Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

un vieux de la vieille [n]

un vieux soldat ; une personne très âgée ayant acquis une sérieuse expérience dans un domaine précis

Origine et définition

Un vieux, on sait ce que c'est, même si l'âge à partir duquel on le devient reste imprécis[1]
On peut assez logiquement supposer qu'un vieux est marié avec une vieille[2].
Mais s'agit-il bien de la vieille du vieux dont il est question dans cette expression ?
Eh bien s'il n'y a aucun doute sur le 'vieux', il est certain que la 'vieille' ne désigne pas ici sa moitié.
Cette locution, qui date du XIXe siècle, est en effet une version courte de "un vieux de la vieille garde", car c'est bien de soldats d'une garde qu'il est question ici.
Mais quelle garde, me dira à juste titre celui qui a suivi jusqu'ici ? Car la France en a connu de nombreuses.
Il s'agit en fait de la garde impériale créée par Napoléon Ier en 1804 (). Composée d'environ 100 000 hommes, c'était une troupe d'élite divisée en une vieille, une moyenne et une jeune garde.
Vous souvenez-vous de Waterloo et de son fameux "la garde meurt mais ne se rend pas", attribué à Cambronne ? Eh bien c'était à propos de cette garde-là que cette phrase avait été prononcée.
Une fois l'empereur déchu, les anciens qui racontaient leurs exploits aux plus jeunes étaient appelés "les vieux de la vieille (garde)".
Avec le temps, ces soldats ayant été oubliés, les vieux de la vieille a fini par désigner des vétérans ayant beaucoup d'expérience dans leur profession ou un domaine particulier.
[1] D'autant plus que, comme l'a dit John Barrymore () si justement : "Un homme n'est vieux que lorsque ses regrets prennent la place de ses rêves".
[2] Sauf, éventuellement, s'il s'agit d'un milliardaire ou d'une personnalité du show-biz (gens qui ont la fâcheuse habitude d'échanger leur femme de 70 ans contre deux de 35, voire contre trois de 23 ans et 4 mois, s'ils sont un peu présomptueux à propos de leur résistance physique).

Exemples

« (…) on le nomme le capitaine d'Herbigny, un vieux de la vieille qui n'a pour toute fortune que sa croix d'honneur et sa pension (…) »
Gustave Flaubert - L'éducation sentimentale
« Vous voilà plus couturé de blessures qu'un vieux de la vieille. »
Romain Rolland - Deux hommes se rencontrent

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand einer vom alten Schlag un comme on n'en fait plus
Allemand von der alten Garde sein être de la vieille garde
Anglais a stager un vétéran, vieux de la vieille
Anglais one of the old guard un de la vieille garde
Anglais one of the old timers un de la vieille époque
Anglais (USA) an OG (= original gangster) un GO (= gangster original) [expression assez récente de longévité imprévisible ; emploi plutôt humoristique ou ironique hors du contexte des gangs proprement dits]
Danois en gammel rotte un vieux rat
Espagnol (Espagne) veterano, viejo zorro vétéran, vieux renard
Espagnol (Espagne) Una gran figura Une grande figure
Espagnol (Espagne) Un artista consumado Un artiste consommé
Espagnol (Argentine) zorro viejo vieux renard
Français (Canada) il a déjà vu neiger
Grec παλιά καραβάνα vieux pannikin
Hongrois öreg ròka un vieux renard
Hébreu ותיק שבוותיקים ancien des plus anciens
Hébreu מהגוורדיה הישנה de l'ancienne garde
Hébreu מקרן שקופיות (makrènn chkoufiyott) projecteur de diapositives
Italien veterano, vecchio lupo vétéran, vieux loup
Italien vecchio lupo vieux loup
Italien esperto expert
Néerlandais een 'routinier' zijn être un vieux de la vieille
Néerlandais het is er nog één van de oude garde c'est encore quelqu'un de la vieille garde
Néerlandais door de wol geverfd zijn avoir beaucoup d'expérience être paint par la laine
Néerlandais "ouwe hap" vieille bouchée
Portugais (Brésil) experimentado celui qui a de l'expérience
Portugais (Brésil) ser macaco velho un vieux singe
Portugais (Brésil) velha guarda la vieille garde
Roumain un vulpoi bătrân un vieux grand renard
Roumain un batran din vechea generatie un vieux de la vieilli generation
Roumain cătană bătrână vieux soldat
Roumain trecut prin ciur şi prin dârmon passé par passoire et tamis
Roumain spălat cu toate apele lavé avec toutes les eaux
Roumain din vechea gardă de la vieille garde
Russe это - старая гвардия c'est la vielle garde
Suédois av gamla gardet de la vieille garde
Wallon (Belgique) passer po tos les nouks passer par tous les noeuds
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « un vieux de la vieille » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.


