Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

sur le tas [adv]

sur le terrain ; sur le lieu du travail ; par la pratique ; de façon expérimentale ou empirique

Origine et définition

Sur le tas, certes, mais le tas quoi, ou de quoi ?
Le tas tamis, le tas race Boulba, le tas l'bonjourdalfred, le tas gliatelle, le tas Barly, le tas de Jmahall... La liste est très longue et je ne vous ferai pas l'injure de tous les mettre, ne serait-ce que parce que j'ai bien d'autres choses autrement plus intéressantes que ça à faire.

Nous savons tous ce qu'est un tas (enfin j'ose le supposer).
Officiellement, c'est un amas, une masse informe de substances généralement lourdes comme des pierres, du sable, de la terre, du bois, posées au sol sans volonté d'arrangement.
Mais notre grand ami Robert nous indique que c'est aussi :
* Une masse métallique brute, grossièrement cubique, servant d'enclume ;
* Des matériaux de construction rassemblés sur le lieu même où l'édifice va être bâti.

Et c'est cette dernière signification qui a un lien avec notre expression qui date de la fin du XIXe siècle.
En effet, le lieu de la construction, c'est aussi le lieu du travail.
Ainsi, une grève sur le tas est bien une grève sur le lieu de travail. Et c'est bien sur le tas qu'on apprend son métier.

Cette notion de tas vient de la maçonnerie où le tas a d'abord désigné l'endroit où étaient taillées les pierres à bâtir avant qu'il qualifie l'endroit même où les murs étaient construits ("être sur le tas" voulait aussi dire "être à pied d'oeuvre").

Des évolutions argotiques du terme ont également donné des expressions comme "arrêter sur le tas" pour le malfaiteur qui se fait prendre sur les lieux de son crime et non à son domicile, ou bien "mettre une fille sur le tas" pour indiquer qu'on fait faire du racolage à une fille.

Exemples

« (…) un après-midi, un agent, qui filait un pick-pocket qu'il venait de prendre sur le fait — sur le tas, comme on dit en argot policier — entre derrière lui à l'église Notre-Dame-des-Victoires. »
Marie-François Goron - L'amour à Paris
« Elles avaient ces yeux (...) désapprobateurs et fidèles quand leurs maris faisaient la grève sur le tas »
Jean-Paul Sartre - La mort dans l'âme

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand an Ort und Stelle au lieu et à l'endroit
Allemand vor Ort sur place
Allemand am Arbeitsplatz sur le lieu de travail
Anglais hands-on mains sur
Anglais in-service en service
Anglais on the fly à la volée
Anglais on the heap sur le tas
Anglais on the pile sur la pile
Anglais (USA) on the job sur le travail
Arabe bi hadhate al yaad arrêté sur le tas
Arabe أثناء الخدمة pendant le service
Chinois "边 edge
Chinois 就地 [ jiù dì ] sur place
Chinois les Nations Unies
Espagnol (Espagne) en el empleo dans l’emploi
Espagnol (Espagne) en el lugar de trabajo sur le lieu de travail
Espagnol (Espagne) en el servicio en service
Espagnol (Espagne) en el tajo dans l'entaille
Espagnol (Espagne) en el trabajo au travail
Espagnol (Espagne) In situ In situ (= Sur le tas)
Espagnol (Espagne) Sobre el terreno Sur le terrain
Espagnol (Espagne) sobre la marcha sur la route
Espagnol (Espagne) A pie de obra À pied d'œuvre (= Sur le tas / Sur le terrain)
Espagnol (Argentine) al pie del cagnon être au pied du canon
Gallois wrthi y être
Hébreu במקום העבודה (bamakom haavoda) sur le lieu de travail
Italien sul campo sur le terrain
Italien sul posto di lavoro sur le lieu de travail
Italien essere allo sgobbo être en corvee
Italien sul lavoro sur le travail
Italien sul posto sur le lieu
Néerlandais doende faire
Néerlandais op de werkplek sur le lieu de travail
Néerlandais op het werk au travail
Néerlandais op de werkplek - in de bouwput sur l'endroit du travail - dans le puit de construction
Néerlandais on-the-job en cours d’emploi
Néerlandais in de praktijk dans la pratique
Portugais (Brésil) no chão de fábrica sur le sol de l'usine
Portugais (Portugal) no posto de trabalho au poste de travail
Roumain in situ (en latin en original) sur place
Roumain la faţa locului à la face de la place
Roumain la locul de munca sur le lieu du travail
Roumain la locul de muncă sur le lieu de travail
Roumain pe parcurs comme vous allez
Roumain pe teren sur le terrain
Roumain din mers sur la route
Russe на рабочем месте sur le lieu de travail
Russe по ходу au cours de
Slovaque v teréne sur le terrain
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « sur le tas » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « sur le tas » Commentaires

