Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

régler son compte [v]

son compte est bon ; donner à quelqu'un ce qu'il mérite ; il aura ce qu'il mérite ; punir ; tuer

Origine et définition

Comment a-t-on pu passer d'un 'compte' qui est du domaine du calcul à un 'compte' correspondant à une punition, une volée de coups ou un châtiment pouvant même aller jusqu'au meurtre ?
Eh bien nous allons quand même partir de la version arithmétique, puisque depuis longtemps le 'compte' (de quelqu'un) a été l'argent qui lui était dû, d'abord sous la forme d'un comptage des pièces de monnaies à lui remettre.
Il en a naturellement découlé au XVIIIe siècle la locution "régler son compte (à quelqu'un)" pour dire "lui verser son dû".
Or l'argent qu'on verse à quelqu'un en échange du travail qu'il a fourni, n'est-ce pas ce qu'il mérite ?
C'est ainsi que, par dérision, on est passé de l'argent mérité à la punition méritée[1] et que, familièrement, on peut maintenant régler son compte à quelqu'un sans lui donner le moindre argent mais en lui faisant plutôt un plus ou moins mauvais parti.
La forme son compte est bon ! suppose la certitude que la menace va être appliquée.
[1] On peut noter que la notion de 'mérite' est ici quelque peu subjective puisque, par exemple, un truand peut parfaitement, au cours d'un "règlement de compte", envoyer ad patrès un de ses confrères qui, si on avait pu l'interroger juste avant, aurait certainement considéré n'avoir pourtant rien fait pour mériter réellement un tel traitement.

Exemples

« Les nationalistes, les capitalistes, tous les gros, on les retrouvera après ! Et on leur réglera leur compte (...) »
Roger Martin du Gard - Les Thibault - Tome VII - 1937
« Alors, vous faites pas d'illusion, votre combine est mauvaise mais votre compte est bon. »
Jacques Prévert - Choses et autres - Recueil posthume - 1972

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand ein Hühnchen rupfen plumer un poulet
Allemand eine Rechnung begleichen règler un compte
Allemand jemandem den Garaus machen faire à quelqu'un le complètement terminé
Allemand restaurant, Rechnung, Trinkgeld : Stimmt so! le compte est bon!
Anglais to give someone his just deserts donner à quelqu'un ce qu'il mérite
Anglais to settle accounts / He's for it régler son compte / Il va recevoir !
Anglais (USA) he's a dead duck c'est un canard mort
Anglais (USA) he's dead meat il est de la viande morte
Anglais (USA) he's dogmeat il est de la viande pour chiens
Anglais (USA) he's done for! c'est fini pour lui !
Anglais (USA) he's toast il est grillé
Anglais (USA) his chickens are coming home to roost ses poulets retournent se percher dans son poulailler
Anglais (USA) his/Your ass is grass! son/ton cul, c'est du gazon !
Anglais (USA) to fix someone's wagon régler son wagon à quelqu'un
Arabe (Tunisie) saffilou hsèbou purifier son compte
Espagnol (Espagne) darle su merecido / Tiene lo que se merece lui donner ce qu'il mérite / Il a ce qu'il mérite
Espagnol (Espagne) Ajustarle las cuentas / Ajustar cuentas Régler son compte / Régler des comptes
Espagnol (Espagne) ajustar cuentas ajuster les comptes
Italien fare i conti faire les comptes
Italien farla pagare laisser la payer
Mongol нүглийн сав дүүрэх (nügliin sav düürekh) Le pot de péchés est plein
Néerlandais een appeltje met iemand te schillen hebben avoir une petite pomme à peler avec quelqu’un
Néerlandais een rekening met iemand vereffenen acquitter un compte avec quelqu'un
Néerlandais iemand er van langs geven donner à qqn les coups qu'il mérite
Polonais odpłacić komuś pięknym za nadobne payer à quelqu'un du beau pour du gentil
Portugais (Brésil) acertar as contas com alguém régler/ajuster les comptes avec quelqu'un
Portugais (Brésil) ajustar as contas ajuster les comptes
Portugais (Brésil) dar o troco donner de la monnaie
Portugais (Brésil) ele/Ela me paga! il/Elle va me payer!
Portugais (Portugal) acertar as contas régler les comptes
Roumain a regla conturile régler les comptes
Serbe rasčistiti račune régler les comptes
Tchèque vyrovnat si s někým účty regler ses comptes avec quelqu´un
Turc hesabini görmek identique
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « régler son compte » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « régler son compte » Commentaires