Commentaires sur l'expression « un vieux de la vieille » Commentaires

  • Utilisateur supprimé
    23/06/2016 à 14:56*
    • En réponse à Ratanak #120 le 23/06/2016 à 14:34 :
    • « Moi aussi je ris, hé hé hé... 🤡 »
    Je ne parviens pas à retrouver la séquence de Tintin où des policiers-militaires arabes (si mes souvenirs sont bons) y vont chacun de leur "ah ah ah, eh eh eh, oh oh oh, ih ih ih, uh uh uh".
  • DiwanC
    23/06/2016 à 14:57
    • En réponse à Ratanak #120 le 23/06/2016 à 14:34 :
    • « Moi aussi je ris, hé hé hé... 🤡 »
    Y a en qui se marrent pendant que d'autres marnent...
    27 en deuxième lecture. Le bâton de maréchal n'est pas pour cette fois.
    😐
  • Utilisateur supprimé
    23/06/2016 à 15:03*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #121 le 23/06/2016 à 14:56* :
    • « Je ne parviens pas à retrouver la séquence de Tintin où des policiers-militaires arabes (si mes souvenirs sont bons) y vont chacun de leur "... »
    Non, je pense qu'il s'agit plutôt de "ha ha ha, hé hé hé, hi hi hi, ho ho ho, hu hu hu".
  • DiwanC
    23/06/2016 à 15:44*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #123 le 23/06/2016 à 15:03* :
    • « Non, je pense qu'il s'agit plutôt de "ha ha ha, hé hé hé, hi hi hi, ho ho ho, hu hu hu". »
    Tout cela te/vous vaut certainement le bonjour d'Alfred* !
    * Jarry... Ach que c’est môffais ! disait parfois Thanhbach... un vieil habitué d'ici... comme qui dirait un vieux de la vieille !
  • Ratanak
    23/06/2016 à 17:08*
    • En réponse à DiwanC #122 le 23/06/2016 à 14:57 :
    • « Y a en qui se marrent pendant que d'autres marnent...
      27 en deuxième lecture. Le bâton de maréchal n'est pas pour cette fois.
      😐 »
    Eh oh ! J'ai marné aussi ! 😄

