Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

bassiner quelqu'un [v]

importuner quelqu'un ; interroger quelqu'un avec insistance

Origine et définition

Il y a longtemps que la bouillotte (y compris celle à gel à chauffer au micro-ondes) a remplacé l'ancienne bassinoire pour réchauffer un lit glacial.
C'est pourtant bien de ce récipient que vient notre expression qui date du milieu du XIXe siècle et ce, pour deux raisons, selon Lorédan Larchey.
La première vient de la bassinoire qu'on chauffe et qui est comparé à l'esprit qui s'échauffe lorsqu'un importun devient vraiment difficile à supporter.
Mais la plus réaliste vient du charivari traditionnellement fait sous les fenêtres des jeunes mariés, bruit dérangeant fait entre autres avec des récipients de cuisine (dont la bassinoire).
Ce lien est d'autant plus justifié qu'au début du XVe siècle, le verbe 'baciner'[1] voulait dire "frapper sur un bassin de cuivre pour faire une annonce" (comme les roulements de tambour des anciens gardes-champêtres) et que ce verbe a finalement simplement signifié 'tambouriner'.
Ce serait ensuite une confusion entre ce 'baciner' et la 'bassinoire' qui, au XIXe siècle, aurait donné l'orthographe de notre expression.
[1] Au XIIIe siècle, le 'bacin' était une sorte de gong en cuivre.

Exemples

« Gustavin continuait à nous bassiner avec la politique. Elle devenait plus importante que le foot. »
André Varenne - Nous vivrons ensemble

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand löchere mich nicht / Jemanden löchern tu me perfores / Perforer quelqu'un
Anglais (USA) to be a pain in the neck / in the ass être une douleur au cou / au cul
Anglais (USA) to bug someone faire bestiole à / embêter quelqu'un
Anglais (USA) you're getting on my nerves / To get on someone's nerves tu te mets sur mes nerfs / Se mettre sur les nerfs de quelqu'un
Anglais to get someone's goat obtenir la chèvre de quelqu'un
Espagnol (Espagne) dar la lata donner du fer-blanc
Espagnol (Espagne) dar la lata a alguien donner la boîte / le bidon à quelqu'un
Espagnol (Espagne) me das la lata, me das el coñazo tu me donnes la boîte
Espagnol (Espagne) ser un pelmazo être un raseur
Français (Canada) tu me tombes royalement sur les nerfs !
Français (Canada) tu me tombes sur les gosses tu m'énerve
Français (France) tu m'enrousines ! tu me couvres de résine !
Italien scocciare casser la coquille d'oeuf
Italien stare sul cazzo casser les couilles
Latin sentinam aeris pompe à air
Néerlandais je werkt mij op de zenuwen tu te mets sur mes nerfs
Néerlandais (Belgique) de zaogs mich e koêt èn de kop! / Iemand ambetiëre tu me scies un trou dans la tête / Embêter quelqu'un
Néerlandais hou op te klieren arrête de m'irriter les glandes
Polonais maglować, wymaglować kogoś (calandrer) calandrer quelqu'un
Portugais (Brésil) Buzinar na orelha Klaxonner dans l'oreille
Portugais (Brésil) cansar a beleza de alguém fatiguer la beauté à quelqu'un
Portugais (Brésil) você me enche / Encher alguém tu me remplis / Remplir quelque'un
Portugais (Brésil) você me enche o saco vous me remplissez la bourse
Portugais (Portugal) moer a paciência / o juízo mouliner la patience / le jugement
Roumain a bate la cap battre à la tête
Roumain a călca pe nervi marcher sur les nerfs
Roumain a face capul mare faire la grosse tête
Roumain a fute la cap foutre à la tête
Roumain a pisa pe cineva pilonner qqn.
Turc kafamı şişiriyorsun / Kafasını şişirmek tu me gonfles la tête / Gonfler la tête de quelqu'un
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « bassiner quelqu'un » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « bassiner quelqu'un » Commentaires

  • Psylocybe
    03/03/2023 à 02:32
    • En réponse à Bichem #240 le 03/03/2023 à 02:16 :
    • « Rebus
      1. 2ème pronom personnel
      2.le cri de la vache !🐮
      3.braquage de bank😎 »
    Entre le rebut et le rébus, l'orthographe française est un continent parfois incontinent. Jaune et acide.
    J'ai compris ta charade, mais je ne crois pas l'avoir méritée. Pourquoi cette soudaine montée d'agressivité mal écrite. Bon, j'ai quelques différends avec Atheovf et parfois Mintaka, mais on finit par se comprendre. Les grand esprits se rencontrent toujours au sommet de l'aventure humaine. C'est quoi le probloque? Tu me demandes des histoires d'Iphigénie et maintenant tu me traites comme de la viande à chien.
    Allons-y mollo camarade.
  • Bichem
    03/03/2023 à 02:33*
    • En réponse à Psylocybe #235 le 03/03/2023 à 01:03* :
    • « Quelle expression riche d'histoire: cracher au bassinet de l'argot religieux, au bassin versant de nos géographes modernes, le bassin a touj... »
    J'ai pensé aussi bassin l'instrument de musique, 😁

