Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

peau de vache [n]

une personne méchante ; une personne dure ; une personne hostile ; un individu dur ; personne d'une sévérité excessive

Origine et définition

La vache est un animal réputé placide, mais il lui arrive parfois de "donner un coup de pied en vache", c'est-à-dire de faire soudainement une ruade latérale d'une seule patte.
C'est ce geste, forcément très douloureux pour celui qui prend le coup de sabot par surprise, qui a aussi fait considérer l'animal comme sournois ou méchant.

Selon Gaston Esnault, ce sens de 'vache'[1] apparaît en 1880.
De là viennent nos deux expressions.

Dans la première, il y a un renforcement par la valeur péjorative que prend parfois le mot 'peau', comme dans "une vieille peau", par exemple.

[1] Il y en a d'autres comme "agent de police", "traître, délateur" ou bien "paresseux, bon à rien", ce dernier étant justement lié au comportement placide et mou de l'animal.

Compléments

Aujourd'hui, à la place de "la vache !", on dirait plutôt "l'enfoiré !" ou un autre terme encore plus vulgaire où il est question de seaux d'eau.

Par antiphrase, "la vache !" peut aussi être une exclamation d'admiration.

Exemples

« La vérité, c'est que toujours plein de gens vous attendent. Des gars, des filles, des pourris, des peaux de vache, mais aussi quelquefois la future amitié, le truc de rêve inespéré, ou bien la fille de rêve qui va vous en sortir, à moins que ce soit le magot, qui vous tombe par hasard sans effort. »Bertrand Blier - Les valseuses« Nullement consterné, il murmura en serrant les dents : - La vache ! il m'a flanqué une balle en plein dans ma mitrailleuse. »Marcel Aymé - Le passe-muraille

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand dumme Kuh (vache stupide)
Allemand ein Ekelpaket un colis dégoûtant
Allemand eine Megäre sein être une mégère
Anglais a bastard , a bitch un bâtard / une chienne
Anglais cow skin peau de vache
Anglais cowhide peau de vache
Anglais (USA) a hard-ass un cul dur
Coréen 꽃이 엉덩이보다 높이 방귀를 뀌면 소다. (Kkoch-i eongdeong-iboda nop-i bang-gwileul kkwimyeon soda.) Quand une fleur pète plus haut que son cul, c'est une vache.
Espagnol (Espagne) ser un sieso être un anus
Espagnol (Espagne) un sieso un anus
Espagnol (Espagne) dur de pelar dur à peler
Espagnol (Espagne) ser un hueso être un os
Espagnol (Espagne) ser un cabrón être un bouc
Espagnol (Argentine) el zorro, el muy zorro! le renard, le grand renard !
Gallois y diawl le diable
Hongrois seggfej enfoiré
Hébreu איש ללא רחמים personne sans miséricorde
Italien pezzo di disgraziato porteur de disgrâces
Italien farabutto voyou
Italien peau de vache (una pellaccia) mauvaise peau
Italien carogna! charogne !
Latin allec cutis peau de bovidé
Néerlandais de smeerlap.....! le salopard.....!
Néerlandais een vuil kreng une saloperie de charognard
Néerlandais Hij heeft een ezelsvel (Il a une peau d'âne)
Néerlandais wat een sekreet (secreet)....... ! Quel méchant individu !
Néerlandais wat een: een klerelijer, teringlijer, etterbak .......! quel salopard, peau de vache
Néerlandais bullebak homme grosier, rude
Néerlandais een stuk verdriet une pièce de chagrin
Portugais (Brésil) cabra da peste individu résistant
Portugais (Brésil) Carne de pescoço Viande de cou
Portugais (Portugal) mão de ferro main de fer
Roumain a fi măgar être âne
Roumain O curvă de om Une putain de personne
Roumain o vita incaltata une vache chaussée
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « peau de vache » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « peau de vache » Commentaires

