Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

se faire du mouron [v]

s'inquiéter ; se biler ; se tourmenter

Origine et définition

Le chat aime se faire du mou, mais peu lui chaut qu'il soit rond, cubique ou dodécaédrique (essayez un peu de demander du mou dodécaédrique à votre boucher, pour voir).
D'ailleurs, le chat n'est pas vraiment un animal qui a l'air de se faire du souci. Ses rares moment de fébrilité sont pour chercher sa pitance ou trouver un endroit où faire une de ses nombreuses siestes quotidiennes. Heureux animal !
Qu'est-ce donc que ce 'mouron' ?
Cette expression est citée par Gaston Esnault en 1948, soit assez récemment.
A la place du 'mouron', on peut aussi "se faire de la bile" ou "se faire du mauvais sang".
Dans ces locutions, le sens de "se faire" doit être compris comme "s'en faire". Ce qui ne nous avance pas plus sur le 'mouron'.
Il s'agit en fait d'un mot d'argot qui, depuis le milieu du XIXe siècle, désigne... la chevelure.
Autrement dit, vous faire du mouron, ce n'est ni plus ni moins que "vous faire des cheveux", mis à la sauce argotique.
Quelques esprits tatillons, qui veulent rien faire qu'à m'embêter, pourraient dire que, quand on a des soucis, on a plutôt tendance à "s'arracher les cheveux". Il semble donc illogique de "se faire des cheveux" ou du 'mouron' quand on est inquiet.
Mais c'est oublier que cette autre expression, à l'origine de la nôtre, est en fait un raccourci (une ellipse, en terme académique) de "se faire des cheveux blancs". Ce qui, là, est beaucoup plus en phase avec ce que l'on sait de l'inquiétude et des soucis.

Compléments

Moi, mon souci majeur, c'est d'arriver à traiter une expression chaque jour. Autant vous dire que les cheveux que je ne me suis pas encore arrachés sont déjà tous blancs !

Exemples

« - J'estime qu'entre pères de famille, on n'a pas le droit d'agir déloyalement.
- Ne te fais pas de mouron, conseilla la sœur. Cet homme-là, il suffit de le regarder : de l'employé honnête, voilà ce que c'est. »
Marcel Aymé - Le chemin des écoliers

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Albanais më dolën thinjet duke menduar j'ai les cheveux blancs à cause des pensées
Anglais make chickweed aucune
Anglais to tear your hair out s’arracher les cheveux
Anglais (USA) to worry se faire du soucis
Arabe (Tunisie) qaâd yékol fi rouhou il est en train de se manger
Arabe لصنع لحم الضأن se faire du mouton
Espagnol (Espagne) comerse el coco manger sa propre tête
Espagnol (Espagne) hacerse mala sangre se faire du mauvais sang
Espagnol (Espagne) preocuparse en demasía s'inquiéter en excès
Espagnol (Uruguay) sacar canas verdes faire sortir des cheveux blancs verts
Espagnol (Argentine) sacar canas o canas verdes se faire des cheveux blancs ou verts
Français (Canada) manger ses bas
Français (Canada) se manger derrière la tête
Français (Canada) se manger le derrière la tête
Français (Canada) se ronger les sens
Français (France) être pénible
Hébreu אכל את עצמו (akhal ètt atsmo) mangé lui-même
Italien avvelenarsi il sangue s'empoisonner le sang
Latin Capillos meos canos feci je me fais des cheveux grisonnant
Néerlandais zich de haren uit het hoofd rukken // zich het haar uit het hoofd rukken s'arracher les cheveux
Néerlandais (Belgique) er grijs haar van krijgen en attraper des cheveux gris
Néerlandais zich te sappel maken se faire trop de 'sappel
Néerlandais ergens gallisch van worden (stamt uit Yiddisj) se faire de la bile (irritabilité, mauvaise humeur, amertume)
Portugais (Brésil) arrancar os cabelos s'arracher les cheveux
Roumain a albi de grijă les cheveux deviennent blancs de souci
Roumain a face 13-14 faire le 13-14
Roumain a-i ieşi peri albi lui sortir des cheveux blancs
Roumain a-şi face gânduri negre se faire des pensées noires
Roumain a-şi face sânge rău se faire du mauvais sang
Roumain a-și zmulge părul din cap s'arracher les cheveux de la tête
Roumain a-si face griji se faire des soucis
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « se faire du mouron » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « se faire du mouron » Commentaires

