Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

tonnerre de Brest [exp]

mille milliards de mille sabords ; mille sabords

Origine et définition

Avec bachi-bouzouk () et mille sabords, tonnerre de Brest fait partie des jurons préférés du capitaine Haddock ().
Brest (qui est située en Bretagne, dans le Finistère, je le rappelle ) serait-elle une ville où les orages sont fréquents ?
La bruine ou la pluie, certes[1], mais les orages, pas plus qu'ailleurs. Rien qui justifie, en tous cas, que le tonnerre qu'on entend parfois à Brest ait pu marquer les esprits au point d'en faire un juron.
Il existe deux explications sur l'origine de l'expression. Les deux convergent sur le fait que ce 'tonnerre' était un coup de canon et, selon certains, ce serait même le nom du canon lui-même.
Les deux raisons d'entendre ce coup de tonnerre très particulier étaient les suivantes :
* Les tirs (effectués à blanc) qui marquaient la vie de l'arsenal brestois, entendus à 6 heures et 19 heures, à chaque ouverture et fermeture des portes ;
* Les tirs qui signalaient les évasions du bagne de Brest. Outre l'alerte des forces de police, ils permettaient d'informer les habitants qui recevaient une récompense s'ils capturaient l'évadé (avant de devenir chef de la police, Vidocq a été un de ces évadés).
[1] N'en déplaise aux Bretons, je l'ai encore expérimenté il y a très peu de temps lors d'un court séjour pourtant estival où le parapluie a été indispensable.

Compléments

On peut noter que les tirs effectués pour les évasions s'entendaient loin dans la rade de Brest, en particulier jusqu'à Landerneau, et que, selon certains, ce serait là l'origine de l'expression cela va faire du bruit dans Landerneau.

Exemples

"Mille millions de mille milliards de mille sabords"de [tonnerre de Brest] !
"[Tonnerre de Brest]..."

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand himmel, Arsch und Zwirn ciel, cul et fil retors
Allemand donnerwetter potztausend temps de tonnerre mille fois dieu
Anglais bloody hell ! enfer ensanglanté !
Anglais goodness Gracious Me......! oh, mon Dieu, mon Dieu, mon Dieu !
Anglais shiver my timbers ! que tremblent mes poutres !
Anglais (USA) shiver me timbers! qu'on me fasse trembler/éclater les membrures !
Espagnol (Espagne) ¡Rayos y centellas! foudre et éclairs !
Espagnol (Espagne) ostres ! huîtres!
Espagnol (Espagne) ¡ Truenos y centellas ! Tonnerres et foudres !
Espagnol (Espagne) ¡¡¡ Hostia !!! Hostie !!! (= Putain !!! / Merde !!!)
Italien Ostrega !!! Putain !!! / Merde !!!
Italien Puttana, quella Eva ! Putain, cette Eve-là !
Italien fulmini e saette! éclairs et foudre!
Néerlandais (Belgique) verdekke parbleu
Néerlandais duizend bommen en granaten! mille bombes et grenades!
Néerlandais donders! tonnerres !
Néerlandais allemachtig! ah, tout puissant !
Néerlandais alle donders! tout les tonnerres !
Néerlandais (Belgique) verdoemme damné
Néerlandais potverdulleme expression verbale de surprise, un peu explosive, pour un phénomène agréable ou désagréable...............
Néerlandais (Belgique) sapristi ! sapristi
Néerlandais (Belgique) miljaar ! milliard !
Néerlandais (Belgique) godverdomme ! dieumaudit !
Néerlandais Potverdomme (Potverdomme !) Pot maudit !
Néerlandais potverdikke, potverdikkeme, potdikkie, potjandorie, potjandosie, potjandrie e.a. bastaardvloeken expressions de surprise + ou - , soit des "jurons-bâtard"
Néerlandais pot-voor-drie dubbeltjes pot pour trois pièces de 10 centimes
Portugais (Brésil) com mil raios e trovões mille éclairs et tonnerres
Portugais (Brésil) macacos me mordam que les singes me mordent
Portugais (Portugal) raios e coriscos! tonnerres et météores !
Roumain mii de trăsnete! des milliers de coups de foudre!
Roumain tunete și trăsnete ! tonnerres et coups de foudre!
Slovaque dohromu ; tisíc hrmených mille tonnerres
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « tonnerre de Brest » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « tonnerre de Brest » Commentaires

  • #61
    <inconnu>
    29/01/2012 à 07:48
    Rien qui justifie, en tous cas, que le tonnerre qu’on entend parfois à Brest [...]