  • Clitocybe
    22/04/2024 à 02:52*
    Tout compte fait
    À bon compte
    Toutânkhamon
    Tout en camion

    Tout tank allemand (pour foutre la volée aux Russes).
    NB: Ne croyez pas que j'approuve les Allemands qui ont été d'une cruauté impitoyable (et impardonnable) pendant la 2e guerre mondiale. Mais ils servent aujourd'hui de garants contre ces salopards de Russes.

    ****
    Les bons contes font les bonzes amis.
    Je dessine un peu, mais je n'ai pas cette habileté naturelle de Léonard ou de Pablo. Mon habileté est avec les mots. Chacun finit par trouver où il est habile. Un bon nombre d'entre nous ne sont habiles à rien. On les envoye à la guerre.

    Mieux vaut un ennemi qu'on connait, qu'un ennemi qu'on pourrait aimer.

    Une fois la beauté éprouvée, on découvre la vraie beauté, des images de Martine Cinq-Mars, une artiste un peu naïve, aux dessins qui stupéfient.
    Image externe Image externe

    ****
    Le génie un peu grassouillet de PP.
    Image externe
  • Clitocybe
    22/04/2024 à 06:26*
    HABILE À RIEN

    Je ne suis habile à rien ni même des femmes.
    Inhabile dans ce monde d'hommes aux vertus puissantes
    Inhabile comme un Kabyle sans son chameau

    Petite portion d'univers habitée de fantasmes
    Une femme sans doute au sexe éxagéré

    Un dernier refuge, il me reste d'engendrer
    Mon fils, mon mari, mon capitaine

    ****

    O Captain! my Captain! our fearful trip is done,
    The ship has weather’d every rack, the prize we sought is won,
    The port is near, the bells I hear, the people all exulting,
    While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring;
    But O heart! heart! heart!
    O the bleeding drops of red,
    Where on the deck my Captain lies,
    Fallen cold and dead.

    Merci à WALT WHITMAN

    ****
    Where my captain lies, cold and dead
    ****
    Au bout de nos vie, épuisé de l'automne
    Au bout de nos désirs des femmes et des hommes
    Au bout des plaisirs qu'on achète
    Plaisirs faciles de faire la fête

    ****
    Where my body lies, cold and dead
    Capture of pleasure and delicacy
    Totally dead and alone on the road
  • Bichem
    22/04/2024 à 07:58
    • En réponse à Utilisateur supprimé #69 le 06/03/2018 à 05:50* :
    • « Si vous croyez à la loi du karma ce n'est pas la peine d'essayer de régler son compte à qui que ce soit, cela arrivera tout seul par le dest... »
    Je me fie à mon instinct
  • joseta
    22/04/2024 à 09:35
    LE JEU PHONÉTIQUE
    Cette fois, vous devrez dénicher 16 COMMUNES FRANÇAISES DE PLUS DE 50 000 HABITANTS. Je Paris, pardon, je parie que vous allez tous trouver 😄

    - Chéri, tu devrais parler avec le gosse...hier il s’est battu dans la rue...
    - Si, Anne, si, je vais aller le trouver, il est dans sa chambre...
    Serge y alla de bon pas, et le regardant en face:
    - Fiston, je ne suis qu’un père compréhensif, qui cherche à inculquer le meilleur des comportements à son fils et, franchement je te croyais plus calé que ça...on m’a raconté cet épisode violent, comment tu as bondi quand tu as entendu trois mots désobligeants sortir de la bouche de ton ami, parce qu’en plus, c’était un ami, hein ? Dis-moi, à ton avis gnons est une solution à un problème ? C’est une bonne réponse ? Quel âge tu as ?
    - Ben, papa...seize ans j’ai...
    - Et bien, de grâce, mon fils, réfléchis, il est temps de prendre les rênes d’une vie intelligente et pacifique. Prouve-moi que tu as plus d’un tour dans ton sac, et que j’ai du pot d’avoir un fils comme toi !
    - Excuse-moi, papa.
  • Ratanak
    22/04/2024 à 13:46
    • En réponse à joseta #124 le 22/04/2024 à 09:35 :
    • « LE JEU PHONÉTIQUE
      Cette fois, vous devrez dénicher 16 COMMUNES FRANÇAISES DE PLUS DE 50 000 HABITANTS. Je Paris, pardon, je parie que vous... »
    Je crois être passé par tes 16 cités.
  • deLassus
    22/04/2024 à 13:55
    • En réponse à Ratanak #125 le 22/04/2024 à 13:46 :
    • « Je crois être passé par tes 16 cités. »
    Je crois être passé par tes 16 cités.