  • <inconnu>
    30/10/2013 à 13:16
    • En réponse à Paracas #180 le 30/10/2013 à 12:59* :
    • « Tu as oublié de mentionner l’anniversaire de Chukyo, né le 30 octobre 1218, 85e empereur du Japon († 18 juin 1234).
      De plus, Bienvenüe était... »
    30 octobre 1938 : L’adaptation de la Guerre des Mondes dе H.G. Wеlls à lа rаdiο аmériсаinе еst si réаliste que des milliers d’auditeurs paniquent et fuient... en TGV !
  • <inconnu>
    30/10/2013 à 13:19
    • En réponse à <inconnu> #181 le 30/10/2013 à 13:16 :
    • « 30 octobre 1938 : L’adaptation de la Guerre des Mondes dе H.G. Wеlls à lа rаdiο аmériсаinе еst si réаliste que des milliers d’auditeurs pani... »
    Mais non, pas en TGV, en métro !
  • SyntaxTerror
    30/10/2013 à 13:47*
    • En réponse à Paracas #180 le 30/10/2013 à 12:59* :
    • « Tu as oublié de mentionner l’anniversaire de Chukyo, né le 30 octobre 1218, 85e empereur du Japon († 18 juin 1234).
      De plus, Bienvenüe était... »
    Dis tout de suite que, quand je fais une astuce, personne n’arrive à suivre !
    Tu vas te faire des copains.
    En revanche, ce qui m’a échappé, c’est la saint Fulgence, vu que ce jour là, je fête le premier jour de l’an :
    Sunday, Monday, Happy Days, Tuesday, Wednesday, Happy Days, Thursday, Friday, Happy Days, Saturday, what a day.
  • <inconnu>
    30/10/2013 à 14:22
    • En réponse à SyntaxTerror #183 le 30/10/2013 à 13:47* :
    • « Dis tout de suite que, quand je fais une astuce, personne n’arrive à suivre !
      Tu vas te faire des copains.
      En revanche, ce qui m’a échappé,... »
    C’est pas qu’on n’arrive pas à suivre, mais pourrais-tu recadrer ta contrib dans une perspective aristotélico-thomiste ? Ça fait la troisième fois que je place ce terme dans Expressio, mais c’est la première fois que je remarque qu’on peut former"hélico" avec ses lettres.
    Il semblerait donc que le 30 octobre 1938, les auditeurs n’aient pas fui en TGV ou en métro, mais bien en hélico.
  • Paracas
    30/10/2013 à 14:26*
    • En réponse à SyntaxTerror #183 le 30/10/2013 à 13:47* :
    • « Dis tout de suite que, quand je fais une astuce, personne n’arrive à suivre !
      Tu vas te faire des copains.
      En revanche, ce qui m’a échappé,... »
    Fonc’ z’y tête baissée.......😄
  • charmagnac
    30/10/2013 à 14:45
    • En réponse à Paracas #138 le 30/10/2013 à 06:45 :
    • « On reconnaît un Belge dans une partouze parce que c’est le seul qui fait l’amour à sa femme......😄
      Oui, je sais elle est vieille comme mes r... »
    c’est l’occasion de la sortir qui fait le larron .........
    (Silvio B. ?)
  • charmagnac
    30/10/2013 à 14:50
    • En réponse à <inconnu> #134 le 30/10/2013 à 05:54 :
    • « Rien de mieux qu’une partouze pour parfaire son éducation sexuelle sur le tas... »
    C’est ce que m’a dit un ver de terre qui sortait d’un plat de spaghettis 🙂
  • Paracas
    30/10/2013 à 15:06*
    • En réponse à charmagnac #186 le 30/10/2013 à 14:45 :
    • « c’est l’occasion de la sortir qui fait le larron .........
      (Silvio B. ?) »
    Et c’est l’occasion de la rentrer qui fait le lardon.......🙂

