Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions
Le contenu présenté peut contenir des termes inappropriés liés à votre recherche.

peau de vache [n]

une personne méchante ; une personne dure ; une personne hostile ; un individu dur ; personne d'une sévérité excessive

Origine et définition

La vache est un animal réputé placide, mais il lui arrive parfois de "donner un coup de pied en vache", c'est-à-dire de faire soudainement une ruade latérale d'une seule patte.
C'est ce geste, forcément très douloureux pour celui qui prend le coup de sabot par surprise, qui a aussi fait considérer l'animal comme sournois ou méchant.

Selon Gaston Esnault, ce sens de 'vache'[1] apparaît en 1880.
De là viennent nos deux expressions.

Dans la première, il y a un renforcement par la valeur péjorative que prend parfois le mot 'peau', comme dans "une vieille peau", par exemple.

[1] Il y en a d'autres comme "agent de police", "traître, délateur" ou bien "paresseux, bon à rien", ce dernier étant justement lié au comportement placide et mou de l'animal.

Compléments

Aujourd'hui, à la place de "la vache !", on dirait plutôt "l'enfoiré !" ou un autre terme encore plus vulgaire où il est question de seaux d'eau.

Par antiphrase, "la vache !" peut aussi être une exclamation d'admiration.

Exemples

« La vérité, c'est que toujours plein de gens vous attendent. Des gars, des filles, des pourris, des peaux de vache, mais aussi quelquefois la future amitié, le truc de rêve inespéré, ou bien la fille de rêve qui va vous en sortir, à moins que ce soit le magot, qui vous tombe par hasard sans effort. »Bertrand Blier - Les valseuses« Nullement consterné, il murmura en serrant les dents : - La vache ! il m'a flanqué une balle en plein dans ma mitrailleuse. »Marcel Aymé - Le passe-muraille

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand dumme Kuh (vache stupide)
Allemand ein Ekelpaket un colis dégoûtant
Allemand eine Megäre sein être une mégère
Anglais a bastard , a bitch un bâtard / une chienne
Anglais cow skin peau de vache
Anglais cowhide peau de vache
Anglais (USA) a hard-ass un cul dur
Coréen 꽃이 엉덩이보다 높이 방귀를 뀌면 소다. (Kkoch-i eongdeong-iboda nop-i bang-gwileul kkwimyeon soda.) Quand une fleur pète plus haut que son cul, c'est une vache.
Espagnol (Espagne) ser un sieso être un anus
Espagnol (Espagne) un sieso un anus
Espagnol (Espagne) dur de pelar dur à peler
Espagnol (Espagne) ser un hueso être un os
Espagnol (Espagne) ser un cabrón être un bouc
Espagnol (Argentine) el zorro, el muy zorro! le renard, le grand renard !
Gallois y diawl le diable
Hongrois seggfej enfoiré
Hébreu איש ללא רחמים personne sans miséricorde
Italien pezzo di disgraziato porteur de disgrâces
Italien farabutto voyou
Italien peau de vache (una pellaccia) mauvaise peau
Italien carogna! charogne !
Latin allec cutis peau de bovidé
Néerlandais de smeerlap.....! le salopard.....!
Néerlandais een vuil kreng une saloperie de charognard
Néerlandais Hij heeft een ezelsvel (Il a une peau d'âne)
Néerlandais wat een sekreet (secreet)....... ! Quel méchant individu !
Néerlandais wat een: een klerelijer, teringlijer, etterbak .......! quel salopard, peau de vache
Néerlandais bullebak homme grosier, rude
Néerlandais een stuk verdriet une pièce de chagrin
Portugais (Brésil) cabra da peste individu résistant
Portugais (Brésil) Carne de pescoço Viande de cou
Portugais (Portugal) mão de ferro main de fer
Roumain a fi măgar être âne
Roumain O curvă de om Une putain de personne
Roumain o vita incaltata une vache chaussée
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « peau de vache » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Voir aussi


Commentaires sur l'expression « peau de vache » Commentaires

  • #41
    Elpepe
    27/03/2008 à 00:04
    • En réponse à tytoalba #40 le 26/03/2008 à 23:49 :
    • « La première fois que j’ai entendu parler de Bombard, c’était aux grosses têtes dont faisaient partie, Martin et ODK autrement appelé l’amira... »
    Ah, ODK... quel marin ! Un disciple de Tabarly. Un autre marin truculent : Jean Le Cam, deuxième du Vendée Globe 2004, dont il faut absolument écouter les vacations au prochain Vendée Globe, qui part à la fin de cette année...
  • #42
    Jonayla
    27/03/2008 à 13:47
    Par antiphrase, "la vache !" peut aussi être une exclamation d’admiration.

    C’est d’ailleurs l’anti-phrase préférée de Juan d’Oultremont dans ses réponses au jeu des dicos 🙂
  • #43
    Cultilandes
    28/03/2008 à 10:26
    Pour connaître les troupeaux de vaches, je puis vous dire que les vaches sont vaches entr’elles. Si on leur coupe les cornes, c’est pour éviter bien des vacheries, sinon, pas de pitié pour les faibles!
  • #44
    <inconnu>
    27/02/2012 à 05:17*
    "paresseux, bon à rien", ce dernier étant justement lié au comportement placide et mou de l’animal.

