Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

une épine dans le pied [n]

une contrariété ; un embarras

Origine et définition

Pour peu que vous ayez déjà vécu quelques dizaines d'années, vous êtes sûrement un jour allé à la plage ou à un autre endroit où les pieds nus sont de rigueur et, une fois au moins, vous avez eu l'immense plaisir de vous y planter une épine, une écharde, un bout de verre ou une autre cochonceté acérée qui ne demandait qu'à pénétrer votre épiderme.
Outre le fait que ça fait mal et que ça peut s'infecter, ça gêne quelque peu la marche.
L'épine dans le pied peut en effet être quelque chose de très désagréable (mais qui ne nécessite quand même pas de songer immédiatement à l'amputation).
Alors quand quelqu'un réussit à extraire la chose de la plante de votre pied, c'est un sentiment immédiat de soulagement qui vous envahit.
C'est de cette réalité désagréable, qu'au XVe siècle, "l'épine au pied" a pris le sens figuré de 'difficulté', puis, plus tard, de "situation pénible" ou de "sujet d'inquiétude".
Lorsque l'expression apparaît sous sa forme actuelle, au XVIe siècle, elle est un peu plus forte qu'aujourd'hui, puisqu'en 1640, Oudin écrit que "il m'a tiré une mauvaise épine du pied" signifie plutôt "il m'a délivré d'une fâcheuse affaire ou d'un grand danger".
On trouvera aussi la forme pronominale "se tirer une épine du pied" (à ne pas confondre avec la récente "se tirer une balle dans le pied") pour dire "surmonter une difficulté" ou bien "se défaire d'un ennemi".

Exemples

« Non content d'avoir une nouvelle fois enlevé une grosse épine du pied de ses coéquipiers, le meneur de jeu des Bleus en remettait une couche au retour des vestiaires. »
Le Figaro - Bordeaux roi du yo-yo - Article du 25/05/2009

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand für jemanden die Eisen/die Kastanien aus dem Feuer holen retirer pour qn. les fers/les marrons du feu
Anglais a thorn in the flesh une épine dans la chair
Anglais a thorn in the side une épine dans le côté
Anglais to get out of a mess/a spot sortir d'une merdouille
Anglais to get out of the spot extraire de l'endroit
Anglais to get someone out of a mess tirer quelqu'un d'embarras
Espagnol (Espagne) treure d'un mal pas sortir d'un mauvais pas
Espagnol (Espagne) quitarse un peso de encima s'ôter un poids de dessus
Espagnol (Espagne) una espina en el costado une épine sur le flanc
Espagnol (Espagne) sacarse una espina s'ôter une épine
Espagnol (Espagne) sacar de apuros a alguien tirer d'affaire/d'embarras qqn
Espagnol (Espagne) aprobar una asignatura pendiente être reçu à un examen qui était en suspens
Espagnol quitarse la piedra del zapato retirer la pière du chaussure
Espagnol (Argentine) salir del mal paso se tirer d'un mauvais pas
Espagnol (Argentine) sacar un peso de encima a alguien ôter un poids de dessus à quelqu'un
Grec αφαιρώ ένα βάρος soustraire un poids
Hébreu קוץ בתחת (kots batakhatt) une épine dans son flanc
Italien togliere una spina dal cuore enlever une épine du coeur
Italien togliersi un peso se retirer un poids
Italien una spina nel fianco une épine dans le flanc
Néerlandais de angel uit iets halen retirer le dard de qqc
Néerlandais de doorn uit het vlees halen retirer l'épine de la chair
Néerlandais een doorn in het oog une épine dans l’oeil
Néerlandais iemand uit de brand helpen aider qqn sortir du feu
Néerlandais iemand uit de penarie helpen sauver quelqu'un d'une situation très difficile
Portugais (Portugal) uma pedra no sapato une pierre dans la chaussure
Portugais (Brésil) retirar a pedra do sapato retirer la pierre de la chaussure
Roumain a scoate un ghimpe de la inimă retirer une épine du coeur
Roumain a lua o piatră de pe inimă oter une pierre de sur le coeur
Tchèque vytáhnout někomu trn z paty
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « une épine dans le pied » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • Ôter une fière chandelle du pied

