Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

rire à gorge déployée [v]

rire aux éclats ; éclater de rire ; rire très fort ; rire sans retenue ; rire la bouche grande ouverte ; rire de toute sa force

Origine et définition

Peut-on vraiment déployer sa gorge comme d'autres déploient le tapis rouge à Cannes ou la banderole en tête de la manifestation ?
Probablement pas, à moins d'être bizarrement constitué ; et, même s'il s'agit d'une métaphore, l'usage de ce verbe semble rester mystérieux.
Apparue à la fin du XVIe siècle, l'expression évoque bien la partie antérieure du cou, celle dans laquelle peut parfois se loger un chat, mais pas la gorge féminine qui nécessite un soutien.
Elle a été précédée d'autres versions utilisant des verbes tout aussi étranges dans ce contexte, comme "rire à gorge rompue" ou bien "rire à gorge étendue" (très proche de notre 'déployée'). Et on a même vu, plus tard, "rire à gorge déboutonnée".
Autant d'images qui supposent que le gosier ou la gorge d'où sort le rire, s'agrandit démesurément pour le laisser passer lorsqu'il est intense.

Exemples

« (...) il se mit à rire à gorge déployée comme si nous avions été seuls dans un salon. »
Marcel Proust - À la recherche du temps perdu - Le temps retrouvé - 1927

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand aus vollem Halse lachen rire à pleine gorge
Allemand lauthals lachen rire la gorge bruyante
Anglais to laugh fit to burst rire jusqu'à craquer
Anglais to laugh out loud rire tout haut
Anglais (USA) to bust a gut laughing rompre un intestin en riant
Anglais (USA) to crack up argot : eclater de rire
Anglais (USA) to laugh one's head off rire à décrocher sa tête
Anglais (USA) to lough ones ass off rire a s'éclater le cul
Bulgare смея се с цяло гърло rire à pleine gorge
Espagnol (Espagne) desternillarse de risa perdre tous les cartilages à cause du rire
Espagnol (Espagne) mearse de risa se pisser dessus à cause du rire
Espagnol (Espagne) petar-se / pixar-se de riure péter / se pisser de rire
Espagnol (Espagne) reir a carcajadas rire aux éclats
Espagnol (Espagne) reir a mandíbula batiente rire à la mâchoire battante
Hongrois teli torokból nevet rire de gorge pleine
Hébreu צחק עד לדמעות riant jusqu’aux larmes
Italien ridere a squarciagola rire à gorge déchirée
Italien ridere a squarciagola / a crepapelle rire à gorge déployée / à en mourir
Italien smascellarsi delle risa rire à se décrocher la mâchoire
Néerlandais gieren van het lachen hurler de rire
Néerlandais in je broek pissen van het lachen rire à en pisser dans ton pantalon
Néerlandais zich een bult lachen s'en rire une bosse
Néerlandais zich half dood lachen rire à mourir à moitié
Néerlandais zich te barsten lachen rire à en éclater
Portugais (Brésil) rachar o bico fendre le bec
Portugais (Brésil) rir a bandeiras despregadas / desfraldadas rire aux drapeaux étendus / ouverts
Portugais (Portugal) rir às bandeiras despregadas rire aux drapeaux débauchés
Roumain a crăpa de râs se craquer de rire
Roumain a se pişa pe el/ea de râs se pisser dessus de rire
Roumain a se sparge de râs se casser de rire
Roumain a râde în hohote rire à éclats
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « rire à gorge déployée » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « rire à gorge déployée » Commentaires

  • DiwanC
    19/03/2018 à 18:31
    • En réponse à le gone #152 le 19/03/2018 à 14:34* :
    • « Rire de se voir si belle dans son miroir... un truc de nanas. Nous, on fait même pas gaffe à ce genre de truc. La preuve certains pensaient... »
    ...un truc de nanas. Nous, on fait même pas gaffe à ce genre de truc. La preuve...

