Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

tonnerre de Brest [exp]

mille milliards de mille sabords ; mille sabords

Origine et définition

Avec bachi-bouzouk () et mille sabords, tonnerre de Brest fait partie des jurons préférés du capitaine Haddock ().
Brest (qui est située en Bretagne, dans le Finistère, je le rappelle ) serait-elle une ville où les orages sont fréquents ?
La bruine ou la pluie, certes[1], mais les orages, pas plus qu'ailleurs. Rien qui justifie, en tous cas, que le tonnerre qu'on entend parfois à Brest ait pu marquer les esprits au point d'en faire un juron.
Il existe deux explications sur l'origine de l'expression. Les deux convergent sur le fait que ce 'tonnerre' était un coup de canon et, selon certains, ce serait même le nom du canon lui-même.
Les deux raisons d'entendre ce coup de tonnerre très particulier étaient les suivantes :
* Les tirs (effectués à blanc) qui marquaient la vie de l'arsenal brestois, entendus à 6 heures et 19 heures, à chaque ouverture et fermeture des portes ;
* Les tirs qui signalaient les évasions du bagne de Brest. Outre l'alerte des forces de police, ils permettaient d'informer les habitants qui recevaient une récompense s'ils capturaient l'évadé (avant de devenir chef de la police, Vidocq a été un de ces évadés).
[1] N'en déplaise aux Bretons, je l'ai encore expérimenté il y a très peu de temps lors d'un court séjour pourtant estival où le parapluie a été indispensable.

Compléments

On peut noter que les tirs effectués pour les évasions s'entendaient loin dans la rade de Brest, en particulier jusqu'à Landerneau, et que, selon certains, ce serait là l'origine de l'expression cela va faire du bruit dans Landerneau.

Exemples

"Mille millions de mille milliards de mille sabords"de [tonnerre de Brest] !
"[Tonnerre de Brest]..."

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand himmel, Arsch und Zwirn ciel, cul et fil retors
Allemand donnerwetter potztausend temps de tonnerre mille fois dieu
Anglais bloody hell ! enfer ensanglanté !
Anglais goodness Gracious Me......! oh, mon Dieu, mon Dieu, mon Dieu !
Anglais shiver my timbers ! que tremblent mes poutres !
Anglais (USA) shiver me timbers! qu'on me fasse trembler/éclater les membrures !
Espagnol (Espagne) ¡Rayos y centellas! foudre et éclairs !
Espagnol (Espagne) ostres ! huîtres!
Espagnol (Espagne) ¡ Truenos y centellas ! Tonnerres et foudres !
Espagnol (Espagne) ¡¡¡ Hostia !!! Hostie !!! (= Putain !!! / Merde !!!)
Italien Ostrega !!! Putain !!! / Merde !!!
Italien Puttana, quella Eva ! Putain, cette Eve-là !
Italien fulmini e saette! éclairs et foudre!
Néerlandais (Belgique) verdekke parbleu
Néerlandais duizend bommen en granaten! mille bombes et grenades!
Néerlandais donders! tonnerres !
Néerlandais allemachtig! ah, tout puissant !
Néerlandais alle donders! tout les tonnerres !
Néerlandais (Belgique) verdoemme damné
Néerlandais potverdulleme expression verbale de surprise, un peu explosive, pour un phénomène agréable ou désagréable...............
Néerlandais (Belgique) sapristi ! sapristi
Néerlandais (Belgique) miljaar ! milliard !
Néerlandais (Belgique) godverdomme ! dieumaudit !
Néerlandais Potverdomme (Potverdomme !) Pot maudit !
Néerlandais potverdikke, potverdikkeme, potdikkie, potjandorie, potjandosie, potjandrie e.a. bastaardvloeken expressions de surprise + ou - , soit des "jurons-bâtard"
Néerlandais pot-voor-drie dubbeltjes pot pour trois pièces de 10 centimes
Portugais (Brésil) com mil raios e trovões mille éclairs et tonnerres
Portugais (Brésil) macacos me mordam que les singes me mordent
Portugais (Portugal) raios e coriscos! tonnerres et météores !
Roumain mii de trăsnete! des milliers de coups de foudre!
Roumain tunete și trăsnete ! tonnerres et coups de foudre!
Slovaque dohromu ; tisíc hrmených mille tonnerres
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « tonnerre de Brest » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « tonnerre de Brest » Commentaires