  • #21
    comte_arebours
    26/03/2008 à 13:14
    Le boeuf à la vache :
    D’où te vint
    L’air boulot?
    L’herbe ou l’eau?
    Doute vain.
    Réponse de la vache :
    Ô seigneur!
    Quelle panse!
    Qu’elle pense
    Au saigneur
    J’aperçois la vache qui rit...Bon après midi à toutes et à tous.
  • #22
    sylphide
    26/03/2008 à 13:19
    dans le limousin, on dit d’un enfant qui fait des bêtises que c’est " une peau de tétine ", en grandissant "une peau de vache"....bien le bonjour !
  • #23
    mickeylange
    26/03/2008 à 15:14*
    Petite conversation dans la paille:
    - T’es qu’une peau de vache
    - t’es qu’un âne
    - suis p’tet qu’un âne mais, t’es jamais qu’un eunuque comme ils disent
    - eunuque ta mère !
    - jaloux
    - hee Midas, avec tes grandes oreilles, tu me lâches la grappe
    - Hooo bouzeux (tu te prends pour Joseph) avec tes cornes ?
    - rumine, au moins quand tu mâches, hein, tu dis pas de connerie !
    - Animal dantesque, mau... mauvais garçon (j’en bredouille)
    - javel dire à God
    - à God ou à Christ ?
    - T’es qu’une peau d’hareng sors
    - et toi mickey tu te prends pour un ange avec tes grandes oreilles ?
    - vas donc................
    (désolé mais la moralité nous interdit de vous rapporter la suite de ce dialogue bestial)
    à vous d’imaginer la suite.
    M. (foulamerde sans frontière)
  • #24
    SyntaxTerror
    26/03/2008 à 15:52
    Question du jour :
    Les ronds-de-cuir sont-ils tous des peaux de vache ?
    (commentez et discutez)
  • #25
    SyntaxTerror
    26/03/2008 à 16:22
    Aujourd’hui, à la place de "la vache !", on dirait plutôt "l’enfoiré !" ou un autre terme encore plus vulgaire où il est question de seaux d’eau