    Alors là, je me gausse, je pouffe, je m’esbaudis ! La preuve ? La voici !
    Un p'tit coup de peigne et ça roule ! Tu parles ! 🤡
  • le gone
    19/03/2018 à 18:42
    • En réponse à DiwanC #161 le 19/03/2018 à 18:31 :
    • « ...un truc de nanas. Nous, on fait même pas gaffe à ce genre de truc. La preuve...
      Alors là, je me gausse, je pouffe, je m’esbaudis ! La p... »
    Il existe aussi des salons de toilettage pour chiens !!! 🙂
  • Utilisateur supprimé
    19/03/2018 à 18:44*
    • En réponse à le gone #155 le 19/03/2018 à 16:20 :
    • « Et des artistes sympathiques. Que demander de plus ? »
    Oui, mais pas le public. Quand j'ai voulu faire mes sketchs, ils m'ont lancé des tomates, ça a fait du sketch up.
  • joseta
    19/03/2018 à 19:24
  • Utilisateur supprimé
    19/03/2018 à 19:30
    Plus fort que rire comme une baleine, plus fort que rire comme un bossu, c'est rire comme une baleine à bosse.
  • DiwanC
    19/03/2018 à 19:56*
    • En réponse à le gone #162 le 19/03/2018 à 18:42 :
    • « Il existe aussi des salons de toilettage pour chiens !!! 🙂 »
    Certes... et tu peux les préférer.
    Mais je ne suis pas sûre que la dame te fera les mêmes papouilles que celles du salon de beauté ! 😛
  • kirikou
    19/03/2018 à 20:03
    Pourquoi mes messages passent plus ????
    Comprend rien à ces p'tites bestioles
  • SyntaxTerror
    19/03/2018 à 21:14
    • En réponse à kirikou #167 le 19/03/2018 à 20:03 :
    • « Pourquoi mes messages passent plus ????
      Comprend rien à ces p'tites bestioles »
    Une histoire de sorcière ?
  • kirikou
    19/03/2018 à 22:19
    P't'etre, j'sais pas, c'est space
  • DiwanC
    20/03/2018 à 01:44
    • En réponse à kirikou #169 le 19/03/2018 à 22:19 :
    • « P't'etre, j'sais pas, c'est space »
    Bien que tu sois vaillant(e), c'est p'têt parce que tu n'es pas assez grand(e)... 🙂
  • deLassus
    24/02/2021 à 00:24
    Respect de la Parole de God ?

    Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    L'exemple me semble de style tout à fait godesque.

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • joseta
    14/02/2025 à 08:18
    QUI SUIS-JE ? nº489

    Je suis un compositeur espagnol
    - genre artistique: opéra, zarzuela
    - me retrouvant orphelin étant gosse, je reçois mon éducation de ma soeur Antonia à Madrid
    - je commence mes études de musique au Conservatoire de Madrid
    - en 1839, ma soeur m’amène en Italie où j’étudie le piano avec le maître Perelli et l’armonie avec Mandancini, sous forme de cours privés
    - en 1841, j’entre au conservatoire de Milan, grâce à la générosité du comte de Litta; j’étudie le piano et l’harmonie avec le maître Nicola Vaccai (entre 1838 et 1846) , terminant mes études avec un prix décerné avec une mention exceptionnelle
    - en Italie, en collaboration avec le librettiste Temistocle Solera, je compose mon premier opéra, dont la première a lieu en 1846 et avec lequel j’obtiens un grand succès: je gagne le prix de composition à la Scala de Milan
    - cette même année, de retour à Madrid, je me fais connaître comme chef d’orchestre au théâtre du Circo, où je donne, toujours en 1846, la première d’une symphonie
    - au cours d’une fête au palais, je fais la connaissance d’Isabelle II. La reine me prend comme professeur de chant, me nommant compositeur de la Cour 3 ans après
    - bien qu’ayant reçu les faveurs de la reine, après son renversement, je publie l’hymne ‘Abajo los Borbones’ (À bas les Bourbons)
    - je suis nommé professeur de composition à l’Escuela Nacional de Música de Madrid en 1857, et j’en deviens le directeur en 1857, poste que j’occupe jusqu’à ma mort. Parmi mes élèves les plus connus, se trouvent Tomás Bretón et Ruperto Chapí
    - à cette époque, je compose de nombreuses oeuvres destinées à des concours, concerts et cérémonies officielles
    - la rennaissance de la zarzuela avec les succès de Barbieri, Gaztampide et d’autres auteurs et la fermeture du Théâtre du Palais Royal, ont fait que je me sente séduit par la zarzuela , abandonnant l’opéra. J’ai ainsi écrit plus d’une cinquantaine de zarzuelas
    - en 1853, je donne ma première zarzuela et trente ans après, la dernière
    - distinctions: Grand-Croix de l’ordre d’Isabelle la Catholique; Gran Cruz de la Orden Civil de Maria-Victoria.
  • Ratanak
    14/02/2025 à 09:49
    • En réponse à joseta #172 le 14/02/2025 à 08:18 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº489

      Je suis un compositeur espagnol
      - genre artistique: opéra, zarzuela »
    A-t-il aussi composé de petits airs légers ?
  • deLassus
    14/02/2025 à 10:51
    • En réponse à joseta #172 le 14/02/2025 à 08:18 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº489

      Je suis un compositeur espagnol
      - genre artistique: opéra, zarzuela »
    God bless Google !
    Le savant clitocybage de Ratanak ne m'aura, hélas, servi à rien...
  • Bichem
    14/02/2025 à 13:46*
    Bien bonne st Valentin !❤️
    Au moins nous ne serons pas Paraskevidékatriaphobes aujourd'hui... 😆
  • joseta
    14/02/2025 à 16:38
    • En réponse à joseta #172 le 14/02/2025 à 08:18 :
    • « QUI SUIS-JE ? nº489

      Je suis un compositeur espagnol
      - genre artistique: opéra, zarzuela »
    JE SUIS
    Image externe
    Emilio ARRIETA
    Puente la Reina (Navarra),1821/Madrid,1894