Commentaires sur l'expression « une épine dans le pied » Commentaires

  • #41
    patchouli
    09/07/2009 à 15:27
    • En réponse à Elpepe #38 le 09/07/2009 à 15:19 :
    • « "Mon p’tit pépine d’amour", c’est très mignon aussi, tu sais ? Enfin, moi, je trouve... »
    Un dernier coucou avant de me perdre dans la cohue, sans épines j’y compte bien. Alors d’accord mon p’tit pépine d’amour, de ta mémine adorée. 🙂
    C’est fou c’qu’on s’amuse!
    Patchouxx
  • #42
    Elpepe
    09/07/2009 à 15:37
    • En réponse à patchouli #41 le 09/07/2009 à 15:27 :
    • « Un dernier coucou avant de me perdre dans la cohue, sans épines j’y compte bien. Alors d’accord mon p’tit pépine d’amour, de ta mémine adoré... »
    Ha ! C’est mon Eureka d’amour qui va en faire, une mine ! Mais comme elle est partie sans laisser d’adresse, hein ! Elle doit enfiler des perles, dans la rade des pinnes...
  • #43
    mickeylange
    09/07/2009 à 15:37*
    • En réponse à Elpepe #40 le 09/07/2009 à 15:26 :
    • « Ah, te v’là, toi ! Tétais où ? Avec qui ? Pour faire quoi ? Hmmm ? »
    Suis tété à Draguignan chercher un certificat de non-gage pour vendre mon auto mobile.
    Non rassures toi pas l’Isetta l’autre.
    C’est un peu mou to day, et ton Eureka d’amour qui a des cornes, mainan !
  • #44
    mickeylange
    09/07/2009 à 15:43*
    EUREKA HOU HOU
    Reviens vite ya le Pépé qui fricotte dans le patchouli !
    Il a le chinchilla qui frétille.
    Régine.
  • #45
    Elpepe
    09/07/2009 à 15:55
    • En réponse à mickeylange #43 le 09/07/2009 à 15:37* :
    • « Suis tété à Draguignan chercher un certificat de non-gage pour vendre mon auto mobile.
      Non rassures toi pas l’Isetta l’autre.
      C’est un peu m... »
    L’important, c’est que tu gardes l’Isetta : c’est la clé de voûte de ta légende ! Que dis-je... son épine dorsale !
  • #46
    PHILO_LOGIS
    09/07/2009 à 16:09
    • En réponse à Elpepe #29 le 09/07/2009 à 13:26 :
    • « Le doute m’habite. Et mon couteau ? »
    S’il ne sort pas toutes les heures un petit oiseau mécanique rouge et vert qui fait coucou, c’est que ce n’est pas un coucouteau suisse...
  • #47
    SyntaxTerror
    09/07/2009 à 16:12
    • En réponse à <inconnu> #7 le 09/07/2009 à 01:45 :
    • « Epicure enseignait ses disciples en déambulant autour du péripapetitus : Il fallait certes avoir aussi les pieds en bon état. »
    Est-ce lui qui avait inventé la question, attribuée au manuel d’instruction des armées :
    Q De quoi sont les pieds ?
    R Les pieds sont l’objet de soins attentifs.
  • #48
    Elpepe
    09/07/2009 à 16:12
    • En réponse à mickeylange #44 le 09/07/2009 à 15:43* :
    • « EUREKA HOU HOU
      Reviens vite ya le Pépé qui fricotte dans le patchouli !
