Hélas! les carabins ne les ont pas reçus
    Ils leur auront mis les bâtons dans les roues jusqu'au bout...
    La voici avec le café...
    * Ah la la j'en fais des efforts pour pas récapépéter et vous être agréable...🙂
  • Paracas
    14/11/2018 à 07:16
    l'acception de « ce qui sert pour arriver à une fin »

    Voici une phrase qui utilise le mot "moyen" dans ses deux acceptions.
    Dans la mer les gros et les moyens poissons mangent les petits mais seuls les gros ont tort car la faim justifie les moyens
    1- Manger les petits poissons est une fin, celle de la faim.
    2- Dans le sens ni gros, ni petit
    Chiadé, non ?...🙂
    ..
  • Paracas
    14/11/2018 à 07:16*
    Je ne lésine pas sur les moyens..........
  • Paracas
    14/11/2018 à 07:16*
    .........je supprime les bissages...