Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

se jeter un verre derrière la cravate [v]

boire un verre

Origine et définition

Au premier abord, si on tient compte du fait que derrière la cravate on trouve la chemise, celle-ci va être immédiatement tachée si jamais on y jette tel quel son verre de Pommard 59 ou de curaçao.
Mais ce serait oublier que la cravate, qui part du cou et descend verticalement, 'cache', à l'intérieur du corps, un conduit fort utile pour le commun des mortels, un conduit dont le rôle est d'amener les liquides ingurgités jusqu'à l'estomac.
Et c'est le fait que la cravate se fixe au cou qui a fait que dans l'argot du XXe siècle, le terme désigne aussi le gosier, cet endroit qui est le point de passage obligé de tout ce qu'on avale si on ne fait pas une fausse route.
Du cou(p), même si on imagine que l'expression devrait plutôt utiliser 'dans' au lieu de 'derrière', son sens devient aussi limpide qu'un verre de vodka, le 'derrière' pouvant en plus avoir une connotation de discrétion, de consommation en douce, mais avec connivence entre les buveurs.

Exemples

« - Mathias buvait presque exclusivement de la bière.
- Ça veut dire au moins huit grosses.
Devant mon air interrogatif, il a précisé qu'il s'agissait de grosses bouteilles, genre format double. Soit seize canettes derrière la cravate. C'est vrai que ça commençait à chiffrer. »
André Marois - Accident de parcours - 1999

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand einen hinter den Knorpel schütten en renverser un derrière le cartilage
Allemand sich einen hinter die Binde giessen s'en verser un derrière la cravate
Anglais (USA) to knock one back s'en taper un vers l'arrière
Espagnol (Argentine) mojarse el garguero humidifier le gosier, boire un coup
Espagnol (Espagne) Darse un latigazo Se donner un coup de fouet
Espagnol (Espagne) echarse un trago se verser une gorgée
Espagnol (Espagne) Echarse un trago entre pecho y espalda Se verser un coup entre poitrine et dos
Français se jeter un verre derrière le plastron
Français (Canada) se rincer le dalot
Français (France) écraser une graine
Gallois gwlychu eich pig mouiller son bec
Italien scolarsi un bicchiere boire un verre tout d'un coup
Néerlandais (Belgique) zich eentje op zijn hart zetten en mettre un sur son coeur
Néerlandais een slok achterover slaan se taper une gorgée vers l'arrière
Néerlandais een pikketanussie pakken (le mot pikketanussie est intraduisible et l'origine inconnu) boire un coup
Néerlandais (Belgique) eentje in zijn noebel houwen en taper un dans le gosier
Néerlandais (Belgique) een glas achteroverslaan taper un verre à la renverse
Polonais strzelic sobie lufe se tirer un canon
Roumain a da de duşcă s'envoyer d'un coup
Roumain a da un pahar pe spate envoyer un verre en arrière
Roumain a sufla un pahar souffler un verre
Roumain a-şi uda gâtlejul s'arroser le gosier
Roumain a da pe gât s'en jetter un dans le gosier
Russe залить за воротник s'en verser derrière le col
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « se jeter un verre derrière la cravate » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « se jeter un verre derrière la cravate » Commentaires