      Il a le chinchilla qui frétille.
      Régine. »
    Jaloux ! Cafteur ! Oh, que c’est pas beau, ça... Quand je vais raconter à BB comment tu es...
    Tiens, à propos : faut que je file faire les courses, pour aller récupérer BB à 17 heures, que ce soir, justement, j’ai un dîner d’équipage avec mon complice Irlandais. Comme il ne fait pas vraiment une chaleur torride, je te vais lui mitonner une péla savoyarde (et non une tartiflette, alouette), dans laquelle je rajoute force tranches, bien épaisses, de poitrine de porc qui ont sué dans les oignons blondis avant la cuisson des pommes de terre dans le blot additionné de vin de Savoie, un reblochon de trois semaines d’affinage à fondre dessus, hors feu, un quart d’heure avant de servir. Accompagnée d’une salade frisée très aillée, huile d’olive et vinaigre balsamique, Monique, et un Apremont, Edmond, ou une Roussette, Huguette, bien frais, c’est un vrai régal...
    Bon, allez, maintenant qu’on vous a tout bien retiré l’épine du pied, les gosses : au lit, les mains sur les couvertures !
  • #49
    <inconnu>
    09/07/2009 à 16:25*
    • En réponse à Elpepe #36 le 09/07/2009 à 14:40 :
    • « Et s’il l’avait becquetée, il aurait récolté l’hostilité des Protestants protestataires. Bref, d’un bord où de l’autre, il est cerné d’épine... »
    L’épine de Judas ! Trachinus draco.
    Mias le PM ressemble plus à l’épine croche ou diodon (voir cette page)...
  • #50
    mickeylange
    09/07/2009 à 16:27*
    • En réponse à Elpepe #48 le 09/07/2009 à 16:12 :
    • « Jaloux ! Cafteur ! Oh, que c’est pas beau, ça... Quand je vais raconter à BB comment tu es...
      Tiens, à propos : faut que je file faire les c... »
    Dans ta frisée manquent les petits croûtons aillés et le lard fumé (pas du Belge)
  • #51
    <inconnu>
    09/07/2009 à 16:45
    • En réponse à Elpepe #48 le 09/07/2009 à 16:12 :
    • « Jaloux ! Cafteur ! Oh, que c’est pas beau, ça... Quand je vais raconter à BB comment tu es...
      Tiens, à propos : faut que je file faire les c... »
    Et pour finir un si bon repas,une excursion en pays basque avec un verre de liqueur d’épine noire ou prunellier comme le pacharan navarro (voir cette page)
  • #52
    <inconnu>
    09/07/2009 à 16:50
    • En réponse à russe_mignonne #30 le 09/07/2009 à 13:37 :
    • « Bonjour. Quelqun peut-il m’expliquer, "en remettre une couche" c’est recommencer quelque chose dont on aurait pu se passer que je sache, e... »
    Quelqun peut-il m’expliquer, "en remettre une couche" c’est recommencer quelque chose dont on aurait pu se passer que je sache, et dans le contexte ci-dessus, le meneur de jeu des Bleus a recommencé faire quoi? Merci beaucoup d’avance.