  • Ratanak
    22/04/2019 à 19:29*
    • En réponse à joseta #279 le 22/04/2019 à 18:59* :
    • « Effectivement, c'est lui qui avait trouvé khat (ou qat)...quoique c'est un arbuste.
      #219 »
    Ah oui le khat ! Je me souvenais surtout de la pavée qui m'avait fait pas mal chercher. Le khat avait du rester dans le grille-pain branché 3 jours durant à l'époque à côté de la marmite de daube... Kat Kat kadek ? 🤡
  • SyntaxTerror
    22/04/2019 à 19:32
    • En réponse à joseta #279 le 22/04/2019 à 18:59* :
    • « Effectivement, c'est lui qui avait trouvé khat (ou qat)...quoique c'est un arbuste.
      #219 »
    quoique c'est un arbuste
    So what ?
    ll y a bien le houx et le laurier dans la liste ...
  • Ratanak
    22/04/2019 à 19:35
    • En réponse à Kyrikou #280 le 22/04/2019 à 19:05 :
    • « C'est quoi le khat ?....connais pas 😮 »
    Khat, kat ou qat.
  • Kyrikou
    22/04/2019 à 19:47
    • En réponse à Ratanak #283 le 22/04/2019 à 19:35 :
    • « Khat, kat ou qat. »
    Merci Rata, me couettinerai moins bête ce soir 😉
    Faudra juste que je m'en souvienne pour la prochaine et c'est pas gagné 😛
  • Pierre Lincourt
    26/04/2019 à 17:45
    Pour les expressions québécoises, je n’ai jamais entendu « se manger le derrière de la tête ou se manger derrière la tête ». Peut-être est-ce employé très localement ? L’expression « se ronger les sens » est peut-être un dérivé de se ronger jusqu’au sang?
  • deLassus
    27/01/2021 à 02:22*
    Respect de la Parole de God ?

    Impeccable : le chapitre Origine et définition et l'exemple sont en tous points conformes à ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).
    Un petit détail cependant : dans le Livre, le Complément (autobiographique) ne figure pas !

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • deLassus
    16/06/2023 à 11:23
    • En réponse à deLassus #286 le 27/01/2021 à 02:22* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition et l'exemple sont en tous points conformes à ce qu'on trouve... »
    J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre le sous-titre de la page (signification) est :
    "S'inquiéter, se faire du souci."
  • Psylocybe
    17/07/2023 à 02:22*
    Image externe
    Imaginez qu'on pourrait se payer des robots avec cette dégaine.
    Étymologie: du grec φύομαι, qui donne la vie, naissant. Qui a donné femina en lat. le sexe des robots demeure problématique. On pourrait être tenté d'en faire des homme ou des femmes, selon nos propensions naturelle. Le robot est avant tout une machine et si cette machine acquiert de l'intelligence, elle ne sera pas sexuelle.
  • Psylocybe
    17/07/2023 à 02:44*
    L'intelligence inhumaine est-elle possible? Pourquoi pas? On a déjà des super-puces de silice, pourquoi pas des puces bio-minérales avec des billiards d'octets. Rien ne dit que la conscience, dont nous nous targuons, n'est pas que la simple accumulation de neurones ou de contacts dans un circuit imprimé. On fait des nanotubes, pourquoi pas des nano-circuits ? L'intelligence, telle que nous l'entendons est probablement la dernière frontière de l'évolution humaine, du cerveau humain. Nous l'atteindrons un jour si nous pouvons survivre à Poutine et consort. Et alors, ce sera un jour à la fois triste et gai. Il restera la question du sexe, bien sûr. Ces robots, c'est des hommes ou des femmes ?

    Le cousin ukrainien
    Image externe
    Bon, il est pas très avenant, mais ils se battent pour leur vie contre ces salopards de Russes.
  • Psylocybe
    17/07/2023 à 02:55*
    Ce monde que je nous prédis, ne sera pas un monde facile. Il vaudrait mieux que nous soyons morts (ce qui ne saurait tarder).
  • Utilisateur supprimé
    17/07/2023 à 04:44*
    Aujourd’hui, c’est la Sainte-Charlotte. Bonne fête à toutes les fraises !

