Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

un bleu [n]

un bleu-bite ; une nouvelle recrue ; un débutant

Origine et définition

Pour qui ne connaît pas encore l'origine de cette expression (mais mon petit doigt me dit que ça ne va plus durer longtemps), il est parfaitement légitime de se demander par quel cheminement étrange un débutant ou une nouvelle recrue peut bien avoir été appelé un bleu, et ce à partir de 1840.
Avant de lever le voile, on peut préciser que le 'bite' de bleu-bite (version du bleu datant de 1935) ne semble pas être ce que beaucoup imagineraient facilement.
En effet, selon Cellard et Rey, dans leur Dictionnaire du français non conventionnel (), il pourrait s'agir d'une apocope de l'argot 'bitau' qui désignait un nouvel élève, mot venant lui-même du genevois 'bisteau' pour "jeune apprenti".
Quant au bleu tout court, trois explications sont généralement proposées, dont les deux premières sont assez proches.
La première viendrait du fait qu'au début du XIXe siècle, le conscrit nouvellement arrivé portait une tenue bleue ; et la deuxième viendrait de ce que les soldats d'origine populaire arrivaient souvent à la caserne vêtus d'une blouse bleue.
Quant à la troisième, elle serait liée au fait que l'habit des soldats de la Ière république française était bleu (blanc pour les royalistes) et que ces troupes étaient majoritairement composées de jeunes recrues nouvellement incorporées, donc sans expérience.
Quoi qu'il en soit, c'est bien la tenue bleue des nouvelles recrues de l'époque qui est à l'origine de cette appellation.
Et si le bleu a donc d'abord naturellement désigné le nouvel arrivé sous les drapeaux, il est ensuite sorti du milieu militaire pour désigner un nouvel arrivant sans expérience, quelle qu'en soit la profession.

Exemples

« Je suis rentré en dépôt de mon régiment. Ce sont tous les jours des bleus à dresser, des détachements à habiller, à équiper. Je suis chef de section (…) »
Jean-Richard Bloch - Deux hommes se rencontrent - 1964
« À ses côtés, Poirier semblait nu comme un bleu-bite à la visite médicale d'incorporation. »
Paul Chevrier - Flashs - 2006

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand ein Grünschnabel un bec vert
Allemand ein Neuling un débutant
Allemand einen blauen Fleck un bleu
Allemand einen Bluterguss ecchymoses
Anglais a mark une marque
Anglais bruised meurtri
Anglais (USA) a shavetail une queue rasée
Anglais (USA) a greenhorn une corne verte
Anglais a bruise une contusion
Anglais this bruise cette contusion
Anglais a rookie un débutant
Anglais a tyro un tyro
Anglais blue bleu
Arabe أزرق bleu
Arabe كدمات contusions
Arabe مبتدئ débutant
Chinois 淤青 silted
Chinois 个菜鸟 un oiseau plat
Chinois 蓝帽子 chapeau bleu
Espagnol (Espagne) un moretón un bleu
Espagnol (Espagne) un principiante un débutant
Espagnol (Espagne) una contusión une contusion
Espagnol (Espagne) una magulladura une contusion
Espagnol (Espagne) un hematoma un hématome
Espagnol (Espagne) azul bleu
Espagnol (Espagne) un novato un novice / Un nouveau
Français (Canada) un petit clin jeune sans expérience
Français (Canada) un vert
Gallois glasfilwr un soldat bleu
Hongrois zöldfülű qqn à oreilles bleus
Hébreu טירון sharon
Hébreu מכה mecque
Hébreu כחול bleu
Hébreu חבורה groupe
Italien una matricola ou dans l'armée ou bien un étudiant de première année
Italien una recluta une recrue
Italien azzurro bleu clair
Italien un pivello un bizut
Italien un novellino un petit novice
Italien un livido un bleu
Italien di primo pelo de premier poil
Italien blu bleu
Néerlandais een nieuwkomertje un nouveau venu
Néerlandais feut dérivé de foetus ; le mot feut est courant dans les cercles d'étudiants
Néerlandais (Belgique) een groentje un petit vert
Néerlandais een kneuzing une contusion
Néerlandais blauw bleu
Néerlandais een blauwe plek une tache bleue
Néerlandais een beginneling un novice
Néerlandais een groentje un peu vert
Polonais żółtodzioba jaunâtre
Polonais nowicjuszem un novice
Polonais niebieski bleu
Polonais zielony un vert
Polonais świeżak frais
Polonais siniak siak
Portugais (Brésil) um novato un débutant
Portugais (Brésil) um reco / uma recruta une recrue
Portugais (Portugal) azul bleu
Portugais (Portugal) um hematoma un hématome
Portugais (Portugal) uma negra une noire
Portugais (Portugal) uma nódoa negra un bleu
Portugais (Portugal) uma pisadura un bleu
Roumain un pufos un duveteux
Roumain un începător un débutant
Roumain un boboc une bobine
Roumain un biban une perche
Roumain un albastru un bleu
Roumain un ageamiu un novice
Roumain cu caş la gură avec du fromage à la bouche
Roumain o vânătaie il la blesse
Russe голубое bleu
Russe новичок newbie
Russe ушиб contusion
Suédois en gröngöling un pic vert
Suédois ett blåbär une myrtille
Turc çömez débutant / Inexpérimenté
Turc yeniyetme un nouveau
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « un bleu » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « un bleu » Commentaires

  • Ratanak
    29/06/2020 à 21:24
    • En réponse à lalibellule #376 le 29/06/2020 à 21:05 :
    • « ‘Y a ça aussi. »
    Et puis encore ça... 🙂
  • Psylocybe
    29/06/2020 à 21:40*
    • En réponse à lalibellule #376 le 29/06/2020 à 21:05 :
    • « ‘Y a ça aussi. »
    Comment ais-je pu oublier cette oeuvre magistrale!? Les origines du nom de laquelle demeurent nébuleuses. D'une peinture de Whistler, Nocturne In Blue remarquée par son frère Ira, de blue note, de blues, de out of the blue? Imaginée dans un train, construite en quelques semaines, une des belles mélodies du 20e siècle.