    le bassin pour le bain
    qui dit bain dit baignade
    Ouai... Tout le monde s'en fout😁
    ... "" Bon, j'ai quelques différends avec Atheovf et parfois Mintaka, mais ""... Les coqs dans la basse cour
  • Psylocybe
    03/03/2023 à 02:56*
    Cher Atheovf,
    Juste pour te faire remarquer que j'ai rien à voir avec les lignes 2, 4 et 5 du 243. BicheM est un peu ésotérique et flyée et je me demande si elle n'est pas sous l'influence de substances psychotropes.
    ꚚꚚꚚꚚ

    Cher/chère BicheM,
    Si tu as besoin d'aide en français, nous sommes là. On essaye d'avoir de la tenue (décorum) et de minimalement parler de l'expression du jour. J'ai regardé bassin, hrmmm, instrument de musique. Pensais-tu à bassoon, bass? Qui est d'une racine différente de bassiner. Si tu n'es pas de langue native française, fais attention au vocabulaire qui peut choquer. Il y a plusieurs niveaux de langage dans toutes les langues et on ne parle pas de couilles comme on parle de moutons (claouis).
    Respect
  • Bichem
    03/03/2023 à 03:13*
    • En réponse à Psylocybe #243 le 03/03/2023 à 02:56* :
    • « Cher Atheovf,
      Juste pour te faire remarquer que j'ai rien à voir avec les lignes 2, 4 et 5 du 243. BicheM est un peu ésotérique et flyée e... »
    Cher Psylocybe, point de drogue avant 6h du mat ici dans le sud est français, je te charrie, comme on dit ici dans le midi, regarde le lien sur les bassins de musique, et je te signale que je n'ai pas dis c....... Alors que c'est cité dans les expression synonymes de Mrs God
    La Bassine Persée
  • Psylocybe
    03/03/2023 à 03:46*
    • En réponse à Bichem #244 le 03/03/2023 à 03:13* :
    • « Cher Psylocybe, point de drogue avant 6h du mat ici dans le sud est français, je te charrie, comme on dit ici dans le midi, regarde le lien... »
    Dac, je t'envoye une illustration de la chose.
    Le bassin de Persée
    Image externe
    ꚚꚚꚚꚚ

    Et je veux bien que tu me moques, l'humour, c'est comme l'amour moins le glandulaire. Je préfère l'humour (Atheofv me surveille). Rire et j..ir sont complémentaires et un dans l'autre (si on peut dire), je préfère l'humour, surtout avec une femme. En fait, et je le dis en tout respect, si deLassus ou Mintaka étaient des femmes (jeunes), eh ben je les courtiserais. En tout bien, tout honneur.
    ꚚꚚꚚꚚ

    Des fleurs des fruits et des branches
    Et mon cœur qui ne bat que pour vous
    Ne le déchirez pas avec vos deux mains blanches
    Et qu'à vos yeux si beaux l'humble présent soit doux.

    ꚚꚚꚚꚚ

    Qu'avons-nous dans la vie? Le sexe quand on est jeune, la gourmandise, l'alcool, un club comme Expressio qui essaye de relever l'éducation des masses? La pêche au saumon? Un Cercle de mycologues? Qu'est-ce qu'il nous reste quand on est dans les septantes?
    Le temps nous est trop précieux pour se perdre en chicanes inutiles, sur les mots et ce que nous pensons des mots.
  • lalibellule
    03/03/2023 à 05:11*
    DÉFORMÉE

    Assassiner lequel
  • Utilisateur supprimé
    03/03/2023 à 05:22*
    • En réponse à Bichem #244 le 03/03/2023 à 03:13* :
    • « Cher Psylocybe, point de drogue avant 6h du mat ici dans le sud est français, je te charrie, comme on dit ici dans le midi, regarde le lien... »
    et je te signale que je n'ai pas dis c.......
    Là tu es de mauvaise foi, tu as supprimé les couilles mais tu les avais bien écrites. C'est pas bien, une grande de fille comme toi ! 😄
  • bibilingo
    03/03/2023 à 05:43
    La version ici "to get someone's goat" demande de la précision.
    Se dit de quelqu'un qui cherche à provoquer, taper sur les nerfs de qn par exprès.
  • Utilisateur supprimé
    03/03/2023 à 06:16
    Anagramme

