Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

sans barguigner [adv]

sans hésiter ; sans mettre du temps à agir ; sans réticence ; sans hésitation

Origine et définition

'Barguigner'. Voilà un verbe ancien qui a été très utilisé du XIIe au XVIe siècle et qui n'a survécu dans notre langue moderne que dans cette expression qui date du début du XVe.
À l'origine, 'barguigner', dont l'étymologie reste discutée, signifiait 'marchander longuement'.
C'est par référence à la longueur du marchandage et au temps passé avant de prendre la décision d'acheter ou de renoncer, qu'il a également et rapidement pris le sens d'hésiter.

Exemples

« Caroline se lève en rejetant les couvertures : elle tient à vous montrer qu'elle peut se lever, sans barguigner. Elle va ouvrir les volets, elle introduit le soleil, l'air du matin, le bruit de la rue. »
Honoré de Balzac - Petites misères de la vie conjugale
« C'est un enfant qui a une grande idée de son devoir, pensait- elle ; mais tout de même, s'il n'avait pas le cœur un peu dur, il ne serait pas parti comme ça sans barguigner, sans tourner la tête et sans verser une pauvre larme. »
George Sand - La petite Fadette

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand unverzüglich sans hésiter, sur-le-champ, immédiatement
Anglais (USA) to go for broke aller à la casse
Anglais (USA) without a second thought sans une deuxième pensée
Anglais (USA) Without bargaining Sans negocier
Anglais (USA) right away droit de loin
Espagnol (Espagne) Ipso facto Immédiatement / Automatiquement / Sans tarder
Espagnol (Espagne) sin vacilar / titubear sans douter / hésiter
Espagnol (Espagne) sin parpadear sans battre des paupières
Espagnol (Espagne) Sin dudarlo Sans hésiter / Sans hésitation
Espagnol (Espagne) Sin regateos Sans marchandages
Espagnol (Espagne) En un santiamén En un rien de temps
Espagnol (Espagne) En un abrir y cerrar de ojos En un ouvrir et fermer des yeux (= En un clin d'œil)
Espagnol (Espagne) En el acto Sur le coup / Sur-le-champ / Immédiatement / Tout de suite
Espagnol (Équateur) sin pensarlo dos veces sans penser deux fois
Espagnol sin pestañear sans cligner les yeux
Français (Canada) Sans niaiser
Français (Canada) Sans têter
Hongrois habozás nélkül sans hésiter
Hongrois tétovàzàs nélkül sans hésiter
Néerlandais lik op stuk krijgen avoir/obtenir une réaction immédiate, sans perdre une seconde
Néerlandais zonder aarzelen sans hésiter
Néerlandais zonder dralen sans traîner
Portugais (Brésil) sem pensar duas vezes sans penser deux fois
Portugais (Brésil) sem pestanejar sans hésiter
Roumain fără târguială sans barguigner
Roumain pe loc sur place
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « sans barguigner » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « sans barguigner » Commentaires

  • joseta
    05/10/2017 à 12:56*
    • En réponse à mickeylange #118 le 05/10/2017 à 11:01 :
    • « Ah ! Aujourd'hui condors ?
      Por favor, surtout ne pas réveiller le con qui dort ! »
    Redif
    Dans Les Andes
    - Tu sais, ma femme, elle a un condor...
    - un con d'or ? elle doit te rendre heureux au lit, hein ?
  • Utilisateur supprimé
    05/10/2017 à 14:30
    • En réponse à joseta #121 le 05/10/2017 à 12:56* :
    • « Redif
      Dans Les Andes
      - Tu sais, ma femme, elle a un condor...
      - un con d'or ? elle doit te rendre heureux au lit, hein ? »
    ma femme, elle a un condor

