Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

qu'à cela ne tienne [adv]

peu importe ! ; que cela ne soit pas un obstacle ! ; cela n'a pas d'importance !

Origine et définition

C'est depuis le début du XIIIe siècle que le verbe 'tenir' est utilisé dans la locution 'tenir à' pour indiquer un rapport de dépendance, d'effet à cause.
Quelques exemples ? En voici : "Il a tenu à peu de chose qu'il ne fût maître de l'Angleterre" (Alexandre Duval - Édouard en Écosse) ou bien "Il ne tiendra qu'à vous que je vous arrache de ce misérable lieu" (Molière, Dom Juan, Acte II scène 2).
Dans notre expression, le 'cela' désigne une difficulté, un obstacle qui a été cité juste avant dans la conversation et qui est ici considéré comme une broutille.
Celui qui la prononce tient le raisonnement selon lequel la difficulté est si petite qu'elle sera très vite résolue ou contournée. Autrement dit, elle importe peu, ce qui explique le premier sens indiqué.
Cette forme impersonnelle est apparue à la fin du XVIIe siècle. À son début on disait plutôt "à cela ne tienne".

Exemples

« (…) il faudrait savoir, une fois pour toutes, à quoi nous jouons. Moi, je joue au ping-pong.
- Ah, les carrés te gênent ? (ils jouent sur une table divisée en carrés)… tu veux jouer… sans carrés ni côtés… Eh bien, qu'à cela ne tienne, essayons… (ils jouent)…
- Tu vois, tu l'as quand même ratée.
- Je regrette, je ne l'ai pas ratée, c'est le filet qui l'a arrêtée.
- Ah ! le filet aussi te gêne ? »
Arthur Adamov - Le ping-pong

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand drauf soll es nicht ankommen il ne doit pas en importer à cela
Allemand egal ! pareil, indifférent
Allemand es kommt nicht darauf an ça ne dépend pas de cela
Anglais (Canada) big deal! grande chose!
Anglais (Canada) where's the problem? où est le problème?
Anglais no matter! sans substance
Anglais that's no problem ce n’est pas un problème
Espagnol (Argentine) ¡ Qué más da ! qu'est-ce que ca peut encore donner !
Espagnol (Espagne) ¡ Como sea ! Peu importe ! / Quoi qu'il en soit !
Espagnol (Espagne) ¡Por eso que no quede! qu'à cela ne tienne !
Espagnol (Espagne) Pase lo que pase Quoi qu'il arrive / Advienne que pourra
Français (Canada) y a rien là! ce n'est rien
Hongrois azon ne múljék! qu'à cela ne tienne !
Italien Che sarà, sarà ! Ce qui doit arriver, arrivera ! / Advienne que pourra ! (≃ Qu'à cela ne tienne !)
Italien non fa niente/nulla ça ne fait rien
Italien non importa peu importe
Néerlandais dat is geen punt / daar maken we geen punt van ce n'est pas un point / c'est peu important
Néerlandais dat mag de pret niet drukken que cela n'abaisse/n'étouffe pas la joie/le plaisir
Néerlandais geen bezwaar! pas de problème!
Néerlandais toch de toute façon
Portugais (Brésil) não seja por isso que ce ne soit pas pour cela
Roumain asta nu tine! cela ne tient pas!
Roumain haida-de! interj., aprox. Allez donc!
Slovaque na tom nezálezí cela ne dépend pas de ça
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « qu'à cela ne tienne » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « qu'à cela ne tienne » Commentaires