  • charmagnac
    29/01/2012 à 17:09
    Pour compléter le commentaire de DiwanC #117 : lu dans le presse de ce week-end : Photomaton va lancer des distributeurs de parapluies. Quatre appareils sont actuellement en test. Les villes ont été choisies, selon le responsable marketing, en fonction de la situation géographique, du trafic et... de la pluviométrie. Les quatre villes sont : Brest, Lille, Valenciennes et Paris-Montparnasse (trains vers l’Ouest). Brest est la ville où il pleut le plus, toujours selon la même source, à raison de 109 jours de précipitations en 2011.
    Il n’y a pas de quoi en faire un casus belli, tonnerre de Brest !
  • Utilisateur supprimé
    29/01/2012 à 17:13*
    Elle: La ’rosée’ californienne est un peu plus forte que d’habitude ce soir.
    Lui: Vraiment? De ma perspective le soleil brille tout autour !
    singin’ in the rain
  • <inconnu>
    29/01/2012 à 17:14
    • En réponse à charmagnac #119 le 29/01/2012 à 17:01 :
    • « L’expression du jour ne rend pas facile la rédaction d’une anagramme.
      Saisi d’un doute, j’ai sauté sur (dans?) mon dico et constaté (horresc... »
    Anna Gramme n’est autre que la femme de Zénobe Gramme. Avec lui, on est certain d’être au courant ! cette page
  • <inconnu>
    29/01/2012 à 17:25*
    • En réponse à charmagnac #120 le 29/01/2012 à 17:02 :
    • « C’est la raison pour laquelle les vaches ne volent pas comme les oiseaux. »
    Si les vache avaient des ailes, gare aux largages en vol... 🙂
  • DiwanC
    29/01/2012 à 18:01*
    • En réponse à Paracas #59 le 29/01/2012 à 07:35* :
    • « Religieuses bretonnes coiffées de leur cornette traditionnelle..cette page..:’-)) »
    Peuvent être sereines : la police veille ! :’-))
  • charmagnac
    29/01/2012 à 18:03
    • En réponse à <inconnu> #123 le 29/01/2012 à 17:14 :
    • « Anna Gramme n’est autre que la femme de Zénobe Gramme. Avec lui, on est certain d’être au courant ! cette page »
    J’ai lu avec intérêt tout ce qui concerne Zénobe Gramme. J’en retire trois informations :
    1) je sais enfin d’où vient l’expression "Tu as une drôle de bobine, Ruhmkorff"
    2) l’expression "Je pense, Hortense" aurait pu être citée avec bonheur le jour du "Un peu mon neveu", d’autant qu’ici la rime est riche.
    3) je n’ai pas trouvé trace d’Anna. A mon avis, elle est à chercher ailleurs, peut-être chez Kilo, Hecto ou Déca, comme je l’ai Centi.
  • <inconnu>
    29/01/2012 à 18:28*
    • En réponse à charmagnac #126 le 29/01/2012 à 18:03 :
    • « J’ai lu avec intérêt tout ce qui concerne Zénobe Gramme. J’en retire trois informations :
      1) je sais enfin d’où vient l’expression "Tu as un... »
    J’y suis : Anna est un palindrome, ça se lit dans les deux sens. Donc on peut prétendre que Anna est sa propre anagramme. En effet, je vous jure que des lettres ont été permutées entre "Anna" et "Anna" !
  • charmagnac
    29/01/2012 à 18:37
    • En réponse à <inconnu> #127 le 29/01/2012 à 18:28* :
    • « J’y suis : Anna est un palindrome, ça se lit dans les deux sens. Donc on peut prétendre que Anna est sa propre anagramme. En effet, je vous... »
    Exemple d’Anna Coluthe :
    Les lettres d’Anna, si elles étaient différentes, l’anagramme ne serait pas possible.
  • <inconnu>
    29/01/2012 à 18:42*
    • En réponse à charmagnac #128 le 29/01/2012 à 18:37 :
    • « Exemple d’Anna Coluthe :
      Les lettres d’Anna, si elles étaient différentes, l’anagramme ne serait pas possible. »
    Le cas de Coluthe est différent ; il y a de quoi perdre sa culothe !
  • Utilisateur supprimé
    29/01/2012 à 18:43*
    Je m’appelle Otto.
    Je suis auto-gramme . (?) (auto-anagramme ?)
  • mitzi50
    29/01/2012 à 18:45
    • En réponse à <inconnu> #96 le 29/01/2012 à 13:32 :
    • « Traduction de "Il pleut encore" :
      En Russe : "Merdi drachkho !"
      En Ukrainien : "Vlatipaki drachkho !" »
    Phonétiquement la pluie se prononce "dojt" en russe, et il pleut "dojt idiott" (non, ce n’ est pas une idiotie !) Quant à ... merde, ça se dit "govno".....
  • mitzi50
    29/01/2012 à 18:50
    • En réponse à PHILO_LOGIS #109 le 29/01/2012 à 15:55 :
    • « A voir le nombre et la qualité des conneries intelligentes et amusantes développées sur ce site, on ne tombe pas dans l’adage de C. Chabrol:... »
    Un suisse avec lequel je travaillais (chacun sait que ce sont les ressortissants du pays visé qui racontent les blagues les plus vachardes sur leurs concitoyens et par conséquent sur eux-mêmes) m’ a un jour dit que c’ était pour ça qu’ il ne fallait pas dire d’ un helvète qu’ il était... borné !
  • <inconnu>
    29/01/2012 à 18:50*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #130 le 29/01/2012 à 18:43* :
    • « Je m’appelle Otto.
      Je suis auto-gramme . (?) (auto-anagramme ?) »
    Quand on conduit, mieux vaut pas.
    Otto est un palindrome, il se lit de gauche à droite et de droite à gauche. Google t’en donnera tout plein, même des phrases.
  • <inconnu>
    29/01/2012 à 18:55
    • En réponse à mitzi50 #131 le 29/01/2012 à 18:45 :
    • « Phonétiquement la pluie se prononce "dojt" en russe, et il pleut "dojt idiott" (non, ce n’ est pas une idiotie !) Quant à ... merde, ça se d... »
    merde, ça se dit "govno".....