    Et toi, tu mets un condom ? 😄
  • joseta
    05/10/2017 à 16:07
    • En réponse à Utilisateur supprimé #122 le 05/10/2017 à 14:30 :
    • « ma femme, elle a un condor
      Et toi, tu mets un condom ? 😄 »
    Oh, non, je perds sensibilité...que Dieu m'en 'préserve, hâtif'; je ne conseille ça 'qu'à potes' qui visitent les maisons closes !
    .-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.
    Cadeau
    Le mari de Glenn
    - Tu es tout seul ? Où elle est ta femme ?
    - elle est à la maison Close...
    - quoi ???
  • Ratanak
    05/10/2017 à 17:39*
    • En réponse à Nathacha #109 le 05/10/2017 à 05:12 :
    • « Au Québec, on barguine pour avoir un meilleur prix ou une meilleur occasion. Sans doute un petit coup de barre vers l'anglais "bargain": bon... »
    Et @ Altamirador #120

    Vérification faite (qui confirme ce que je pensais déjà), le bargain anglais vient du français ! "Retour aux sources" canadien, comme souvent.
  • le gone
    05/10/2017 à 18:10
    • En réponse à Ratanak #124 le 05/10/2017 à 17:39* :
    • « Et @ Altamirador #120

      Vérification faite (qui confirme ce que je pensais déjà), le bargain anglais vient du français ! "Retour aux source... »
    Les Canadiens utilisent plein de mots issus du Français. Avec aussi des expressions sympathiques. Par exemple l'épicerie du coin est un dépanneur. Et en ce moment je lis un bouquin de Louise Penny qui est donc canadienne et dont les intrigues me font un peu mieux découvrir plein de choses sur ce beau pays.
  • Utilisateur supprimé
    05/10/2017 à 18:26
    • En réponse à PHILO_LOGIS #23 le 16/02/2009 à 13:52* :
    • « Indicatif présent:
      je signe
      tu signes
      il/elle signe »
    Permets-moi de te signaler que tu as oublié l'impératif, signe, signons, signez.
  • DiwanC
    05/10/2017 à 18:50*
    • En réponse à mickeylange #118 le 05/10/2017 à 11:01 :
    • « Ah ! Aujourd'hui condors ?
      Por favor, surtout ne pas réveiller le con qui dort ! »
    Por favor, surtout ne pas réveiller le con qui dort !
    Judicieuse recommandation ! Car ainsi on évite toute surprise désagréable.
    Supposons que le bel endormi soit de nature sévère, comme qui dirait un con cassant, un con fessant (et peut-être fessé !) à la moindre occasion, un con cédant à sa mauvaise humeur, un con centré sur son unique petite personne... Ce serait consternant...
    Pourtant, il faut bien reconnaître que ce genre d'individu ne laisse pas indifférent... On consacre bien du temps à l'observer... On le croit confraternel et l'on est confus de le voir si peu soucieux du sort de ses compatriotes...
    Et voilà qu'on discerne en lui le con gelé vis-à-vis de l'humanité, le con tourné vers le frivole, le con tenu à ne voir que la petitesse des choses... Le p'tit con quoi ! Impossible de converser avec lui, impossible de le conspuer... Il faut donc se résoudre à le contourner.
    Tout cela pour acquiescer et se conformer, sans barguigner, à ton conseil : ne jamais réveiller le con qui dort.
    😕
  • Utilisateur supprimé
    05/10/2017 à 19:53
    • En réponse à jurass #24 le 16/02/2009 à 14:36 :
    • « subj imparfait : que je signai : il eût mieux valu que tu barguignasses ! »
    Et qui dit "il faudrait que nous barguignions" ?
    Le bœuf , parce que le bœuf barguignions.
  • Utilisateur supprimé
    05/10/2017 à 19:55
    • En réponse à Utilisateur supprimé #128 le 05/10/2017 à 19:53 :
    • « Et qui dit "il faudrait que nous barguignions" ?
      Le bœuf , parce que le bœuf barguignions. »
    C'est quand même plus ragoûtant que du rat !
  • mickeylange
    05/10/2017 à 20:28*
    • En réponse à DiwanC #127 le 05/10/2017 à 18:50* :
    • « Por favor, surtout ne pas réveiller le con qui dort !
      Judicieuse recommandation ! Car ainsi on évite toute surprise désagréable.
      Supposons... »
    Sans oublier le Concarneau breton que la pluie ne mouille pas, ni le plus condamnable le conchieur, ni le condilure, voir le condilure étoilé.
  • joseta
    05/10/2017 à 21:01
    • En réponse à Utilisateur supprimé #129 le 05/10/2017 à 19:55 :
    • « C'est quand même plus ragoûtant que du rat ! »
    C'est quand même plus ragoûtant que du rat, Marguerite !
  • Utilisateur supprimé
    06/10/2017 à 17:42
    • En réponse à Utilisateur supprimé #110 le 05/10/2017 à 05:56 :
    • « Leur fête n'est-elle pas Hallogween ? »
    Un fin stratège du IIIe Reich ne s'appelait-il pas Herr Gwin Rommel ?
  • deLassus
    02/02/2021 à 18:18*
    Respect de la Parole de God ?