    Dans ce cas alors, pourquoi pas : "Paratonnerre de Strasbourg" ?
    En plus, ça rime avec "Les parapluies de Cherbourg".
  • #62
    <inconnu>
    29/01/2012 à 07:53
    Comment appelle-t-on un flic qui conduit un tracteur ?
    Un poulet fermier, tonnerre de Bresse !
  • #63
    <inconnu>
    29/01/2012 à 08:12*
    Anna Gramme se serait écriée : Terre bretonne, sans pouvoir caser le s ni le d de Tonnerre de Brest.
  • #64
    joseta
    29/01/2012 à 08:19
    Pour les gosses de Brest, quand il ne pleut pas, c’est le temps alors à jeux...
  • #65
    <inconnu>
    29/01/2012 à 08:21
    Les gros nuages d’orage, ce sont les cunnilingus.
  • #66
    Paracas
    29/01/2012 à 08:22
    A Brest on vieillit plus vite que partout ailleurs puisqu’on est toujours un jour pluvieux.......
  • #67
    <inconnu>
    29/01/2012 à 08:25
    Au point de vue mété-eau, les brestois sont des pluie-vilégiés.
  • #68
    <inconnu>
    29/01/2012 à 08:26
    Par contre, en Autriche, ils ont des pluies qui diluent Vienne.
  • #69
    Paracas
    29/01/2012 à 08:39
    • En réponse à <inconnu> #67 le 29/01/2012 à 08:25 :
    • « Au point de vue mété-eau, les brestois sont des pluie-vilégiés. »
    Et dans l’Aude s’il pleut très peu on reste jeune car on vit toujours un jour a vent......
  • #70
    Paracas
    29/01/2012 à 08:43
    • En réponse à <inconnu> #68 le 29/01/2012 à 08:26 :
    • « Par contre, en Autriche, ils ont des pluies qui diluent Vienne. »
    Alors on va au bal mais il n’y a plus que des danses modernes car on ne sait pas ce que les valses deviennent........
  • #71
    Paracas
    29/01/2012 à 08:43
    • En réponse à <inconnu> #65 le 29/01/2012 à 08:21 :
    • « Les gros nuages d’orage, ce sont les cunnilingus. »
    Ceci dit, sans être mauvaise langue bien sur !
  • #72
    Paracas
    29/01/2012 à 08:46
    Et puis tout çà c’est de la taquinerie parceque parfois à Brest il fait archi chaud..
  • #73
    joseta
    29/01/2012 à 08:47
    Les jouets préférés des gosses de Brest?
    - des luges.
  • #74
    <inconnu>
    29/01/2012 à 09:05
    • En réponse à Paracas #72 le 29/01/2012 à 08:46 :
    • « Et puis tout çà c’est de la taquinerie parceque parfois à Brest il fait archi chaud.. »
    En anglais, artichaut se dit artichoke. Je trouve ça marrant, j’espère que vous aussi.
  • #75
    Paracas
    29/01/2012 à 09:16*
    • En réponse à <inconnu> #74 le 29/01/2012 à 09:05 :
    • « En anglais, artichaut se dit artichoke. Je trouve ça marrant, j’espère que vous aussi. »
    Faut pas en avoir le coeur pour résister à çà...cette page...🙁
  • #76
    Paracas
    29/01/2012 à 09:20
    Où il est question -comme par hasard- de parapluies....cette page.....Ah, j’vous jure les vieux poncifs et les idées reçues, comme dirait DiwanC....😄
  • #77
    joseta
    29/01/2012 à 09:38
    Malchance à Brest
    Je ne sors pas, par la fenêtre, je suis l’orage dehors...
    je reste chez moi, et j’en suis aux rages de dents...
  • #78
    accrodex
    29/01/2012 à 09:43
    • En réponse à Elpepe #3 le 12/10/2007 à 00:15 :
    • « Je confirme, God : pas moyen de naviguer une seule journée en juillet ni août sans se prendre une mer dégueu, trop de vent et des grains, en... »
    Merci Elpepe pour la jolie fin de ton commentaire ... Pour pouvoir parler du temps breton , il faut y vivre et non pas venir y promener son ciré canari une fois par an ! Il suffit pour s’en convaincre de regarder la carte des précipitations
    http://ma-meteo.over-blog.com/article-19678402.html
    On y constate que si Brest est effectivement bien arrosée, elle est néanmoins largement battue par Biarritz, et Brest n’est pas toute la Bretagne pas plus que Paris n’est toute la France !
  • #79
    accrodex
    29/01/2012 à 09:57
    • En réponse à Paracas #76 le 29/01/2012 à 09:20 :
    • « Où il est question -comme par hasard- de parapluies....cette page.....Ah, j’vous jure les vieux poncifs et les idées reçues, comme dirait Di... »
    j’adore ! et comme disait un commentaire : vu le talent de Marielle , on lui achèterait ses parapluies ; et j’ajoute : même dans le Ténéré !
    Ceci dit ce n’est pas précisément l’eau qui l’imbibe dans cet extrait !
  • #80
    deLassus
    29/01/2012 à 10:04
    • En réponse à <inconnu> #63 le 29/01/2012 à 08:12* :
    • « Anna Gramme se serait écriée : Terre bretonne, sans pouvoir caser le s ni le d de Tonnerre de Brest. »
    sans pouvoir caser le s ni le d

    Tu peux, si tu fais de Terre bretonne le titre d’un livre sans date, comme dans les bibliographies.
    Ca devient : "Terre bretonne (s.d.)". Encore bravo !