    Souvenez-vous de cette scène de "Papy fait de la résistance" où Guy-Hubert Bourdelle en garçon coiffeur efféminé lance au fils d’Adolfo Ramirez :
    Il n’y a qu’un mot pour décrire ce que vous êtes !
  • #26
    mickeylange
    26/03/2008 à 16:24
    • En réponse à SyntaxTerror #24 le 26/03/2008 à 15:52 :
    • « Question du jour :
      Les ronds-de-cuir sont-ils tous des peaux de vache ?
      (commentez et discutez) »
    les fonctionnaires à manchettes de lustrine sot-ils hors sujet ?
  • #27
    ThanhBach
    26/03/2008 à 16:51
    • En réponse à SyntaxTerror #24 le 26/03/2008 à 15:52 :
    • « Question du jour :
      Les ronds-de-cuir sont-ils tous des peaux de vache ?
      (commentez et discutez) »
    Ah la fache ... cachée te la lune en Alzassse
    c’est la polisse aux fesses chez les Cht’is, hein ?
  • #28
    comte_arebours
    26/03/2008 à 17:19
    L’autre jour, alors que je battais la campagne, j’ai entendu une vache, en photographiant une autre qui lui disait : ne bouzons plus...
  • #29
    momolala
    26/03/2008 à 17:23
    • En réponse à comte_arebours #28 le 26/03/2008 à 17:19 :
    • « L’autre jour, alors que je battais la campagne, j’ai entendu une vache, en photographiant une autre qui lui disait : ne bouzons plus... »
    Est-ce que ce sont tes panoramiques souvenirs que l’on trouve sur cette page ? Un bel assortiment de vaches en pot, dans toutes les couleurs de leurs robes.
  • #30
    momolala
    26/03/2008 à 17:32*
    • En réponse à SyntaxTerror #24 le 26/03/2008 à 15:52 :
    • « Question du jour :
      Les ronds-de-cuir sont-ils tous des peaux de vache ?
      (commentez et discutez) »
    Ce doit être joli des ronds de cuir en peau de ces vaches
  • #31
    comte_arebours
    26/03/2008 à 17:37
    • En réponse à momolala #29 le 26/03/2008 à 17:23 :
    • « Est-ce que ce sont tes panoramiques souvenirs que l’on trouve sur cette page ? Un bel assortiment de vaches en pot, dans toutes les couleurs... »
    Oui, c’est vrai, elle sont belles sur ta page (sans bruit) il ne leur manque que la parole ; d’ailleurs, elles apprenent à conjuguer le verbe "se mouvoir" au présent :
    Je me meuh, tu te meuhs....
    Le taureau dit à la vache : je voudrais faire la moue avec toi...Oui répondit-elle, mais baisse un peu l’abat-joue...
  • #32
    Elpepe
    26/03/2008 à 19:42
    Avant de carreler ma cuisine en corne d’aurochs, j’ai coulé une chape de veau.
    Anna Gramme
  • #33
    lejnan
    26/03/2008 à 20:10
    En parapente quand on se pose en dehors d’un terrain officiel on fait une "vache" ou on "se vache". Je crois qu’on dit aussi "se vacher" en escalade pour s’accrocher à la paroi mais ça je ne pratique pas.
  • #34
    syanne
    26/03/2008 à 20:32
    Voici ce que je lis dans mon Manuel du savoir vivre en société, au chapitre « Comment répondre aux insultes de façon appropriée » :
    « Si l’on vous traite de peau de vache, répondez sans hésiter : « Pauvre tache ! ». Votre insulteur, perplexe, y verra sans doute une contrepèterie, qu’il cherchera à décrypter. Ou bien encore, interprétant la rime, pensera-t-il que vous l’invitez ainsi à une joute poétique, et se prenant au jeu, vous dira par exemple, mais en souriant cette fois : « Ganache ! » ou « Tu m’lâches ! ». Peut-être enfin croira-t-il qu’en essayant répéter ses mots vous avez fait la preuve d’une dysphasie et sera pris de compassion. Dans les trois cas, vous aurez désamorcé sa colère, et vous pourrez lui tourner le dos en toute sécurité, sans passer pour un lâche… »
  • #35
    tytoalba
    26/03/2008 à 21:02
    ah la vache, s’agit pas de se tromper, et ce n’est pas le marin qui me contredira. 🙂 Voir cette page ou cette page C’est le noeud du problème.
  • #36
    Elpepe
    26/03/2008 à 21:27
    • En réponse à tytoalba #35 le 26/03/2008 à 21:02 :
    • « ah la vache, s’agit pas de se tromper, et ce n’est pas le marin qui me contredira. 🙂 Voir cette page ou cette page C’est le noeud du problèm... »
    Brave petit mousaillon... Sur les petits voiliers de croisière, en lieu et place d’un réservoir solide, on trouve souvent une vache à eau sous l’une des banquettes du carré.
  • #37
    tytoalba
    26/03/2008 à 22:06
    • En réponse à Elpepe #36 le 26/03/2008 à 21:27 :
    • « Brave petit mousaillon... Sur les petits voiliers de croisière, en lieu et place d’un réservoir solide, on trouve souvent une vache à eau so... »
    Ne vaut-il pas mieux être une vache à eau qu’une vache à lait? C’est ce que se demandent tous ceux pour qui la vie devient de plus en plus pénible, point de vue financier.
  • #38
    Elpepe
    26/03/2008 à 22:09
    • En réponse à tytoalba #37 le 26/03/2008 à 22:06 :
    • « Ne vaut-il pas mieux être une vache à eau qu’une vache à lait? C’est ce que se demandent tous ceux pour qui la vie devient de plus en plus p... »
    Sans vache à eau, point de survie en mer, sauf à s’appeler Bombard...
  • #39
    <inconnu>
    26/03/2008 à 23:04*
    • En réponse à Elpepe #38 le 26/03/2008 à 22:09 :
    • « Sans vache à eau, point de survie en mer, sauf à s’appeler Bombard... »
    Bombard: "Naufragé volontaire". L’un des premiers livres que j’ai lus dans ma vie avec "freddy la bougeotte". 7 à 9 ans peut-être).🙂cette page et cette page
  • #40
    tytoalba
    26/03/2008 à 23:49
    • En réponse à Elpepe #38 le 26/03/2008 à 22:09 :
    • « Sans vache à eau, point de survie en mer, sauf à s’appeler Bombard... »
    La première fois que j’ai entendu parler de Bombard, c’était aux grosses têtes dont faisaient partie, Martin et ODK autrement appelé l’amiral. ODK = Olivier de Kersauson. Juste à écouter cette page