  • charmagnac
    26/07/2012 à 15:50
    • En réponse à <inconnu> #111 le 26/07/2012 à 11:22 :
    • « #108 et 110 = Hips !!! bis répétita 🙂 »
    L’éthylomètre indique une couleur pas prévue par le fabricant !
  • SyntaxTerror
    26/07/2012 à 16:00
    • En réponse à joseta #120 le 26/07/2012 à 15:30 :
    • « Réponse
      - impossible de boire ale en verre. »
    Zut, je croyais que la bière légère, c’est la "lager".
    Ce que c’est que de venir d’un pays de pommes ! On y fait aussi du "vin" avec du cassis ou de la groseille, l’orge, on laisse ça aux lapins ...
  • charmagnac
    26/07/2012 à 16:01
    • En réponse à deLassus #112 le 26/07/2012 à 11:29 :
    • « Il semble que notre ami charmagnac soit le seul à avoir depuis un moment ce problème de répétition.
      Peut-être l’expression du jour et son ps... »
    Je ne suis pas allé voir les contributions précédentes mais peut-être qu’aucune de ces deux chansons n’a encore été proposée...
    cette page
    et
    cette page
  • ergosum
    26/07/2012 à 16:16
    "S’en jeter un derrière la cravate" est une expression maritime.
    D’ailleurs, l’expression réelle est "s’en jeter un bon coup derrière la cravate"
    La cravate noire de l’uniforme de matelot a une longueur réglementaire de 117 centimètres.
    A Nantes, par exemple, quand l’équipage descend tirer une bordée dans les bistrots du Quai de la Fosse, cette cravate, étendue sur le comptoir, sert à définir le nombre (une vingtaine) de verres de muscadet à aligner, remplis à ras-bord.
    L’état de joyeuseté dans lequel on se trouve après avoir ingurgité - cul-sec - cette cravatée s’appelle, en langage nantais, une bardée.
    Bordée, ras-bord, bardée... que deviendrait la langue française, sans la Marine ?
  • DiwanC
    26/07/2012 à 17:07
    • En réponse à ergosum #124 le 26/07/2012 à 16:16 :
    • « "S’en jeter un derrière la cravate" est une expression maritime.
      D’ailleurs, l’expression réelle est "s’en jeter un bon coup derrière la cra... »
    En d’autres temps, suis sûre que l’Amiral t’aurait attribué la trirème du jour !
  • DiwanC
    26/07/2012 à 17:33*
    • En réponse à charmagnac #123 le 26/07/2012 à 16:01 :
    • « Je ne suis pas allé voir les contributions précédentes mais peut-être qu’aucune de ces deux chansons n’a encore été proposée...
      cette page
      e... »
    Ah… c’est plus un lieu à boire qu’une joyeuse chanson façon « et glou et glou »… mais dans le bistrot de Georges (l’autre !), il doit être plaisant de trinquer de temps en temps avec
    La fin’ fleur de la
    populace,
    Tous les marmiteux,
    Les calamiteux,
    De la place.