  • charmagnac
    15/08/2014 à 14:18
    • En réponse à DiwanC #99 le 15/08/2014 à 11:45 :
    • « Ouaouh ! Une petite touche de rillettes N°5, derrière l’oreille ou au creux du poignet... ça doit donner un charme fou !
      :’-)) »
    Tu oublies sous les aisselles !
  • mickeylange
    15/08/2014 à 19:09
    Maeceeeel notre loufiat préféré ne dit pas "Qu’à cela ne tienne" il dit juste à la tienne et on comprend très bien.
    Mais évidement pour une expression "sérieuse" ça fait un peu juste. God qui a peur de la ligue antialcoolique n’a pas osé traiter "à la tienne"
    En réalité cette expression vient d’Italie. Selon la légende, Sienne (en Italie le "T" a été remplacé par le "S" de Sénius) fut fondée par Senius et Aschius, fils de Raimu lui-même frère d’Escartefigue (fondateurs de Rome). Ils fuirent la ville dans une deux chevaux donnée par Citroen , pour échapper à la fureur de leur oncle Raimu. Ils s’arrêtèrent dans la vallée du Tressa et fondèrent une ville qu’ils baptisèrent du nom de l’aîné, Sienne (en latin Sena Julia). Le blanc et le noir (la couleur de la deux chevaux) devinrent alors les couleurs de la ville.
    La ville est célèbre pour son patrimoine artistique et pour la course du Palio delle Contrade, souvent abrégé en Palio, une spectaculaire course de deux chevaux qui voit s’affronter les contrade (paroisses et quartiers) de la ville deux fois par an, le 2 juillet et le 16 août. Elle figure dans la liste du patrimoine mondial en Europe établie par l’UNESCO.
  • ergosum
    18/07/2016 à 02:28
    • En réponse à PHILO_LOGIS #6 le 28/12/2007 à 08:28 :
    • « qu’aujourd’hui est un jour extraordinaire
      Non mais, que crois-tu donc? A ton avis, combien d’innocents - et d’autres - sont-ils nés depuis... »
    iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii

    File_au_logis a eu la main lourde ! En 2007 il mettait 83 bougies... ce qui fait qu'aujourd'hui notre God a dépassé les 92 ans. Lange mis à part, c'est le doyen du Club ....
  • Utilisateur supprimé
    18/07/2016 à 05:42
    Cette forme impersonnelle est apparue à la fin du XVIIe siècle. À son début on disait plutôt "à cela ne tienne".

    Parce que "À cela ne tienne" est moins impersonnel que "Qu'à cela ne tienne" ? 😄
  • Utilisateur supprimé
    18/07/2016 à 05:43
    Avec le Brassens quotidien, on nous chante toujours la même antienne.
    Post-scriptum : N'y voyez aucune taquinerie, il s'agit juste d'illustrer l'expression du jour. 😄
  • Utilisateur supprimé
    18/07/2016 à 05:43*
    Tienne (masculin)
    Belgique et Ardennes en France : côte, montée, tertre.
    La limite entre le marbre noir et le sommet de l’assise de Celles, coupe en écharpe le ravin qui sépare le Tienne du Noupré du Tienne du Brou. — (Société géologique de Belgique, Annales de la Société géologique de Belgique, volume 27, 1900)
  • Paracas
    18/07/2016 à 06:59*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #105 le 18/07/2016 à 05:43 :
    • « Avec le Brassens quotidien, on nous chante toujours la même antienne.
      Post-scriptum : N'y voyez aucune taquinerie, il s'agit juste d'illust... »
    Y a qu'à demander pour être servi.......
    C'est cette mâle ritournelle
    Cette antienne virile
    Qui retentit dans la guérite
    De la vaillante sentinelle

    Si on passe au café çà convient à Mr Syntax ?
  • DiwanC
    18/07/2016 à 07:07*
    • En réponse à ergosum #103 le 18/07/2016 à 02:28 :
    • « iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
      File_au_logis a eu la main lourde ! En 2007 il mettait... »
    Certes... Mais tu sais comment est le Bon God ! Il a tant à distribuer qu'il ne cesse de répéter :
    - Vous me donnez ce que vous pouvez... ce que vous voulez...
    Dans sa graaande générosité, Filo lui a donné quelques années !
    😉
  • joseta
    18/07/2016 à 07:20*
    - Chérie, j'ai envie de casser la dalle...
    - casse-la Ntien...
  • Utilisateur supprimé
    18/07/2016 à 08:04*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #105 le 18/07/2016 à 05:43 :
    • « Avec le Brassens quotidien, on nous chante toujours la même antienne.
      Post-scriptum : N'y voyez aucune taquinerie, il s'agit juste d'illust... »
    Il faudrait que tu t'abstiennes de critiquer et qu'il t'appartienne de poster des commentaires qui contiennent des intentions plus chrétiennes, qui entretiennent et maintiennent de bonnes relations afin que tu obtiennes que les autres te soutiennent mieux qu'à Tiện Biên Phủ.
  • Utilisateur supprimé
    18/07/2016 à 09:59
    • En réponse à Utilisateur supprimé #110 le 18/07/2016 à 08:04* :
    • « Il faudrait que tu t'abstiennes de critiquer et qu'il t'appartienne de poster des commentaires qui contiennent des intentions plus chrétienn... »
    Et ils sont utilisés dans l'ordre alphabétique...
  • gonalzako
    18/07/2016 à 10:10
    • En réponse à Paracas #107 le 18/07/2016 à 06:59* :
    • « Y a qu'à demander pour être servi.......
      C'est cette mâle ritournelle
      Cette antienne virile
      Qui retentit dans la guérite »
    Si on passe au café