    Au moins 32* dont 2 gigognes... 😛


    * C'est aussi la température chez moi cet après-midi...
  • Ratanak
    23/06/2016 à 17:10
    • En réponse à Utilisateur supprimé #123 le 23/06/2016 à 15:03* :
    • « Non, je pense qu'il s'agit plutôt de "ha ha ha, hé hé hé, hi hi hi, ho ho ho, hu hu hu". »
    Et avec le Y tu fais quoi ?
  • joseta
    23/06/2016 à 17:33*
    • En réponse à Utilisateur supprimé #123 le 23/06/2016 à 15:03* :
    • « Non, je pense qu'il s'agit plutôt de "ha ha ha, hé hé hé, hi hi hi, ho ho ho, hu hu hu". »
    C'est dans ce patelin de Norvège qu'on rit comme ça, parce que le rire c'est le propre de Lom.
  • joseta
    23/06/2016 à 17:36
    - J'ai vu des hommes très, très vieux dans les Andes...
    - les Andes...hommes âgés ?
    - oui,oui, endommagés quand même...
  • joseta
    23/06/2016 à 17:38*
    Je me demande pourquoi...aujourd'hui, j'ai dormi la sieste en chien de fusil...
    1) JAQUE (Jacques)
    2) SOLDAT (soldes à...)
    3) CITADELLE (site, Adèle)
    4) AFFÛT *
    5) FÛT (affût) *
    6) DIANE (Dis, Anne)
    7) BATAILLON (bath, haillons)
    8) CANON (dans ce cas, non)
    9) GUERRE (guère)
    10) PIQUE (pic)
    11) GARDE-À-VOUS (gardes, avoue)
    12) RAID (raide)
    13) HEAUME (homme)
    14) MACHETTE (m'achète)
    15) MESS (m'est-ce...)
    16) VISÉE
    17) HACHETTE (achètes)
    18) TANK (tant qu'à faire)
    19) KRISS (Chris)
    20) COMPAGNIE
    21) ARME, ARMET, OU ARMÉE (m'armer)
    22) BARBIÈRE (bar, bière ?)
    23) KÉPI (qu'est pis)
    24) OBUS (eau bue)
    25) PARA (pars à...)
    26) UNIFORME
    27) LANCE
    28) MINE
    29) GALON (gars, long)
    30) CORSÈQUE (corps sec)
    31) ÉPÉE (épais)
    Voilà !
  • Ratanak
    23/06/2016 à 18:46*
    • En réponse à joseta #129 le 23/06/2016 à 17:38* :
    • « Je me demande pourquoi...aujourd'hui, j'ai dormi la sieste en chien de fusil...
      1) JAQUE (Jacques)
      2) SOLDAT (soldes à...)
      3) CITADELLE (sit... »
    M'ont échappé la JAQUE, le SOLDAT (impardonnable), le FÛT (idem), la PIQUE, le HEAUME et la CORSÈQUE (fallait la trouver !). Soit -6 🙂

    Mais j'avais en échange (de prisonniers) :
    - la SOLDE (soldes à) [gigogne dans le SOLDAT] ;
    - le SITE (site, Adèle) [gigogne dans la CITADELLE], qui est je ne sais plus quel angle utilisé par les artilleurs pour pointer leurs canons ;
    - le RABE (rabais), mot d'argot militaire tombé dans le langage courant ;
    - la GARDE (garde, avoue) [gigogne dans le GARDE-À-VOUS], d'une épée ou assurée ;
    - l'HOMME (homme) [gigogne "total" avec le HEAUME], unité de base de toute armée ou partie d'armée ;
    - la FLOTTE (flotte), Elpépé aurait été outré que tu ne l'aies pas retenue (mais ne serait-ce pas un oubli ?) ;
    - les COULEURS (couleur) que l'on hisse et salue ;
    - le CORPS (corps sec) [gigogne dans la CORSÈQUE].
    Soit +8, mon solde est positif, youpi ! 😄

    Et on pouvait peut-être encore trouver un REBELLE (être belle) 😉

    Et voilà, on va penser au dîner maintenant !


    PS : sauf erreur de ma part, le TLFI ne connaît ni le TANQUE (et propose TANK à la place) ni la CORSÈQUE (et ne propose rien à la place).
  • Utilisateur supprimé
    23/06/2016 à 19:25
    • En réponse à Ratanak #125 le 23/06/2016 à 17:08* :
    • « Eh oh ! J'ai marné aussi ! 😄

