Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

ne pas nous en chier une pendule [v]

ne pas nous embêter ; nous agacer ; nous bassiner à force de se lamenter ; seriner ; ressasser toujours les mêmes déconvenues

Origine et définition

Voilà une image bien étrange ! Vous imaginez un peu ? Comment une de ces grosses horloges comtoises pourrait passer sans dommages létaux ? C'est largement pire que ce que suppose ce fameux proverbe africain qui dit "qui avale une noix de coco fait confiance à son anus" ; parce qu'une petite noix de coco, c'est rond, ça peut encore passer ; mais une pendule...

Moderne, car apparue au milieu du XXe siècle, cette expression est probablement l'amalgame de deux autres dans l'intention d'en aggraver le côté grossier et vulgaire.

"Faire chier" dont la signification ne devrait échapper à personne.

"En faire une pendule" qui mélange l'action qui dure (le temps mesuré par la pendule) et le côté très répétitif du balancier de la pendule qui va, qui vient, qui va, qui vient...

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand gib Ruhe donne la paix
Anglais don't make a big fuss about nothing ne faites pas des histoires pour rien
Anglais (USA) quit your bitching and moaning arrêtez de râler et gémir
Autre fer un gra massa faire un graine trop
Autre no posar-s'hi pedres al fetge ne pas se faire de pierres dans le foie
Espagnol (Argentine) no romper las bolas / los quinotos ne pas casser les couilles / les kumquats
Espagnol (Espagne) no nos toques los cojones viens pas nous tâter les couilles
Espagnol (Espagne) no venirnos con jeremiadas ne pas nous faire des jérémiades
Français (Canada) ne pas nous écœurer ne pas nous casser la tête avec ses propos
Français (Canada) ne pas nous faire chier ne pas nous embêter
Néerlandais (Belgique) men gaat kwaad zijn men gaat kwaad zijn
Néerlandais je moet ons niet aan de kop zeuren arrête de nous casser la tête par ton jasement
Portugais (Brésil) não encher o saco ne pas remplir le sac
Roumain nu ne bate la cap ne nous frappe pas la tête
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « ne pas nous en chier une pendule » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi

Variantes

  • Ne pas nous en chier un coucou lumineux

Commentaires sur l'expression « ne pas nous en chier une pendule » Commentaires

  • #61
    <inconnu>
    16/10/2013 à 10:02
    – Pourquoi vas-tu aux toilettes ?
    – Pour remettre les pendules à l’heure.
    – T’as raison, y’a pas à tortiller du cul.
    – À la bonne heure !
  • #62
    joseta
    16/10/2013 à 10:10
    • En réponse à perugin #56 le 16/10/2013 à 08:37 :
    • « toujours cru qu’il s’agissait d’un vers du poète Shiller.
      Merci d’avoir rectifié ma culture (je m’disais aussi que le style de l’expression... »
    Il doit chier des coucous, parce que déjà le poète allemand chie l’air...
  • #63
    <inconnu>
    16/10/2013 à 10:11
    • En réponse à joseta #62 le 16/10/2013 à 10:10 :
    • « Il doit chier des coucous, parce que déjà le poète allemand chie l’air... »
    Ça s’appelle un pet !
  • #64
    <inconnu>
    16/10/2013 à 10:12*
    @ #60 SyntaxTerror :
    Ce carillon sonne faux, mais qu’est-ce qui cloche ?
  • #65
    charmagnac
    16/10/2013 à 10:15
    Tiens ! On fait dans le stercoral aujourd’hui ?
  • #66
    charmagnac
    16/10/2013 à 10:24
    • En réponse à DiwanC #42 le 16/10/2013 à 01:46* :
    • « Bon… Pour une telle expression, {https://www.expressio.fr/expressions/y-a-pas-a-tortiller-du-cul-pour-chier-droit-[dans-une-bouteille]|y a p... »
    Mais pour la pendule, il y a Jacques (Brel) et cette chanson que ceux d’entre nous qui ont encore la chance d’avoir leurs parents apprécieront.
    cette page
  • #67
    <inconnu>
    16/10/2013 à 10:27
    • En réponse à charmagnac #65 le 16/10/2013 à 10:15 :
    • « Tiens ! On fait dans le stercoral aujourd’hui ? »
    Tu m’apprends un nouveau mot.
  • #68
    charmagnac
    16/10/2013 à 10:27
    • En réponse à momolala #47 le 16/10/2013 à 05:42 :
    • « Pierre Gamarra a écrit nombre de petites poésies apprises dans nos petites classes, mais là, je me demande... Il n’avait pas dû venir sur Ex... »
    Je connais ton histoire avec Honolulu et Carcassonne.Le résultat doit être le même, j’imagine.
  • #69
    mitzi50
    16/10/2013 à 10:27
    Un pendule de petite taille (pas celui de Foucault, bien sûr) cela peut encore s’ avaler (celui du professeur Tournesol, par exemple, qui lui intime d’ aller toujours plus à l’ ouest). Mais imaginez, sans même évoquer une comtoise, qu’ il s’ agisse d’ une pendule de cheminée, voire d’ un radio-réveil... Pour passer la bouche, l’ oesophage, l’ estomac, l’ intestin grêle, le côlon et l’ anus sans faire de dégâts, j’ ai du mal à l’ imaginer !
  • #70
    <inconnu>
    16/10/2013 à 10:30
    • En réponse à mitzi50 #69 le 16/10/2013 à 10:27 :
    • « Un pendule de petite taille (pas celui de Foucault, bien sûr) cela peut encore s’ avaler (celui du professeur Tournesol, par exemple, qui lu... »
    Et quand ça sonne, ça fait de la ventriloquie.
  • #71
    Paracas
    16/10/2013 à 10:39*
    • En réponse à joseta #55 le 16/10/2013 à 08:35 :
    • « Le noble anglais hôte du bijoutier: lord logeait chez l’horloger. 😐 »
    "Dans cet antre lassés de gêner au palais
    dansaient entrelacés deux généraux pas laids"

