Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

prendre la lune avec les dents [v]

tenter l'impossible

Origine et définition

Cette expression est utilisée par Rabelais dans son Pantagruel en 1532 et il n'est pas besoin de se lancer dans de grandes explications pour comprendre la justesse de l'image utilisée par cet auteur célèbre.
C'est en effet à partir du XVIe siècle que notre satellite à la fois si proche et si lointain devient le symbole de l'impossible, puisque c'est à cette époque qu'apparaissent notre expression ainsi que "prometteur de lune" pour désigner celui qui fait des promesses qu'il ne pourra pas tenir.
Plus tard, au XIXe siècle, on trouvera aussi "demander la lune" et "décrocher la lune".

Exemples

« - Tranchons le mot, tu es capable de pêcher à la ligne ?
- Si cela m'amuse, je suis capable de tout.
- Même de prendre la lune avec les dents ?
- Cela ne m'amuserait pas. »
Alfred de Musset - Fantasio

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand das Unmögliche möglich machen rendre l'impossible possible
Anglais (USA) weave a rope of sand tisser une corde de sable
Espagnol (Argentine) matar un burro a pellizcones tuer un âne à force de pincements
Espagnol (Espagne) Barrer una escalera para arriba Balayer un escalier en montant
Français (Canada) décrocher la lune tenter l'impossible
Hébreu לא השאיר אבן בלתי הפוכה il n’a pas laissé une pierre inversée
Hébreu עשה שמיניות באוויר faire des 8 dans les airs
Italien fare il possibile e l'impossibile faire le possible et l'impossible
Néerlandais ijzer met handen breken casser le fer avec les mains
Néerlandais (Belgique) de maan met de handen willen grijpen vouloir prendre la lune avec ses mains
Néerlandais (Belgique) naar de maan reiken tendre la main vers la lune
Polonais porwać się z motyką na słońce essayer d'atteindre le soleil avec la pioche
Portugais (Brésil) querer abraçar o mundo com as pernas vouloir enlacer le monde avec ses jambes
Roumain a încerca marea cu degetul essayer la mer avec le doigt
Roumain a prinde luna cu mâna prendre la lune avec la main
Slovaque zniest modré z neba décrocher le bleu du ciel
Turc ağzıyla kuş tutmak attraper l'oiseau par sa bouche
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « prendre la lune avec les dents » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « prendre la lune avec les dents » Commentaires

  • #81
    Elpepe
    07/01/2009 à 20:09
    • En réponse à PHILO_LOGIS #77 le 07/01/2009 à 18:37* :
    • « Remettons-nous tout d’abord dans le contexte de 1969, qui n’avait pas encore - hé non! - toutes les technologies d’aujourd’hui, même si l’in... »
    Et demain, je vous expliquerai pourquoi et comment un voilier skippé par un astronaute avance au près serré, avec son pavillon qui ne flotte pas dans le sens du vent réel.
    Domani... o domani l’altro... 😄
  • #82
    PHILO_LOGIS
    07/01/2009 à 20:48
    • En réponse à horizondelle #79 le 07/01/2009 à 19:23 :
    • « d’une vertical plus une horizondelle horizontale.
      Eh oh!!! Facile de tracer horizondelle, mais une vertical, vraiment? sans "e", ça me para... »
    oh, oui, bon, ca va, hein. Je ne voulais pas écrire en plus "cervicale"... ce qui m’a fait rater un "e".
    Mais pour cela, je n’ai rien à craindre: le p’tit Nicolas en dit suffisamment, des "euh"...
    Yaka en choper un chez lui, il n’y verra que du feu.
  • #83
    PHILO_LOGIS
    07/01/2009 à 20:50*
    Pour revenir au thème du jour, Charles Trenet chantait:
    "Le soleil a rendez-vous avec la lune.
    Mais la lune n’est pas là et le soleil l’ attend.
    Ici-bas souvent chacun pour sa chacune...."
    Le soleil voulait la croquer, sans doute. Mais comme il n’y est pas arrivé, il a préféré s’éclipser...
  • #84
    renoir2
    07/01/2009 à 23:21
    • En réponse à horizondelle #59 le 07/01/2009 à 16:10 :
    • « Pour en revenir à l’expression du jour, moi, je la trouve très jolie, et j’en croquerais bien un petit bout. Après tout, n’est impossible qu... »
    Ton commentaire me fait penser à cette phrase de M Pagnol : "tout le monde savait que c’était impossible. Il est venu un imbécile (imbécile ? pas tant que ça peut-être) qui ne le savait pas et il l’a fait".
    Et cette phrase de René Char : "L’impossible, nous ne l’atteignons pas, mais il nous sert de lanterne"
    Un clair de lune, une lanterne, un rêve accroché à une étoile; pourquoi pas si ça nous aide à vivre, hein Filo ?
  • #85
    horizondelle
    08/01/2009 à 08:23
    • En réponse à renoir2 #84 le 07/01/2009 à 23:21 :
    • « Ton commentaire me fait penser à cette phrase de M Pagnol : "tout le monde savait que c’était impossible. Il est venu un imbécile (imbécile... »
    Merci pour ce commentaire. Soit je suis une imbécile, (ou alors pas tant que ça), mais sans être complètement naïve, je suis plutôt d’accord avec ces belles phrases. 😄
  • #86
    Jonayla
    08/01/2009 à 14:08
    • En réponse à renoir2 #84 le 07/01/2009 à 23:21 :
    • « Ton commentaire me fait penser à cette phrase de M Pagnol : "tout le monde savait que c’était impossible. Il est venu un imbécile (imbécile... »
    Un clair de lune ... ; pourquoi pas si ça nous aide à vivre, hein Filo ?
    Surtout à Maubeuge 🙂
  • #87
    horizondelle
    09/01/2009 à 11:30
    @ Filo: Un clair de lune..... Hein Filo? deux commentaires !! Tu nous mets dans la confidence ou c’est Top secret ? 😄
  • #88
    <inconnu>
    30/06/2012 à 01:20*
    Un joyeux anniversaire à: "lalibellule1946"
    Happy Birthday to you 😄
    Que cette journée te soit belle et heureuse.
  • #89
    Utilisateur supprimé
    30/06/2012 à 03:01
    • En réponse à <inconnu> #88 le 30/06/2012 à 01:20* :
    • « Un joyeux anniversaire à: "lalibellule1946"
      Happy Birthday to you 😄
      Que cette journée te soit belle et heureuse. »
    Merci, Richard 68!
    Cette journée sera joyeuse, je l’espère, mais c’est sûr qu’elle sera bien chaude. À huit heures du soir maintenant il fait 40 degrés (105 Fahrenheit) à St. Louis dans le Missouri. La vague de chaleur va continuer encore quelques jours.
  • #90
    Utilisateur supprimé
    30/06/2012 à 03:03*
    Les paroles de Bette Davis dans Now Voyager (titre français - Une femme cherche son destin): Oh, Jerry, let’s not ask for the moon. We have the stars.
    (Faut pas demander la lune. On a déjà les étoiles)
    BetteDavis/PaulHenreid
  • #91
    <inconnu>
    30/06/2012 à 07:22
    C’est en effet à partir du XVIe siècle que notre satellite à la fois si proche et si lointain devient le symbole de l’impossible