    Qqn usa nébuliseur
  • SyntaxTerror
    03/03/2023 à 09:59
    • En réponse à Bichem #240 le 03/03/2023 à 02:16 :
    • « Rebus
      1. 2ème pronom personnel
      2.le cri de la vache !🐮
      3.braquage de bank😎 »
    3.braquage de bank
    Alors ... Ne pas confondre un "braquage" qui consiste à menacer avec une arme à feu et un "casse" où quelque chose est brisé (à l'origine une vitrine de bijoutier par l'arrivée soudaine d'un projectile).
  • Psylocybe
    03/03/2023 à 10:28*
    Nébuliseur, bruineuse, voilà un bel anglicisme qui mérite d'être français. Transformer en nuées, en nuages, en brume, en brouillard. Dans la brume électrique avec les morts confédérés de James Lee Burke, ces romans mississippiens où la chaleur et l'alcool des marécages vous prennent à la gorge. Arghhh! Il y a aussi des alligators!*
    Crawlin' lizard blues
    ꚚꚚꚚꚚ

    Le bassin du Mississippi, son estuaire, sa majesté, les mangroves polluées. Comme le St-Laurent, ces fleuves d'Amérique démesurés et salis qui drainent les rêves européens depuis des siècles.
    On pourrait imaginer des armes qui nous nébulisent, nous transforment en Nuit et Brouillard, Narcht und Nebel, même en allemand ça sonne bien. Noche y niebla. Hasta la muerte, compañero.
    Et toujours la guerre, là-bas. Sur ces plaines fertiles écrasées par les chars où coule le sang slave et celui de quelques salopards de mercenaires.
    ꚚꚚꚚꚚ

    Les vendredis, tard dans la nuit, (comme disait Robinson) m'emportent un peu la pensarde, je nébulise du mental et je commence à savonner de la menteuse.
    Sloppy drunk blues
    ꚚꚚꚚꚚ

    Et vous remarquerez, pas d'allusion à l'autre genre humain. Je suis complètement chaste.
    ꚚꚚꚚꚚ

    * De l'espagnol El logarto de Indias (le lézard des Indes)
  • deLassus
    03/03/2023 à 11:01
    • En réponse à Psylocybe #251 le 03/03/2023 à 10:28* :
    • « Nébuliseur, bruineuse, voilà un bel anglicisme qui mérite d'être français. Transformer en nuées, en nuages, en brume, en brouillard. Dans la... »
    Chez moi, ton lien vers Crawling lizard blues donne une page blanche.
    Essayons celui-ci.
  • Psylocybe
    03/03/2023 à 11:04*
    • En réponse à deLassus #252 le 03/03/2023 à 11:01 :
    • « Chez moi, ton lien vers Crawling lizard blues donne une page blanche.
      Essayons celui-ci. »
    Oui, le tien marche mieux pour vous. Est-ce que ça marche pour Sloppy drunk blues?
  • atheofv
    03/03/2023 à 11:13
    • En réponse à Psylocybe #253 le 03/03/2023 à 11:04* :
    • « Oui, le tien marche mieux pour vous. Est-ce que ça marche pour Sloppy drunk blues? »
    Pas de problème...
  • SyntaxTerror
    03/03/2023 à 11:13
    • En réponse à Utilisateur supprimé #236 le 03/03/2023 à 01:39 :
    • « Et voici venue l'heure de

      ֎֎֎֎֎֎֎֎֍֍֍֍֍֍֍֎֎
      ֎ La Minute communicationnelle ֍ »
    Et voilà qui clôture notre Minute communicationnelle.
    Le débat est clôturé !
  • Psylocybe
    03/03/2023 à 11:21*
    Lucy Bogan était pas reposante pour ce qui concerne son appétit pour l'autre genre. Je suppose que plusieurs sur Expressio l'auraient trouvée offensive? Démesurée. Remarquons que c'était avant Hitler et ses Einsatzgruppen.
  • Psylocybe
    03/03/2023 à 11:28
  • Utilisateur supprimé
    03/03/2023 à 11:31
    • En réponse à SyntaxTerror #255 le 03/03/2023 à 11:13 :
    • « Et voilà qui clôture notre Minute communicationnelle.
      Le débat est clôturé ! »
    Ça a l'air d'être soulagement pour toi ? 🙂
  • joseta
    03/03/2023 à 11:48
    - Ah, Jacky, depuis le temps qu'on ne se voyait pas...t'as trouvé du boulot ?
    - Oui, je suis marin et je suis en mer dès le matin...
    - Emmerdé le matin ? Moi, je continue au bureau et je suis emmerdé toute la journée !
  • deLassus
    03/03/2023 à 11:58*
    • En réponse à joseta #259 le 03/03/2023 à 11:48 :
    • « - Ah, Jacky, depuis le temps qu'on ne se voyait pas...t'as trouvé du boulot ?
      - Oui, je suis marin et je suis en mer dès le matin...
      - Emm... »
    Apparemment, tu ne connais pas ce grand classique !