      Au moins 32* dont 2 gigognes... 😛 »
    Et vous pouvez pas garder vos orages chez vous ? 😄
  • joseta
    23/06/2016 à 19:39*
    J'étais persuadé que tank était traduit par tanque en français...enfin, TANK you 🙂
    La corsèque, tu peux voir ici à quoi ça ressemble...
    C'est impardonnable, mais la flotte ce n'est pas un oubli; tout simplement, je ne l'ai pas vue ! 🙁
    Site, rabe, couleurs et homme, trop tirés par les cheveux (dixit La Direction).
    Quant aux mots gigognes, on n'en finirait pas !
    Et, enfin, il ne t'a manqué que la sous-entendue CUISINIÈRE qui prépare la bouffe pour la troupe... 😄
    C'est évidemment une réponse à Ratanak .
  • Cadichon
    23/06/2016 à 19:43
    • En réponse à Ratanak #126 le 23/06/2016 à 17:10 :
    • « Et avec le Y tu fais quoi ? »
    A mon idée, comme ce sont aujourd'hui des "vieux de la vieille", on peut suggérer des "yéyés"?
  • Utilisateur supprimé
    23/06/2016 à 19:50
    • En réponse à joseta #132 le 23/06/2016 à 19:39* :
    • « J'étais persuadé que tank était traduit par tanque en français...enfin, TANK you 🙂
      La corsèque, tu peux voir ici à quoi ça ressemble...
      C... »
    ANAGRAMME de Mintaka
    Tank ami
    Je vous dis ça en tant qu'ami.
  • Utilisateur supprimé
    23/06/2016 à 19:52
    • En réponse à Cadichon #133 le 23/06/2016 à 19:43 :
    • « A mon idée, comme ce sont aujourd'hui des "vieux de la vieille", on peut suggérer des "yéyés"? »
    Bonjour à notre Carolopolitaine rimbaldienne ! 😄
  • SyntaxTerror
    23/06/2016 à 21:28
    • En réponse à Cadichon #133 le 23/06/2016 à 19:43 :
    • « A mon idée, comme ce sont aujourd'hui des "vieux de la vieille", on peut suggérer des "yéyés"? »
    Tout de même !
    Même si j'aurai du mal à faire croire que j'ai vingt ans, les vieux de la vieille, c'est encore la génération précédente !
  • DiwanC
    24/06/2016 à 03:17
    • En réponse à joseta #129 le 23/06/2016 à 17:38* :
    • « Je me demande pourquoi...aujourd'hui, j'ai dormi la sieste en chien de fusil...
      1) JAQUE (Jacques)
      2) SOLDAT (soldes à...)
      3) CITADELLE (sit... »
    Je ne connaissais ni "jaque", ni "barbière", ni "kriss", ni "dine" en tant que vocabulaire relatif à l'armée.
    En revanche, comme Ratanak, j'avais la garde (de garde à vous !), la flotte.
    Et pis j'avais un sonar... mais à cette heure-ci tout le monde s'en fout ! 🤡
  • Cadichon
    24/06/2016 à 05:16
    • En réponse à SyntaxTerror #136 le 23/06/2016 à 21:28 :
    • « Tout de même !
      Même si j'aurai du mal à faire croire que j'ai vingt ans, les vieux de la vieille, c'est encore la génération précédente !... »
    A prendre au 4° degré (et au 4° âge?) car là, je suis concernée aussi, et ne me crois pas encore "vieille de la vieille"! Solidairement, pour le deuil de nos 20 ans, o yé!
  • deLassus
    31/01/2021 à 13:43*
    Respect de la Parole de God ?

    Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre "Les 1001 expressions préférées des français" (2011).

    Les exemples sont différents.

    Bravo Reverso pour n'avoir touché à rien !!!
  • atheofv
    10/08/2021 à 09:00
    • En réponse à deLassus #139 le 31/01/2021 à 13:43* :
    • « Respect de la Parole de God ?

      Impeccable : le chapitre Origine et définition est en tous points conforme à ce qu'on trouve dans le livre... »
    Par contre la traduction

    Hébreu מקרן שקופיות (makrènn chkoufiyott) projecteur de diapositives

    me laisse un peu rêveur...