Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

sans barguigner [adv]

sans hésiter ; sans mettre du temps à agir ; sans réticence ; sans hésitation

Origine et définition

'Barguigner'. Voilà un verbe ancien qui a été très utilisé du XIIe au XVIe siècle et qui n'a survécu dans notre langue moderne que dans cette expression qui date du début du XVe.
À l'origine, 'barguigner', dont l'étymologie reste discutée, signifiait 'marchander longuement'.
C'est par référence à la longueur du marchandage et au temps passé avant de prendre la décision d'acheter ou de renoncer, qu'il a également et rapidement pris le sens d'hésiter.

Exemples

« Caroline se lève en rejetant les couvertures : elle tient à vous montrer qu'elle peut se lever, sans barguigner. Elle va ouvrir les volets, elle introduit le soleil, l'air du matin, le bruit de la rue. »
Honoré de Balzac - Petites misères de la vie conjugale
« C'est un enfant qui a une grande idée de son devoir, pensait- elle ; mais tout de même, s'il n'avait pas le cœur un peu dur, il ne serait pas parti comme ça sans barguigner, sans tourner la tête et sans verser une pauvre larme. »
George Sand - La petite Fadette

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand unverzüglich sans hésiter, sur-le-champ, immédiatement
Anglais (USA) to go for broke aller à la casse
Anglais (USA) without a second thought sans une deuxième pensée
Anglais (USA) Without bargaining Sans negocier
Anglais (USA) right away droit de loin
Espagnol (Espagne) Ipso facto Immédiatement / Automatiquement / Sans tarder
Espagnol (Espagne) sin vacilar / titubear sans douter / hésiter
Espagnol (Espagne) sin parpadear sans battre des paupières
Espagnol (Espagne) Sin dudarlo Sans hésiter / Sans hésitation
Espagnol (Espagne) Sin regateos Sans marchandages
Espagnol (Espagne) En un santiamén En un rien de temps
Espagnol (Espagne) En un abrir y cerrar de ojos En un ouvrir et fermer des yeux (= En un clin d'œil)
Espagnol (Espagne) En el acto Sur le coup / Sur-le-champ / Immédiatement / Tout de suite
Espagnol (Équateur) sin pensarlo dos veces sans penser deux fois
Espagnol sin pestañear sans cligner les yeux
Français (Canada) Sans niaiser
Français (Canada) Sans têter
Hongrois habozás nélkül sans hésiter
Hongrois tétovàzàs nélkül sans hésiter
Néerlandais lik op stuk krijgen avoir/obtenir une réaction immédiate, sans perdre une seconde
Néerlandais zonder aarzelen sans hésiter
Néerlandais zonder dralen sans traîner
Portugais (Brésil) sem pensar duas vezes sans penser deux fois
Portugais (Brésil) sem pestanejar sans hésiter
Roumain fără târguială sans barguigner
Roumain pe loc sur place
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « sans barguigner » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « sans barguigner » Commentaires

  • #81
    joseta
    21/01/2013 à 12:14
    • En réponse à Paracas #80 le 21/01/2013 à 12:10 :
    • « Oui si God save the gouine.......... »
    Sa gouine?
  • #82
    joseta
    21/01/2013 à 12:36
    • En réponse à God #77 le 21/01/2013 à 11:47 :
    • « bar à gouines
      Lesbien raisonnable ? »
    Lesbien raisonnable ?

    Et si ça ne l’est pas, c’est pas grave, laisse boss...
  • #83
    DiwanC
    21/01/2013 à 13:14*
    • En réponse à joseta #76 le 21/01/2013 à 11:45 :
    • « Le baragouin
      Laisse-moi préciser qu’il faut éviter d’employer ce mot au féminin pluriel, car il change complétement le sens, et ça devient... »
    J’espère que Marcel ne va pas se sentir viser... 😄
    Grâce à la vigilance de joseta @89, vous lirez « visé » bien sûr !
  • #84
    DiwanC
    21/01/2013 à 13:28*
    • En réponse à Paracas #69 le 21/01/2013 à 04:53 :
    • « Diwan :
      Barguigner...baragouiner....pain et vin....Auvergnat......
      Les grands esprits se rencontrent !!
      C’est exactement tout pareil le même... »
    …on atteindrait des sommets dans le grand n’importe quoi, chose que je me refuse à faire...