    Tu me fais irrésistiblement penser à "gouvernement" !
  • <inconnu>
    29/01/2012 à 19:15*
    "Prenom laid" est une anagramme de "palindrome", mais "Anna" qui est un palindrome n’est pas un prénom laid.
  • <inconnu>
    29/01/2012 à 19:31*
    • En réponse à mitzi50 #131 le 29/01/2012 à 18:45 :
    • « Phonétiquement la pluie se prononce "dojt" en russe, et il pleut "dojt idiott" (non, ce n’ est pas une idiotie !) Quant à ... merde, ça se d... »
    "Govno" ? J’ai un auteur qui faisait dire son personnage (un officier): gavno, moins qu’une merde, autrement dit sous-merde alors ?!
  • oceil22
    29/01/2012 à 22:10
    • En réponse à accrodex #78 le 29/01/2012 à 09:43 :
    • « Merci Elpepe pour la jolie fin de ton commentaire ... Pour pouvoir parler du temps breton , il faut y vivre et non pas venir y promener son... »
    Bonsoir,
    En Bretagne nous appelons "iode" ce que les ressortissants de ce pays à la frontière Est appellent "pluie". Relevés basés sur des observations in situ: Lorsque le goeland se gratte le gl.nd, signe de mauvais temps.
    Noz vat
  • Utilisateur supprimé
    29/01/2012 à 22:44
    • En réponse à <inconnu> #133 le 29/01/2012 à 18:50* :
    • « Quand on conduit, mieux vaut pas.
      Otto est un palindrome, il se lit de gauche à droite et de droite à gauche. Google t’en donnera tout plein... »
    Je comprends que Otto, c’est un palindrome, tout comme Anna dans No. 127. Je prétends que Otto, c’est aussi une anagramme de Otto, même une anagramme auto-matique (Otto-matique). Et je jure sur la tête de mon chat bien-aimé que j’ai permuté les lettres pour y arriver.
    Pendant que j’y suis, il y a une épisode marrante de Jerry Seinfeld (télé américaine) où il est question de se souvenir du prénom d’une ancienne petite amie de Jerry et elle lui donne une piste, c’est que son prénom rime avec clitoris. Il n’y arrive pas. Je donne la bonne réponse dans un quart d’heure.
  • Utilisateur supprimé
    29/01/2012 à 23:00
    Delores.
  • DiwanC
    30/01/2012 à 00:17*
    • En réponse à accrodex #78 le 29/01/2012 à 09:43 :
    • « Merci Elpepe pour la jolie fin de ton commentaire ... Pour pouvoir parler du temps breton , il faut y vivre et non pas venir y promener son... »
    Petits conseils : remonte en haut de la page, rubrique « Vos commentaires » et clique sur « Mode d’emploi ». Ensuite, clique sur https://www.expressio.fr/edj et descends jusqu’à la #58.