    Dicton du jour : Tous les chemins mènent à Charlotte.
  • Psylocybe
    17/07/2023 à 07:45*
    J'ai une Charlotte à 1300 km, grosso modo, à 2 h d'avion. En Caroline du Nord. Deux prénoms féminins de la même origine. Et pas loin la Virginie. On est gâté. Sans oublier Georgia.
    Georgia

    C'est notre Antonin Carême qui l'avait rebaptisée À la russe, parlant de ce dessert, quand il officia dans les cuisines d'Alexandre 1er, un tsar Romanov.
  • Utilisateur supprimé
    17/07/2023 à 07:47
    Je vous conseille la relecture rafraîchissante du #234.
  • Psylocybe
    17/07/2023 à 08:06
    Sur Expressio, en s'instruit en s'amusant. Quel autre site vous en dit autant ? On rigole, on batifole, on se fout des torgnoles, mais toujours dans la droite ligne de la langue française couchée sur l'enclume de l'invention. Qu'on rappelle, qu'on martèle (Charles), qu'on excelle. French über alles !
  • Utilisateur supprimé
    17/07/2023 à 08:22
    • En réponse à Psylocybe #294 le 17/07/2023 à 08:06 :
    • « Sur Expressio, en s'instruit en s'amusant. Quel autre site vous en dit autant ? On rigole, on batifole, on se fout des torgnoles, mais toujo... »
    Si tu parles des patapons de Mintaka, tu es vraiment mal barré ! 😄
  • Psylocybe
    17/07/2023 à 08:23*
    Image externe
    Charlotte, ma femme androïde, en train de préparer une omelette (À la russe).
  • Psylocybe
    17/07/2023 à 08:32
    • En réponse à Utilisateur supprimé #295 le 17/07/2023 à 08:22 :
    • « Si tu parles des patapons de Mintaka, tu es vraiment mal barré ! 😄 »
    Cher Alnitak,
    Je n'ai pas la joie de te connaitre, mais le camarade Mintaka, j'en suis intime. On partage à peu près tout. Si Mintaka était une femme, eh ben je te décris pas les nuits d'amour. Communistes dans le plaisir d'exister, un peu rudes, des vrais mecs de Lamèque (Nouveau-Brunswick).
  • Utilisateur supprimé
    17/07/2023 à 09:03*
    • En réponse à Psylocybe #297 le 17/07/2023 à 08:32 :
    • « Cher Alnitak,
      Je n'ai pas la joie de te connaitre, mais le camarade Mintaka, j'en suis intime. On partage à peu près tout. Si Mintaka était... »
    Décidément, tu es le seul à ne pas savoir que Alnitak...
  • Utilisateur supprimé
    17/07/2023 à 09:03*
    ... et Mintaka ne sont qu'une seule et même personne. 😄
  • joseta
    17/07/2023 à 12:34*
    LE JEU DES VOYELLES ET DES PARONYMES (nº 466) Synonymes
    Surtout ne vous inquiétez pas si vous ne trouvez pas mes:
    15 SYNONYMES DE: INQUIET.

    Raymond s’assied et réfléchit. Il venait de se faire opérer et semblait prêt à couper toute relation avec ces copains qui aimaient pratiquer toute sorte de sports dangereux…
    Il vivait dans un trou gai, un beau lieu, sans doute, mais c’était encore un gosse et un bleu, même très bleu pour partager certains jeux périlleux, comme, hélas, le parapente avec ses potes, plus âgés que lui. Ce jour là, quand il se vit à son tour monté tout en haut de la montagne, il eut envie d’abandonner et filer de cet endroit...Il n’était pas à l’aise et jeta un regard qui semblait implorer pitié autour de lui...Les potes attendant leur tour, il se lança. Comme c’était à prévoir, il atterrit de la pire manière qu’il pouvait le faire. La chute pourrait avoir des conséquences, et effectivement il se cassa le tibia: très cassé même, car par deux endroits différents ! Ses réflexions eurent pour conclusion: “Mes copains continueront ces animalités sans moi. Moi, je resterai tranquille, et ferais mieux d’apprendre à jouer aux échecs, tiens” !