    En remettre une couche c’est surtout, comme en peinture, rajouter quelque chose pour faire bonne mesure, pour finir le travail. En l’occurrence, le meneur de jeu des bleus (Yohann Gourcufff pour ne pas le nommer), a dû égaliser avant la mi-temps (enlever une épine du pied de ses coéquipiers), puis remettre un deuxième but dès l’entame de la deuxième période (remettre une couche).
  • #53
    patchouli
    09/07/2009 à 19:39
    Euréka...qui c’est ça Euréka!!!???
    Moi quand je pars, je laisse toujours mon adresse.
    Alors mon Pépé, tu habites où toi exactement, que je visionne un peu. La France? La Suisse? La Belgique?
    Je suis relativement nouvelle ici, et j’aimerais savoir, «je suis curieuse jaune»
    Je trouve que tes commentaires sont toujours justes, et bien marrants parfois...souvent. Toi, Christian et Micheylange, j’aime bien.
    Les autres aussi, mais bon, il faut faire un choix pardi.
    Bon, j’ai pris une bouchée, rien à voir avec ton menu mais faut faire avec, et je repars. Alors bonne soirée mon pépine.
    Ta patchouline, sans épines.xx
  • #54
    <inconnu>
    10/07/2009 à 07:42
    • En réponse à Elpepe #38 le 09/07/2009 à 15:19 :
    • « "Mon p’tit pépine d’amour", c’est très mignon aussi, tu sais ? Enfin, moi, je trouve... »
    C’est si joli" pépine"...🙂
  • #55
    <inconnu>
    10/07/2009 à 07:50
    • En réponse à <inconnu> #52 le 09/07/2009 à 16:50 :
    • « Quelqun peut-il m’expliquer, "en remettre une couche" c’est recommencer quelque chose dont on aurait pu se passer que je sache, et dans le c... »
    Je vois le, "en remettre une couche" comme un peu péjoratif.
    Quand quelqu’un est borné, obtus, on a besoin de lui en remettre une couche." remets lui en, une couche!"
    Ou se dit aussi d’un mec qui est lourd... et qui tartine... et qui fait suer!
    On dit: Il s’en tient une de ces couches!
  • #56
    <inconnu>
    10/07/2009 à 08:06
    • En réponse à <inconnu> #52 le 09/07/2009 à 16:50 :
    • « Quelqun peut-il m’expliquer, "en remettre une couche" c’est recommencer quelque chose dont on aurait pu se passer que je sache, et dans le c... »
    Mais qu’est ce que c’est que jeu des bleus?
  • #57
    Elpepe
    10/07/2009 à 10:16
    • En réponse à patchouli #53 le 09/07/2009 à 19:39 :
    • « Euréka...qui c’est ça Euréka!!!???
      Moi quand je pars, je laisse toujours mon adresse.
      Alors mon Pépé, tu habites où toi exactement, que je v... »
    Bon : moi, j’habite la capitale mondiale d’Expressio : Le Mans, patrie des 24H, des MMA et des rillettes réunies, le tout en France, là qu’on a un empereur comme on en faisait plus depuis deux siècles.
    Mon Eureka d’amour, elle est du côté de Carthage, en Tunisie. Expressionaute passionnée, qui est muette depuis un certain temps. Dommage, elle a un style inimitable et, au téléphone, une voix suave d’hôtesse de l’air, bien qu’elle ait une peur bleue de l’avion (on se demande bien pourquoi, hé ?). Toute une histoire... 😄
  • #58
    russe_mignonne
    10/07/2009 à 20:03
    • En réponse à <inconnu> #52 le 09/07/2009 à 16:50 :
    • « Quelqun peut-il m’expliquer, "en remettre une couche" c’est recommencer quelque chose dont on aurait pu se passer que je sache, et dans le c... »
    Merci beaucoup, Alcalin.
  • #59
    avonell
    22/07/2009 à 11:15
    Je crois que cette expression provient d’une fable d’Esope - Androclès qui retire l’épine du pied d’un lion.
  • #60
    DiwanC
    09/10/2012 à 02:09*
    A-t-on ôté toutes les épines des « pieds » de Georges (l’autre !) ?
    N’ai trouvé que ceci chez La Religieuse
    Et monsieur le curé, que ces bruits turlupinent,
    Se dit avec raison que le brave Jésus
    Avec sa tête, hélas ! déjà chargée d’épines,
    N’a certes pas besoin d’autre chose dessus.
    Et les enfants de chœur, branlant du chef, opinent...
    Tout ça, c’est des faux bruits, des ragots, des sornettes,
    De basses calomnies par Satan répandues.
    Pas plus d’accroche-cœurs sous la blanche cornette
    Que de queue de cheval, mais un crâne tondu.
    Et les enfants de chœur en font, une binette...