    Là où
    Une espèc’ de fé’,
    D’un vieux bouge, a fait
    Un palace.
  • PHILO_LOGIS
    26/07/2012 à 17:38*
    • En réponse à DiwanC #126 le 26/07/2012 à 17:33* :
    • « Ah… c’est plus un lieu à boire qu’une joyeuse chanson façon « et glou et glou »… mais dans le bistrot de Georges (l’autre !), il doit être... »
    [/i] je ferme ta balise (en carton)
    Ah, ben tu l’as fait! Les grands esprits, quand même!
    Allez, hop, chez Marcel, un p’tit vite fait!
    Maaaaaaaaaarceeeeeeeeeelllllllllllllllllllllllllllllllllll: 1 Lagon Bleu (un seau) steplé.
  • <inconnu>
    26/07/2012 à 18:13
    • En réponse à SyntaxTerror #122 le 26/07/2012 à 16:00 :
    • « Zut, je croyais que la bière légère, c’est la "lager".
      Ce que c’est que de venir d’un pays de pommes ! On y fait aussi du "vin" avec du cass... »
    La bière à fermentation basse est en effet une "lager" et les "ale" sont à fermentation haute.
    Quant au lapin à la bière (Gueuze, Trappiste...), ça se laisse manger !
  • joseta
    26/07/2012 à 18:46
    Logique
    - Vous aimez la bière?
    - Oui, mais avec 2 demis, je suis plein.
  • joseta
    26/07/2012 à 18:49
    Charles Perrault étant un grand amateur de Pastis, ne quittait jamais sa femme afin d’ avoir toujours la Perrault à portée de la main.
  • <inconnu>
    26/07/2012 à 19:01
    • En réponse à deLassus #112 le 26/07/2012 à 11:29 :
    • « Il semble que notre ami charmagnac soit le seul à avoir depuis un moment ce problème de répétition.
      Peut-être l’expression du jour et son ps... »
    moi ce que je lis est que dans Charmagnac y’a le divin breuvage du sud ouest, mais, mais aussi "magnac" traduisant un grand amour pour les "mosca dominica"
    tout ceci fait et explique que voilà un grand Ami digne des expressionautes !
    🙂
  • <inconnu>
    26/07/2012 à 19:04
    • En réponse à charmagnac #121 le 26/07/2012 à 15:50 :
    • « L’éthylomètre indique une couleur pas prévue par le fabricant ! »
    Ben faut pas être daltonien mon très cher Ami.
    La couleur était violette vineuse, un peu verte ; voilà pourquoi le ballon a explosé !
  • mickeylange
    26/07/2012 à 19:22
    • En réponse à joseta #130 le 26/07/2012 à 18:49 :
    • « Charles Perrault étant un grand amateur de Pastis, ne quittait jamais sa femme afin d’ avoir toujours la Perrault à portée de la main. »
    Il disait aussi "le pastis c’est comme les femmes. Un c’est pas assez, trois c’est trop"
  • DiwanC
    26/07/2012 à 19:59*
    • En réponse à PHILO_LOGIS #127 le 26/07/2012 à 17:38* :
    • « [/i] je ferme ta balise (en carton)
      Ah, ben tu l’as fait! Les grands esprits, quand même!
      Allez, hop, chez Marcel, un p’tit vite fait!
      Maaaa... »
    Oups ! comme tu y vas ! un lagon bleu à 17:38:05, c’est un peu tôt, non ?
    Et pis, le moment du lagon bleu*, ça se prépare… faut oublier ses soucis du jour, poser sa fatigue, se délester des questions existentielles du lendemain, penser aux amis qui seront là tout bientôt accouder au bar de Marceeel… imaginer les transparences du lagon, les nuances bleutées du verre embué… Ça t’amène facilement sur les coups de 19:55: et quelques ! Et LÀ, tu es prêt ! A la tienne, mon Joli !
    *j’ai rien contre un p’tit muscadet sur lie s’il accompagne quelques fines de claire, ou une petite coupette de champagne si l’occasion se fait naître !!!
  • joseta
    26/07/2012 à 21:30
    Ici, on ne s’en jette jamais deux de suite, car on boit à cette page un verre solitaire. 🙂
  • charmagnac
    27/07/2012 à 09:54*
    • En réponse à <inconnu> #131 le 26/07/2012 à 19:01 :
    • « moi ce que je lis est que dans Charmagnac y’a le divin breuvage du sud ouest, mais, mais aussi "magnac" traduisant un grand amour pour les "... »
    Ça y est. J’avais fait un doublon (de commentaire, pas de demis ni de pastis). La journée commence bien. Va encore faire chaud. Faudra s’hydrater à temps !
  • charmagnac
    27/07/2012 à 09:55
    • En réponse à <inconnu> #131 le 26/07/2012 à 19:01 :
    • « moi ce que je lis est que dans Charmagnac y’a le divin breuvage du sud ouest, mais, mais aussi "magnac" traduisant un grand amour pour les "... »
    Il est vrai que j’emprunte parfois les mouches de Chirstian (et que je les lui rends après usage !). Et merci pour ton compliment 🙂
  • charmagnac
    27/07/2012 à 10:03
    • En réponse à mickeylange #133 le 26/07/2012 à 19:22 :
    • « Il disait aussi "le pastis c’est comme les femmes. Un c’est pas assez, trois c’est trop" »
    Sans oublier que l’alcool perd nos fils. Je ne sais pas si on trouve encore du Pernod. En tout cas, on n’en parle plus beaucoup, sauf ici ce matin.
  • <inconnu>
    27/07/2012 à 17:24*
    • En réponse à joseta #135 le 26/07/2012 à 21:30 :
    • « Ici, on ne s’en jette jamais deux de suite, car on boit à cette page un verre solitaire. 🙂 »
    Ne pensait-tu pas plutôt à ce: Ténia là. 🙂
  • joseta
    27/07/2012 à 19:57
    • En réponse à <inconnu> #139 le 27/07/2012 à 17:24* :
    • « Ne pensait-tu pas plutôt à ce: Ténia là. 🙂 »
    Ben? Bien sûr, le jeu de mots c’est ténia et ver solitaire, voyons!