    Et en plus qui m'a permis de donner un sens plus précis à rhapsodie, une sorte de medley, un pot-pourri classique. De ῥαψῳδός / rhapsôdós, le rhapsode de la Grèce antique qui va de ville en ville offrant ses chants pour quelques drachmes, un baladin (baladine) dirait-on en France.
  • lalibellule
    29/06/2020 à 21:58
    • En réponse à joseta #378 le 29/06/2020 à 21:18 :
    • « En premier lieu, je vous rassure: les oncologues sont satisfaits de mon évolution.
      Cependant, je devrai les revoir en septembre, l'un, en n... »
    Tu prends tes pilules et tu continueras à évoluer et à nous offrir des jeux. C’est ça l’ordonnance.😊
  • Pierre Lincourt
    29/06/2020 à 22:15
    L’expression québécoise « un petit clin » est peut-être localisée géographiquement dans une seule région ou dans une seule famille car je ne l’ai jamais entendue.
  • Ratanak
    29/06/2020 à 22:16*
    • En réponse à lalibellule #380 le 29/06/2020 à 21:21 :
    • « Et pis tu vas me dire qu’en France les canards ne crient pas quack-quack mais coin-coin ... non, mais ...😝 »
    YEAH !

    LES ÉTABLISSEMENTS RATANAIRBUS

    vous félicitent pour votre brillante contribution #380
    et ont le plaisir de proclamer

    MISS LIBELLULE

    Grande Gagnante
    d'un sensationnel
    gros gronavion


    CET A380+
    TOUT BEAU TOUT NEUF


    Image externe



    NB : les frais de port et d'emballage sont à la charge du récipient d'air.
  • joseta
    29/06/2020 à 22:57
    • En réponse à lalibellule #383 le 29/06/2020 à 21:58 :
    • « Tu prends tes pilules et tu continueras à évoluer et à nous offrir des jeux. C’est ça l’ordonnance.😊 »
    Merci docteur ! Je mettrai du coeur à l'ouvrage !
  • Psylocybe
    29/06/2020 à 23:11*
    • En réponse à Pierre Lincourt #384 le 29/06/2020 à 22:15 :
    • « L’expression québécoise « un petit clin » est peut-être localisée géographiquement dans une seule région ou dans une seule famille car je ne... »
    Tit-Clin, petit clin, est utilisé comme terme un peu moqueur et même méprisant pour un enfant, ou pour un homme qu'on veut infantiliser. Il a été utilisé dans la grande région de Montréal, mais est maintenant vieillot. Comme Tit-Pit et Tit-Cul. Sans doute de clin comme dans clin d'oeil, (clin de teste), du latin clinare: s'incliner, baisser les paupières, du proto-italien *kl(e)inō, d'où tous les mots en -clin-: inclinaison, inclination, le rare inclinement, incliner, cligner, clignement, et pour les latinistes: décliner, déclinaison. Pour les esprits géographistes aussi anticlinal et synclinal.

    Bis repetitur placent, comme il est tard-tard, je republierai cette contrib demain matin pour le bénéfice de tous les amants de la langue françoise et québécoise.
  • lalibellule
    29/06/2020 à 23:16
    • En réponse à Ratanak #385 le 29/06/2020 à 22:16* :
    • « YEAH !

      LES ÉTABLISSEMENTS RATANAIRBUS »
    Euh, merci les Établissements Ratanairbus ! Quelle générosité de votre part...sauf pour les frais, et cetera et yada yada yada. Je suis quelque peu bouleversée ! Bonne nuit à tous !
  • deLassus
    10/11/2020 à 10:13
    Respect de la Parole de God ?

    Impeccable : le chapitre Origine et définition et un des exemples sont en tous points conformes à ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français (2011).

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • deLassus
    07/02/2021 à 15:29*
    Autre chose...

    Bonjour, amis de Reverso !

    Quelqu'un pour m'expliquer, pour cette expression, le triangle orange de l'infamie et la phrase d'alerte " Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche" ?
    Merci d'avance !
  • deLassus
    18/04/2021 à 19:45
    • En réponse à deLassus #389 le 10/11/2020 à 10:13 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition et un des exemples sont en tous points conformes à ce qu'on... »
    J'ajoute, pour être complet, que dans le Livre le titre de la page est "Un bleu / Bleu-bite", ce qui se rapproche de l'URL.
  • deLassus
    03/03/2024 à 02:28
    • En réponse à deLassus #389 le 10/11/2020 à 10:13 :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition et un des exemples sont en tous points conformes à ce qu'on... »
    le chapitre Origine et définition et un des exemples sont en tous points conformes

    Voici l'autre exemple donné par God dans Son Livre :
    "Du tact d'abord ; il est certain qu'on ne parle pas à des hommes de trente à quarante ans comme on parle à des bleus de vingt ans, dans une caserne, surtout quand le chef, par son extrême jeunesse, manque souvent de l'autorité de l'âge."
    Gustave HERVE - Jusqu'à la victoire - 1916