Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

un pique-nique [n]

un repas collectif pris à la campagne ou dans la nature ; repas ; banquet ; partie de plaisir

Origine et définition

Voilà un simple mot composé et non une réelle expression, mais comme son origine intrigue souvent les esprits curieux, elle se fait quand même une petite place dans ces pages.
Le mot est d'abord attesté à la fin du XVIIe siècle dans la forme faire un repas à pique-nique qui voulait dire « faire un repas où chacun soit apporte quelque chose à manger, soit paye sa quote-part ». Un siècle plus tard on pouvait aussi trouver la forme faire un pique-nique sans que la signification change.
Et ces repas pouvaient se faire aussi bien en extérieur, que chez quelqu'un, voire dans une auberge. C'était donc un peu l'équivalent de ces repas entre amis d'aujourd'hui où chacun amène une partie de ce qui se trouvera dans les assiettes.
Pour ce qui est de l'origine du mot, il n'aura échappé à presque personne qu'il est composé de deux parties.
La première, pique, viendrait du verbe piquer avec le sens de « picorer » utilisé au XVIIe siècle (par allusion aux oiseaux ou aux poules qui picorent des graines de-ci de-là).
La deuxième, nique, n'a rien à voir avec Domi, ni avec une quelconque activité sexuelle. En effet, toujours à la même époque, une nique désignait « une petite chose sans valeur ». Elle a aussi désigné une petite monnaie.
L'assemblage des deux, qui a bien entendu été favorisé par la rime, symboliserait donc les petites choses que chacun amène pour picorer, puisqu'on y mange un peu de chacun des plats.
Cela dit, l'étymologie du mot n'est pas certaine et elle a fait couler pas mal d'encre au cours du XIXe siècle.
Les anglais nous ont ensuite piqué le mot qu'ils ont transformé phonétiquement en picnic. Mais on ne s'est pas laissé faire et on le leur a repris au XIX siècle avec cette fois la même acception que la leur, à savoir un « repas collectif pris à la campagne ».

Exemples

« L'oeuf dur mayonnaise, le saucisson à l'ail et la serviette Vichy rouge et blanche seront "les vraies valeurs" de l'été 2003. Pas une grande surface qui ne monte en flèche les nouvelles gammes de sacs à dos spécial pique-nique avec assiettes, couverts et verres intégrés. En accessoire : nappes, couvertures et planches à découper »
Le Monde - Article du 4 août 2009

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand ein Picknick un pique-nique
Allemand ein Picknick un pique-nique
Allemand gepicknickt pique-niqué
Anglais a picnic un pique-nique
Anglais picnics pique-nique
Anglais a little picnic un petit pique-nique
Anglais a lunch un déjeuner
Anglais a packed lunch un lunch à emporter
Arabe نزهة pique-nique
Chinois 去野餐 allez faire un pique-nique
Espagnol (Espagne) una jira campestre une tournée de campagne
Espagnol (Colombie) fiambre pique-nique
Espagnol (Espagne) comida campestre repas à la campgne
Espagnol (Espagne) un almuerzo campestre un pique-nique
Espagnol (Espagne) un almuerzo para llevar un déjeuner à emporter
Espagnol (Espagne) un gran picnic un grand pique-nique
Espagnol (Espagne) un picnic un pique-nique
Espagnol (Espagne) una comida campestre un pique-nique
Gallois picnic un pique-nique
Grec ένα πικ-νικ un pique-nique
Hébreu פיקניק pique-nique
Italien a bocca e borsa à bouche et bourse
Italien pranzo al sacco déjeuner au sac
Italien un bel picnic un pique-nique
Italien un pranzo al sacco un pique-nique
Italien una passeggiata une promenade
Italien un picnic un pique-nique
Néerlandais een lunchpakket un lunch à emporter
Néerlandais een picknick un pique-nique
Néerlandais een picknickmand un panier de pique-nique
Néerlandais picknick pique-nique
Polonais piknik un pique-nique
Portugais (Brésil) um piquenique un pique-nique
Portugais (Portugal) um picnic un pique-nique
Roumain un picnic un pique-nique
Russe пикник pique-nique
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « un pique-nique » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « un pique-nique » Commentaires