    (Domi S.K. ?)
  • Paracas
    30/10/2013 à 15:13*
    • En réponse à charmagnac #187 le 30/10/2013 à 14:50 :
    • « C’est ce que m’a dit un ver de terre qui sortait d’un plat de spaghettis 🙂 »
    Cet homme que l’on voit là bas, n’est ce pas Getty ?
    Joseta.......😉
  • Paracas
    30/10/2013 à 15:17*
    Sur le tas est une anagramme, je t’l’assure ........
  • <inconnu>
    30/10/2013 à 16:13
    • En réponse à Paracas #190 le 30/10/2013 à 15:17* :
    • « Sur le tas est une anagramme, je t’l’assure ........ »
    Tu la sers !
  • Paracas
    30/10/2013 à 16:34*
    Un patron de restaurant embauche un jeune extra pour faire le service lors d’un banquet:
    "Tu vois cette grande salle, je t’apprends sur le tas et tu la sers, je t’l’assure !........
  • <inconnu>
    30/10/2013 à 16:48
    • En réponse à Paracas #192 le 30/10/2013 à 16:34* :
    • « Un patron de restaurant embauche un jeune extra pour faire le service lors d’un banquet:
      "Tu vois cette grande salle, je t’apprends sur le t... »
    Le jeune extra émerveillé répond : c’est pour le tsar seul ?
  • Paracas
    30/10/2013 à 17:33
    • En réponse à <inconnu> #193 le 30/10/2013 à 16:48 :
    • « Le jeune extra émerveillé répond : c’est pour le tsar seul ? »
    J’ai beau chercher une suite, je sèche........Mais ce fut une belle passe d’armes......🙂
  • SyntaxTerror
    30/10/2013 à 18:42
    • En réponse à <inconnu> #184 le 30/10/2013 à 14:22 :
    • « C’est pas qu’on n’arrive pas à suivre, mais pourrais-tu recadrer ta contrib dans une perspective aristotélico-thomiste ? Ça fait la troisièm... »
    Je n’ai pas trouvé la scène de l’hélicoptère, pour me faire pardonner, la bande-annonce bilingue à cette page
  • joseta
    30/10/2013 à 18:54
    • En réponse à Paracas #189 le 30/10/2013 à 15:13* :
    • « Cet homme que l’on voit là bas, n’est ce pas Getty ?
      Joseta.......😉 »
    Bien vu. On peut faire un peu plus long:
    Vous êtes bonne pâte, n’est-ce pas Getty ?
  • <inconnu>
    30/10/2013 à 19:12
    • En réponse à joseta #196 le 30/10/2013 à 18:54 :
    • « Bien vu. On peut faire un peu plus long:
      Vous êtes bonne pâte, n’est-ce pas Getty ? »
    Les mauvaises langues disent de moi que je suis psychopâte.
  • DiwanC
    30/10/2013 à 19:17*
    • En réponse à Paracas #194 le 30/10/2013 à 17:33 :
    • « J’ai beau chercher une suite, je sèche........Mais ce fut une belle passe d’armes......🙂 »
    Tu pouvais l’engager à lire les Ratus, collection très appréciée par les loupiots d’aujourd’hui !
    Ci-joint : un exemplaire.
  • Paracas
    30/10/2013 à 19:24
    • En réponse à DiwanC #198 le 30/10/2013 à 19:17* :
    • « Tu pouvais l’engager à lire les Ratus, collection très appréciée par les loupiots d’aujourd’hui !
      Ci-joint : un exemplaire. »
    Ah ben je connaissais pas........Mes petits enfants n’ont pas encore l’âge de ce genre de BD......🙂
  • DiwanC
    30/10/2013 à 19:48
    • En réponse à Paracas #176 le 30/10/2013 à 11:24 :
    • « Je ne suis jamais harassé de m’arracher à mes racines ......
      Voyager ouvre l’esprit et fait toucher du doigt que nous sommes tous de la même... »
    … nous sommes tous de la même race...

    Exactement ! Et lire que notre mère à tous est née en Afrique il y a quelque 200 000 ans m’a emplie de joie parce qu’ainsi j’ai pu clouer le bec à certains assis sur un gros tas de préjugés ethniques !
    Et toc ! 😄