    Cette expression n'a pas été reprise dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    Les exemples me semblent de facture tout à fait godesque.

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • lalibellule
    20/03/2021 à 03:13*
    Je viens de découvrir ce qu’est une Anna Page. En voilà une par SagesseFolie à #20 :

    De la noix de coco nappée d’un garnissage brun tout le monde guigne dessus, même nôtre grand chef !
    D’ailleurs pour en avoir, sans barguigner, N. S. gageras Bruni !
    Anna Page
  • lalibellule
    20/03/2021 à 03:26*
    @Mintaka

    Comment vas-tu ce matin? Repose-toi bien, mange bien, respire bien, dors bien, fais de beaux rêves. 😊 Et surtout guéris bien.

    Mais dis donc, connaissais-tu cette espèce de jeu, l’Anna Page? Comme si les anagrammes intelligentes n’étaient pas déjà assez difficiles parfois... 😬
  • Psylocybe
    20/03/2021 à 04:06*
    Hrmmm,
    barguiner est utilisé comme marchander en québécois. Un bon bargain est une bonne occasion, (on remarquera le gain) donc plus près du sens originel qui viendrait du proto-germanique borgian, prêter ou emprunter. C'est le sens anglais.
    Voir le 102.

    ֍֍֍֍

    Special for Lalibellule
    HARD BARGAIN BLUES BAND
  • lalibellule
    20/03/2021 à 04:16*
    • En réponse à Psylocybe #136 le 20/03/2021 à 04:06* :
    • « Hrmmm,
      barguiner est utilisé comme marchander en québécois. Un bon bargain est une bonne occasion, (on remarquera le gain) donc plus près... »
    Merci pour la zik!

    Comme mon père disait ... et il avait raison comme d’hab ... it’s not a bargain if you don’t need it!
    (C’est pas une bonne occasion si tu n’en as pas besoin)

    P.S. tu es peut-être pas au courant mais Mintaka est hospitalisé pour une hémorragie, sera opéré lundi je crois
  • Psylocybe
    20/03/2021 à 04:48*
    • En réponse à lalibellule #137 le 20/03/2021 à 04:16* :
    • « Merci pour la zik!

      Comme mon père disait ... et il avait raison comme d’hab ... it’s not a bargain if you don’t need it!
      (C’est pas une... »
    Hrmmm, Mintaka n'a jamais été un de mes bons amis, mais je peux compatir à ses souffrances. Nous sommes tous humains, après tout. Je lui souhaite une bonne convalescence et qu'il nous revienne. Et pour un souhait final, je lui offre ce grand classique qui réveille les morts (les interprètes sont tous morts). Sans barguigner!
    ֍֍֍֍

    Thrill is gone
  • Bichem
    20/03/2021 à 05:26*
    • En réponse à lalibellule #137 le 20/03/2021 à 04:16* :
    • « Merci pour la zik!

      Comme mon père disait ... et il avait raison comme d’hab ... it’s not a bargain if you don’t need it!
      (C’est pas une... »
    Merci pou l'info j'espère qu'il a un accès internet pour que l'on puisse le lire,,
    😉
  • Bichem
    20/03/2021 à 05:45
    Coucou Minta,, bientôt l'heure du p'tit déj, à l'hosto, même en Belgique, les grasses mat sont plus difficiles, as tu droit aux visires ? 😘