  • <inconnu>
    11/05/2013 à 10:57*
    • En réponse à charmagnac #84 le 11/05/2013 à 10:18 :
    • « Désolé Mintaka, mais Estelle squatte la place de Mamert. Mais sans doute y a-t-il dans le calendrier de la place pour deux aujourd’hui ? »
    Estelle aurait-elle des seins de glace ? cette page
  • Paracas
    11/05/2013 à 11:05
    • En réponse à <inconnu> #101 le 11/05/2013 à 10:57* :
    • « Estelle aurait-elle des seins de glace ? cette page »
    En tout cas ceux du bandeau publicitaire à droite de la page n’ont pas l’air de glace ......🙂
  • Paracas
    11/05/2013 à 11:07*
    • En réponse à saharaa #100 le 11/05/2013 à 10:50 :
    • « 5
      4
      3
      2 »
    J’ai trouvé la photo de saharaa...😄
  • Paracas
    11/05/2013 à 11:10*
    Y en a un qui doit bien se marrer de nous voir nous dépatouiller dans le fonctionnement du site pas vrai God?
  • Paracas
    11/05/2013 à 11:12
    Depuis qu’il a compris le fonctionnement du truc, on le tient plus le Bouba.....😄
  • saharaa
    11/05/2013 à 11:15*
    • En réponse à Paracas #103 le 11/05/2013 à 11:07* :
    • « J’ai trouvé la photo de saharaa...😄 »
    Attends je cherche la tienne 😄
    Boubacar, prénom masculin d’Afrique noire, équivalent de l’arabe standard Abū Bakr, prénom du premier calife de l’islam, compagnon et beau-père de Mahomet (père d’Aïcha)
    .
    je comprends pourquoi tu vas si souvent en Afrique 🙂
  • Paracas
    11/05/2013 à 11:19*
    • En réponse à saharaa #106 le 11/05/2013 à 11:15* :
    • « Attends je cherche la tienne 😄
      Boubacar, prénom masculin d’Afrique noire, équivalent de l’arabe standard Abū Bakr, prénom du premier calife... »
    Te fatigues pas, la voilà
    Alors, t’es d’accord pour ce pique nique ?
  • saharaa
    11/05/2013 à 11:21*
    • En réponse à Paracas #107 le 11/05/2013 à 11:19* :
    • « Te fatigues pas, la voilà
      Alors, t’es d’accord pour ce pique nique ? »
    Georrrrrge 😄 My God !
  • saharaa
    11/05/2013 à 11:25*
    • En réponse à Paracas #107 le 11/05/2013 à 11:19* :
    • « Te fatigues pas, la voilà
      Alors, t’es d’accord pour ce pique nique ? »
    Plutôt deux fois qu’une, et toi ? 😄 maintenant que tu sais à quoi je ressemble !
  • Paracas
    11/05/2013 à 11:29*
    • En réponse à saharaa #106 le 11/05/2013 à 11:15* :
    • « Attends je cherche la tienne 😄
      Boubacar, prénom masculin d’Afrique noire, équivalent de l’arabe standard Abū Bakr, prénom du premier calife... »
    En fait, ce sont mes amis Maliens qui m’ont baptisé Boubacar Keïta.
    J’étais parti trois mois pour suivre la construction de bâtiments pour mon association. Comme au Mali, dans les monts Mandingue où nous étions les Keïta sont des chefs (Soundiata Keïta) et que je faisais office de "chef de chantier", ils m’ont baptisé ainsi et m’ont donné le prénom de Boubacar........
  • Paracas
    11/05/2013 à 11:30
    • En réponse à saharaa #109 le 11/05/2013 à 11:25* :
    • « Plutôt deux fois qu’une, et toi ? 😄 maintenant que tu sais à quoi je ressemble ! »
    Bien répondu !!........😄
  • deLassus
    11/05/2013 à 11:42*
    • En réponse à saharaa #100 le 11/05/2013 à 10:50 :
    • « 5
      4
      3
      2 »
    Je crois avoir trouvé !
    Ça marche semble-t-il, mais comme disait l’autre je ne ferai pas ça tous les jours !
  • saharaa
    11/05/2013 à 11:42
    • En réponse à Paracas #110 le 11/05/2013 à 11:29* :
    • « En fait, ce sont mes amis Maliens qui m’ont baptisé Boubacar Keïta.
      J’étais parti trois mois pour suivre la construction de bâtiments pour m... »
    Belle histoire, un peu compliquée, mais qui n’explique pas l’autre moitié du prénom-surnom qu’on t’a donné, il n’y a peut-être pas d’explication 🙂 à moins que ton prénom soit vraiment Boubacar? why not ?
  • saharaa
    11/05/2013 à 11:44
    • En réponse à deLassus #112 le 11/05/2013 à 11:42* :
    • « Je crois avoir trouvé !
      Ça marche semble-t-il, mais comme disait l’autre je ne ferai pas ça tous les jours ! »
    BRAVO ! tu vois, c’était pas difficile, pas mystérieux non plus 🙂
  • joseta
    11/05/2013 à 11:46
    DEVINETTE
    Il était chauve et prétendait se faire une perruque de cheveux naturels. Pour celà, il participait à tous les pique-niques en groupe qu’il pouvait. Pourquoi ?
  • Paracas
    11/05/2013 à 11:46
    • En réponse à saharaa #113 le 11/05/2013 à 11:42 :
    • « Belle histoire, un peu compliquée, mais qui n’explique pas l’autre moitié du prénom-surnom qu’on t’a donné, il n’y a peut-être pas d’explica... »
    Soundiata Keïta est quasiment un Dieu pour eux, ils ne pouvaient décemment pas me donner son nom complet.....ils ont choisi Boubacar.....
  • deLassus
    11/05/2013 à 11:48
    • En réponse à saharaa #114 le 11/05/2013 à 11:44 :
    • « BRAVO ! tu vois, c’était pas difficile, pas mystérieux non plus 🙂 »
    tu vois, c’était pas difficile

    Sans ton aide précieuse, je n’y serais jamais arrivé !
  • Paracas
    11/05/2013 à 11:48
    • En réponse à deLassus #112 le 11/05/2013 à 11:42* :
    • « Je crois avoir trouvé !
      Ça marche semble-t-il, mais comme disait l’autre je ne ferai pas ça tous les jours ! »
    Bravo aussi......Moi j’essaye même pas, je suis archi-nul dans ce domaine....
  • Paracas
    11/05/2013 à 11:49
    • En réponse à joseta #115 le 11/05/2013 à 11:46 :
    • « DEVINETTE
      Il était chauve et prétendait se faire une perruque de cheveux naturels. Pour celà, il participait à tous les pique-niques en grou... »
    Je donne ma langue au chat......c’est tellement capillo-tracté tes trouvailles !
  • joseta
    11/05/2013 à 12:02
    • En réponse à Paracas #119 le 11/05/2013 à 11:49 :
    • « Je donne ma langue au chat......c’est tellement capillo-tracté tes trouvailles ! »
    Réponse
    - c’était des repas collecte tifs.