    Eh bien, vois-tu, je me demande si on n’a pas tort de ne pas se laisser aller…
    Imagine un forum où sages et fous se rencontreraient, où on pourrait jouer avec les mots, genre : on te donne « barguigner », tu passes par « baragouiner » et tu en fais « bar à gouines »*…
    Où l’un se dirait Sélénite parmi les Terriens et chasseur de mouches… Où l’autre affirmerait être âgé de 537 ans [à propos de Lapin, on ne lit plus guère chirstian par ces nuits sans lune…]… Où certain n’hésiterait pas à signer God !!!!!
    Imagine que l’on trace quelques notes et qu’elles deviennent musique ♫♪♪♪♫♫♪
    Eh bien, vois-tu, si je rencontre un tel site, je ne barguigne pas : je m’abonne, dame !
    *j’y ai pensé mais j’ai pas osé 😕
  • #85
    <inconnu>
    21/01/2013 à 13:40*
    Furetière alerte notre vigilance dans le dernier numéro de Marie-Claire :
    En breton, ’pain et vin’ se dit ’baral gwin’ qui à demi-francisé donne ’pain gwin’ qui à son tour donne ’pingouin’ au masculin.
    Pingouins dans les champs,
    Hiver très méchant.
  • #86
    charmagnac
    21/01/2013 à 13:50
    Je trouve les commentaires qui précèdent bien gais (!) mais ce qui me paraît intéressant c’est ceci
    c’est que nous, sur la Lune, nous comptons à l’envers...

    Vous êtes-vous rendu compte, chers amis Expressionautes, de la signification profonde ce cet alexandrin ?
    Cela veut dire que sur la Lune, on naît vieux âgé, puis les années passant, on rajeunit. A chaque anniversaire un cadeau. De la retraite on passe à l’embauche, puis c’est l’âge des conquêtes, de la drague. A la première communion, une montre en cadeau (comme au départ en retraite) et finalement la vie finit dans un orgasme.
    Quelle belle vie que celle de Sélénite !
  • #87
    joseta
    21/01/2013 à 14:07
    • En réponse à charmagnac #86 le 21/01/2013 à 13:50 :
    • « Je trouve les commentaires qui précèdent bien gais (!) mais ce qui me paraît intéressant c’est ceci c’est que nous, sur la Lune, nous compto... »
    Pour information
    cette page
  • #88
    mickeylange
    21/01/2013 à 14:07
    • En réponse à DiwanC #84 le 21/01/2013 à 13:28* :
    • « …on atteindrait des sommets dans le grand n’importe quoi, chose que je me refuse à faire...
      Eh bien, vois-tu, je me demande si on n’a pas t... »
    on ne lit plus guère chirstian par ces nuits sans lune…

    Par une nuit sans lune trouver sa ration de mouches lui prend tout son temps.
    C’est comme si on te lâchait sur ce site cette page tu n’aurais plus le temps de venir sur expressio.
  • #89
    joseta
    21/01/2013 à 14:12
    • En réponse à DiwanC #83 le 21/01/2013 à 13:14* :
    • « J’espère que Marcel ne va pas se sentir viser... 😄
      Grâce à la vigilance de joseta @89, vous lirez « visé » bien sûr ! »
    J’espère que Marcel ne va pas se sentir visé

    Avec les clientes de ce site, aucun danger! (je crois).
  • #90
    SyntaxTerror
    21/01/2013 à 14:33
    • En réponse à joseta #87 le 21/01/2013 à 14:07 :
    • « Pour information
      cette page »
    Mince, alors.
    J’ai lu "les carnets du Bon Dieu" de Daninos sans savoir que Fitzgerald avait déjà écrit une nouvelle sur le même thème.
  • #91
    DiwanC
    21/01/2013 à 14:49
    • En réponse à joseta #89 le 21/01/2013 à 14:12 :
    • « J’espère que Marcel ne va pas se sentir visé
      Avec les clientes de ce site, aucun danger! (je crois). »
    Merci ! L’émotion possible de Marcel m’a troublé l’esprit ! 🙂
  • #92
    DiwanC
    21/01/2013 à 15:55
    • En réponse à mickeylange #88 le 21/01/2013 à 14:07 :
    • « on ne lit plus guère chirstian par ces nuits sans lune…
      Par une nuit sans lune trouver sa ration de mouches lui prend tout son temps.
      C’est... »
    C’est comme si on te lâchait sur ce site...