    Quel bel alexandrin ! J'en suis tout excité !
  • joseta
    22/04/2024 à 16:45*
    • En réponse à joseta #124 le 22/04/2024 à 09:35 :
    • « LE JEU PHONÉTIQUE
      Cette fois, vous devrez dénicher 16 COMMUNES FRANÇAISES DE PLUS DE 50 000 HABITANTS. Je Paris, pardon, je parie que vous... »
    - J’adore cette boisson...c'est avec du champagne que je me Reims le gosier...

    1) HYÈRES (hier)
    2) ANNECY (Anne si)
    3) CERGY (Serge y)
    4) QUIMPER (qu’un père
    5) CALAIS (calé)
    6) CAEN (quand)
    7) BONDY (bondi)
    8) TROYES (trois)
    9) MEAUX (mots)
    10) AMIENS (ami hein)
    11) AVIGNON (avis gnons)
    12) ANGERS (ans j’ai)
    13) GRASSE (grâce)
    14) RENNES (rênes)
    15) TOURS (tour)
    16) PAU (pot)
    Voilà !
  • Ratanak
    22/04/2024 à 18:40*
    • En réponse à joseta #127 le 22/04/2024 à 16:45* :
    • « - J’adore cette boisson...c'est avec du champagne que je me Reims le gosier...

      1) HYÈRES (hier)
      2) ANNECY (Anne si) »
    J'étais bien passé partout où tu voulais.

    En revenant de Calais, je suis même passé à RUE (rue) [Somme, 80] mais il n'y a que dans les 3000 zabitants alors je ne me suis pas arrêté. J'ai aussi évité SÈTE (cet (épisode)) [Hérault, 34] qui n'est pas assez peuplée (47000 hab.).

    À Meaux j'ai acheté de la moutarde pour agrémenter des andouillettes à Troyes.
  • lalibellule
    22/04/2024 à 20:30
    • En réponse à deLassus #126 le 22/04/2024 à 13:55 :
    • « Je crois être passé par tes 16 cités.

      Quel bel alexandrin ! J'en suis tout excité ! »
    Parce que seize serait prononcé à deux syllabes ?
    Je m’excuse mais j’ignore les règles …
  • deLassus
    22/04/2024 à 21:45
    • En réponse à lalibellule #129 le 22/04/2024 à 20:30 :
    • « Parce que seize serait prononcé à deux syllabes ?
      Je m’excuse mais j’ignore les règles … »
    Oui, devant le Ci de cités (consonne), le Ze de seize se prononce et compte pour une syllabe.
    Voir les règles de base de la versification française classique : 1. La mesure, le cas du "e muet" :
    Cette page.
  • lalibellule
    22/04/2024 à 22:25
    • En réponse à deLassus #130 le 22/04/2024 à 21:45 :
    • « Oui, devant le Ci de cités (consonne), le Ze de seize se prononce et compte pour une syllabe.
      Voir les règles de base de la versification f... »
    Merci 😺
  • joseta
    22/04/2024 à 23:02
    • En réponse à Ratanak #128 le 22/04/2024 à 18:40* :
    • « J'étais bien passé partout où tu voulais.

      En revenant de Calais, je suis même passé à RUE (rue) [Somme, 80] mais il n'y a que dans les 30... »
    Bravo champion !
    Tu as trouvé toutes les communes commune grande étoile que tu es...