    Holorime
  • #72
    charmagnac
    16/10/2013 à 10:39
    A voir la Tour du Leughenaer à Dunkerque (origine du nom le mot flamand signifiant "menteur". Voir le paragraphe Pourquoi la tour du Leughenaer ? qui décrit une pendule "qui avance et qui recule".
    cette page
  • #73
    Paracas
    16/10/2013 à 10:40
    • En réponse à SyntaxTerror #59 le 16/10/2013 à 09:31 :
    • « Sans vouloir en faire une caisse, pourquoi y a-t-il indiqué "en forme de télévision" ?
      Personne n’ a remarqué que c’est un fond d"écran d’or... »
    Chuuuuuuuuuuuuuuuuut !!!!!!!!!!!............Diwan va t’entendre !!
  • #74
    <inconnu>
    16/10/2013 à 10:43
    • En réponse à Paracas #71 le 16/10/2013 à 10:39* :
    • « "Dans cet antre lassés de gêner au palais
      dansaient entrelacés deux généraux pas laids"
      Holorime »
    "Dans cet antre", non ?
  • #75
    saharaa
    16/10/2013 à 10:46
    Pour
    « en chier une pendule »
    il n’est pas nécessaire d’en avaler une, il existe d’autres méthodes de mesure du temps de transit ...
    cette page
    Désolée, ne lisez pas, c’est ch....!
  • #76
    Paracas
    16/10/2013 à 10:46
    • En réponse à joseta #57 le 16/10/2013 à 09:17* :
    • « Il faisait chier tout le monde: qu’on pende Hull !!! »
    Lors de son service militaire, un jour qu’il fit le mur, on s’aperçut de son absence et on rédigea ainsi le rapport:
    "A l’appel du matin, je me suis aperçu qu’il manque Hull ".....
    Oué, bon, je sors..........😐
  • #77
    Paracas
    16/10/2013 à 10:48
    • En réponse à saharaa #75 le 16/10/2013 à 10:46 :
    • « Pour « en chier une pendule »
      il n’est pas nécessaire d’en avaler une, il existe d’autres méthodes de mesure du temps de transit ...
      cett... »
    Il se passe tout ça dans mon bide ?........Dorénavant je verrais mon assiette sous un autre jour.......🙂
  • #78
    Paracas
    16/10/2013 à 10:48
    • En réponse à <inconnu> #74 le 16/10/2013 à 10:43 :
    • « "Dans cet antre", non ? »
    Bien vu !.........je corrige, merci
  • #79
    <inconnu>
    16/10/2013 à 10:54
    • En réponse à saharaa #75 le 16/10/2013 à 10:46 :
    • « Pour « en chier une pendule »
      il n’est pas nécessaire d’en avaler une, il existe d’autres méthodes de mesure du temps de transit ...
      cett... »
    C’est digne du Gorafi ! 😄
  • #80
    Paracas
    16/10/2013 à 10:55*
    • En réponse à charmagnac #66 le 16/10/2013 à 10:24 :
    • « Mais pour la pendule, il y a Jacques (Brel) et cette chanson que ceux d’entre nous qui ont encore la chance d’avoir leurs parents appréciero... »
    Il y a aussi cette chanson.
    Un coq amoureux d’une pendule, fallait la trouver celle là......mais bon, c’est Nougaro.......