    Que de merveilles ! Des légers, des doubles, des à fleurs, des thermiques, des à couettes à nouettes, des à l’ancienne, des bicolores dits Colombine, Picasso ou Nymphéa ! Z’êtes pas près de me revoir !
  • #93
    SyntaxTerror
    21/01/2013 à 16:15
    • En réponse à DiwanC #83 le 21/01/2013 à 13:14* :
    • « J’espère que Marcel ne va pas se sentir viser... 😄
      Grâce à la vigilance de joseta @89, vous lirez « visé » bien sûr ! »
    Il convient que Marcel soit visé.
    Il ne faudrait pas que l’on passe devant chez lui sans bar guigner, c’est-à-dire sans y jeter ne serait-ce qu’un clin d’oeil.
  • #94
    SyntaxTerror
    21/01/2013 à 16:35
    • En réponse à <inconnu> #85 le 21/01/2013 à 13:40* :
    • « Furetière alerte notre vigilance dans le dernier numéro de Marie-Claire :
      En breton, ’pain et vin’ se dit ’baral gwin’ qui à demi-francisé d... »
    Furetière alerte notre vigilance dans le dernier numéro de Marie-Claire

    Ah ? Je croyais que Marie-Claire avait continué à paraître après le décès de Furetière.
  • #95
    charmagnac
    21/01/2013 à 16:42
    • En réponse à joseta #87 le 21/01/2013 à 14:07 :
    • « Pour information
      cette page »
    Merci pour l’info. Sans barguigner, je me sens confus d’avoir écrit un commentaire aussi peu digne d’être comparé à cette belle histoire.
  • #96
    Paracas
    21/01/2013 à 17:01
    • En réponse à DiwanC #84 le 21/01/2013 à 13:28* :
    • « …on atteindrait des sommets dans le grand n’importe quoi, chose que je me refuse à faire...
      Eh bien, vois-tu, je me demande si on n’a pas t... »
    Alors là, si le site est dédié aux délires dont tu parles, j’adhère sans réserve aucune et crois moi je ne serais pas le dernier.
    Mais là en l’occurrence le but du jeu c’est quand même de délirer autour d’un thème bien précis qui est l’expression du jour et on est quand même obligés de s’y tenir quelque peu......s’pas ?.....🙂
  • #97
    mitzi50
    21/01/2013 à 17:48
    • En réponse à charmagnac #86 le 21/01/2013 à 13:50 :
    • « Je trouve les commentaires qui précèdent bien gais (!) mais ce qui me paraît intéressant c’est ceci c’est que nous, sur la Lune, nous compto... »
    Si la fin de vie est souvent une retombée en enfance, il est rare que son début soit une résurrection. En somme on commencerait par la mort pour terminer par l’ inexistence ? A quoi bon vivre, si c’ est de plus pour régresser ?
  • #98
    Paracas
    21/01/2013 à 18:05
    • En réponse à mitzi50 #97 le 21/01/2013 à 17:48 :
    • « Si la fin de vie est souvent une retombée en enfance, il est rare que son début soit une résurrection. En somme on commencerait par la mort... »
    Comme disait Alphonse Allais "Dieu a sagement agi en plaçant la naissance avant la mort: sans cela, que saurait-on de la vie ?"
  • #99
    <inconnu>
    21/01/2013 à 18:31*
    Pour informations complémentaires; le verbe barguigner est encore usité au Canada où on le prononce ’barguiNer’ (sans doute sous l’influence de bargain). Il conserve le sens qu’on lui donne en 41 (merci Houba!), soit;
    ... il vient du latin médiéval "barcaniare" = faire du commerce. Il a deux significations : d’abord : marchander longuement...

    Et pour le sens que vous lui prêtez ici (sans tergiverse ) nous disons; sans zigonner ou sans tataouiner (Saguenay).
    Bon courage aux achéo-linguistes pour trouver l’origine de celles-là...
  • <inconnu>
    21/01/2013 à 18:44*
    • En réponse à mitzi50 #97 le 21/01/2013 à 17:48 :
    • « Si la fin de vie est souvent une retombée en enfance, il est rare que son début soit une résurrection. En somme on commencerait par la mort... »
    ’O rage, o désespoir, o sénescence aliénante! N’ait-je donc tant existé que pour retourner au point zéro de l’investiture?’
    (Avec mes excuses à Corneille)