    Avant le XVIe s. notre satellite était-il moins proche et moins lointain ?
  • #92
    joseta
    30/06/2012 à 07:45
    À lalibellule
    Ce n’est pas que je sois somnanbule,
    Si je me suis levé dès le crépuscule,
    Ce n’est, loin de là, pour prendre mes pillules
    Mais pour une raison moins ridicule,
    Et, si je vous vois quelque peu incrédules,
    Je vous dirai: aucun secret, aucun conciliabule;
    C’est pour déboucher une bouteille de ce liquide qui fait des bulles
    Et trinquer à la santé de notre libellule!
  • #93
    joseta
    30/06/2012 à 08:17
    Peut-être pas la lune entière, mais je peux vous assurer que j’ai pris un croissant avec les dents!
  • #94
    joseta
    30/06/2012 à 08:31
    • En réponse à joseta #93 le 30/06/2012 à 08:17 :
    • « Peut-être pas la lune entière, mais je peux vous assurer que j’ai pris un croissant avec les dents! »
    Et, comme dans mon coin, y’a plusieurs pâtisseries, j’ai pris, au hasard, l’une de mon quartier.
  • #95
    chirstian
    30/06/2012 à 08:51
    "la raison pour laquelle la lune devient le symbole de l’impossible" à partir du XVI siècle , nous explique God, c’est tout simplement ... l’apparition de cette expression dans laquelle la lune est le symbole de l’impossible.
    Il me semble que c’est davantage une origine qu’une explication, mais se poser plus de questions eut probablement été prendre la lune avec les dents.
    Mais Rabelais a-t-il créé l’expression ? Dans "Les après diners du Seigneur de Cholières" paru en 1587, on lit " Avec quelle courtoisie Laerce nous apprend il que Diogenes pati- noit messieurs vos astrologues? Ils veulent, disoit il, prendre le soleil et la lune aux dents,
    Mais s’agit-il réellement de propos rapportés ? Et si oui, de quelle époque ? Ou d’une expression reprise par de Cholières qu’il aurait trouvée chez Rabelais ?
  • #96
    mickeylange
    30/06/2012 à 09:10
    Cette expression est utilisée par Rabelais dans son Pantagruel en 1532

    Rabelais ne faisait que traduire la version latine beaucoup plus ancienne de "cunnilingus" 😕
  • #97
    joseta
    30/06/2012 à 09:13
    Comme elle était mal lunée, je lui ai promis la lune!
  • #98
    joseta
    30/06/2012 à 09:21
    Je suppose que quelqu’un a pris cette lune avec ses dents...cette page
  • #99
    joseta
    30/06/2012 à 09:23
    Je l’aimais tant, que j’ai obéi quand elle m’a demandé de lui décrocher la lune.
    Neil Armstrong
  • <inconnu>
    30/06/2012 à 09:55
    La couleur jaune de la Lune prouve qu’elle est composée de fromage et plus particulièrement d’Emmenthal, d’ailleurs on peut y voir tous les impacts de météorites.
    Chaque fois que vous mangez de l’Emmenthal, vous prenez la Lune avec les dents.