| Langue | Expression équivalente | Traduction littérale |
|---|---|---|
| Allemand | die Glocken läuten | sonner |
| Allemand | jemanden die Leviten lesen | lire le livre de Levites à quelqu'un |
| Allemand | jemandem aufs Dach steigen | monter sur le toit de quelqu’un |
| Anglais (USA) | to read the Riot Act | réciter la Loi sur les émeutes |
| Anglais (USA) | to give someone what far | donner son dû à quelqu'un |
| Anglais (USA) | to tear a strip off someone | déchirer une bande à quelqu'un |
| Anglais (USA) | to lay someone out in lavander | déposer quelqu'un dans la lavande |
| Anglais (USA) | to give a dressing-down | donner un redressement |
| Anglais | to give a good telling off | faire des remontrances |
| Anglais | to give an earful | en donner plein l'oreille |
| Anglais | ring the bells | sonnent les cloches |
| Espagnol (Espagne) | Bronquear a alguien | Engueuler quelqu'un |
| Espagnol (Espagne) | cantar las cuarenta | faire une annonce de 40 points |
| Espagnol (Espagne) | cantarle las cuarenta a alguien | chanter les quarante à quelqu'un |
| Espagnol (Espagne) | estirar les orelles | tirer les oreilles |
| Espagnol (Espagne) | picar la cresta | taper la crête |
| Espagnol (Espagne) | tocar las campanas | sonner les cloches |
| Français (Canada) | poivrer quelqu'un | |
| Français (Canada) | donner de la marde à quelqu’un | marde est une déformation de merde |
| Gallois | dweud y drefn wrth rywun | dire l'ordre à quelqu'un |
| Hongrois | megmossa vkinek a fejét | laver la tête à qqn |
| Hébreu | שטף אותו | donner une douche |
| Hébreu | לצלצל בפעמונים (letsaltsèl bapaamonim) | sonnette |
| Hébreu | הכניס לו באבי אביו | il lui a donné son père et son grand'père |
| Hébreu | ירד עליו חזק | il lui est tombé dessus |
| Italien | cantargliene quattro | chanter les quarante à quelqu'un |
| Italien | fare una lavata di capo | faire un lavage de tete |
| Italien | suonare le campane | sonner les cloches |
| Néerlandais | iemand op zijn donder geven | laisser le tonnerre s'abbatre sur quelqu'un |
| Néerlandais | iemand z'n vet geven | donner sa graisse à quelqu'un |
| Néerlandais | iemand op zijn falie geven | réprimander quelqu'un |
| Néerlandais | iemand op zijn nummer zetten | poser quelqu'un sur son numéro |
| Néerlandais | iemand een uitbrander geven | reprimander quelqu'un |
| Néerlandais | iemand de les lezen | lire la leçon à quelqu'un |
| Néerlandais | de oren wassen | laver les oreilles |
| Néerlandais (Belgique) | iemand de les spellen | épeler la leçon à quelqu'un |
| Portugais (Brésil) | arrasar com alguém | rabaisser quelqu'un |
| Portugais (Brésil) | cair matando | tomber en tuant |
| Portugais (Brésil) | dar um puxão de orelha | donner un tiré d'oreille |
| Portugais (Brésil) | espinafrar | critiquer sévèrement |
| Portugais (Portugal) | chamar na chincha | appeler en chincha |
| Portugais (Portugal) | dar uma dura | avoir une dure |
| Portugais (Portugal) | mostrar com quantos paus se faz uma canoa | montrer combien de bâtons on fait un canoë |
| Portugais (Portugal) | puxar as orelhas | tirer les oreilles |
| Portugais (Portugal) | tocar os sinos | sonner les cloches |
| Roumain | a-i freca ridichea cuiva | lui frotter le radis |
| Roumain | a-i suna clopotele | sonner les cloches |
Si vous souhaitez savoir comment on dit « sonner les cloches » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.
Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.
Commentaires sur l'expression « sonner les cloches » Commentaires