    Et après le café, l'apéro : à la tienne, Etienne !
    😄
  • Utilisateur supprimé
    18/07/2016 à 10:22
    • En réponse à gonalzako #112 le 18/07/2016 à 10:10 :
    • « Si on passe au café
      Et après le café, l'apéro : à la tienne, Etienne !
      😄 »
    Va voir au #10 ! 😄
  • Paracas
    18/07/2016 à 10:40
    • En réponse à Utilisateur supprimé #106 le 18/07/2016 à 05:43* :
    • « Tienne (masculin)
      Belgique et Ardennes en France : côte, montée, tertre.
      La limite entre le marbre noir et le sommet de l’assise de Celles,... »
    Y a des menhirs ?
  • Paracas
    18/07/2016 à 10:42
    • En réponse à gonalzako #112 le 18/07/2016 à 10:10 :
    • « Si on passe au café
      Et après le café, l'apéro : à la tienne, Etienne !
      😄 »
    Gaffe, y en a bien un qui va te renvoyer au # 10 d'il y a 9 ans.......🙂
  • Paracas
    18/07/2016 à 10:43
    Hé ben on a trouvé le "un" en question.......😛
  • Utilisateur supprimé
    18/07/2016 à 10:55
    • En réponse à Paracas #114 le 18/07/2016 à 10:40 :
    • « Y a des menhirs ? »
    En flamand, monsieur se dit meneer ou plus vieillot, mijnheer,
    Monsieur le Menhir se dit Mijnheer Menhir. (ij se prononce eï)
  • Utilisateur supprimé
    18/07/2016 à 10:58*
    • En réponse à Paracas #115 le 18/07/2016 à 10:42 :
    • « Gaffe, y en a bien un qui va te renvoyer au # 10 d'il y a 9 ans.......🙂 »
    Là, tu fais de la prétérition ! 😄
    Wiki nous dit : La prétérition (substantif féminin), du latin praeteritio (« action de passer sous silence »), du supin praeteritum, est une figure de style consistant à parler de quelque chose après avoir annoncé que l'on ne va pas en parler. Elle permet de ne pas prendre l'entière responsabilité de ses propos et se reconnaît à l'emploi de formules particulières d'introduction comme « Ai-je besoin de vous dire... ».
    C'est une figure de rhétorique par excellence, en ce qu'elle influence l'attitude de l'interlocuteur ; elle éveille son attention, ou attise sa curiosité, commente un raisonnement.
  • Paracas
    18/07/2016 à 11:02
    • En réponse à Utilisateur supprimé #117 le 18/07/2016 à 10:55 :
    • « En flamand, monsieur se dit meneer ou plus vieillot, mijnheer,
      Monsieur le Menhir se dit Mijnheer Menhir. (ij se prononce eï) »
    Et en abrégé on écrit M ou Mr en Flamand ?....🙂
  • Paracas
    18/07/2016 à 11:04*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #118 le 18/07/2016 à 10:58* :
    • « Là, tu fais de la prétérition ! 😄
      Wiki nous dit : La prétérition (substantif féminin), du latin praeteritio (« action de passer sous silence... »
    Ou du procès d'intention.............😄
    Prétérition: Sport préféré des politiques.....