    J’aurais plutôt entendu c’est un veaux, pour désigner quelqu’un de feignant comme une loche...
    Les français sont des veaux ! dixit mongénéral...
    Enfin, il est que tous sont des bovidés...
  • #45
    Paracas
    27/02/2012 à 05:33
    L’incontournable tonton Georges y est allé de ses couplets.....cette page
  • #46
    joseta
    27/02/2012 à 07:01*
    Un cheval à un autre:
    - C’est plus fort que moi, quand je vois une jeune vache, il faut que j’hénisse!
  • #47
    Paracas
    27/02/2012 à 07:05
    • En réponse à joseta #46 le 27/02/2012 à 07:01* :
    • « Un cheval à un autre:
      - C’est plus fort que moi, quand je vois une jeune vache, il faut que j’hénisse! »
    et l’autre lui répond:
    "Tu me la preteras un peu? Après tout quand il y en a poulain il y en a pour l’autre......"
  • #48
    <inconnu>
    27/02/2012 à 07:08
    La minute informatique. Je m’adresse bien sûr à God :
    Quelle huile conseilles-tu pour la lubrification interne du cliquer-glisser ? Je sais déjà qu’il faut forer un trou dans le "o" central de Google pour injecter le précieux liquide.
    Merci d’avance.
  • #49
    <inconnu>
    27/02/2012 à 07:14
    Les vaches ? Même leurs noeuds ne valent rien ! Noeud de vache.
  • #50
    <inconnu>
    27/02/2012 à 07:16*
    – Que peuvent donc bien ruminer les vaches ?
    – Des idées noires de trains qui passent.
  • #51
    joseta
    27/02/2012 à 07:24
    Un cochon à une vache:
    - Où vas-tu cet été?
    - À Vaud, en Suisse, et toi?
    - À Palmyre, en Syrie: j’adore les ruines, tout ce que je vois, c’est ’détruit’!
  • #52
    <inconnu>
    27/02/2012 à 07:53
    "Une peau de vache", ça nous donne ceci :
    – Ah, un pédé évacué
    – Devenue chapeau
    – Chapeau de neveu
    – Une chaude épave
    – À une vache dupée
    – Hue, avance de peu
    – Décape haveunue
    – Une peau de vache (juste pour voir si vous êtes attentifs)
    – Apache une vue de... (oui je sais, Sitting Bull – Taureau Assis – était Sioux, mais c’est pas grave, il y a bien les Monts Appalaches alors qu’il n’y a pas de Monts Silaoux).
    Ose Anna au plus haut des cieux !
  • #53
    Paracas
    27/02/2012 à 07:58
    un sot avait pour mission de faire parvenir le sceau d’un seigneur à son roi.il le mis dans un seau et partit à cheval.le cheval fit un saut et les trois ..... tombérent.
    merci de m’indiquer comment écrire le mot qui manque
    Dans le même ordre d’idée:
    les toles et les vaches ......
    Pour terminer la phrase écrit-on ondulées ou ont du lait ?
  • #54
    PHILO_LOGIS
    27/02/2012 à 08:15
    Ah, la vache! The Artist a (presque) tout raflé à Hollywood. Rikske, tu avais raison quand tu écrivais, après la cérémonie des Césars que les Français réussissent tout ce qu’ils entreprennent, tant qu’ils la ferment...
    Comment, c’est un commentaire en coup de pied de vache? Meuh non!
  • #55
    PHILO_LOGIS
    27/02/2012 à 08:18
    • En réponse à Paracas #53 le 27/02/2012 à 07:58 :
    • « un sot avait pour mission de faire parvenir le sceau d’un seigneur à son roi.il le mis dans un seau et partit à cheval.le cheval fit un saut... »
    La chair du cher curé s’écrase, quand il monte en chaire de vérité après avoir fait bonne chère dans le Cher. Cela fait beaucoup de .....
  • #56
    joseta
    27/02/2012 à 08:24
    cette page, ce n’était qu’apparence, paraît que c’était une peau de vache...
  • #57
    mickeylange
    27/02/2012 à 08:28
    • En réponse à Paracas #53 le 27/02/2012 à 07:58 :
    • « un sot avait pour mission de faire parvenir le sceau d’un seigneur à son roi.il le mis dans un seau et partit à cheval.le cheval fit un saut... »
    Tu appliques la même règle que pour écrire "Un vers de terre dans un verre de bière. Tout à coup, les deux [ verres / vers ?] tombèrent."
  • #58
    <inconnu>
    27/02/2012 à 08:33
    Vaches dans le Jura qu’on ne l’y reprendrait plus : cette page.
  • #59
    <inconnu>
    27/02/2012 à 08:36
    Coup en vache : j’ai vu une vache qui broutait des marguerites.
  • #60
    <inconnu>
    27/02/2012 à 08:38
    • En réponse à PHILO_LOGIS #55 le 27/02/2012 à 08:18 :
    • « La chair du cher curé s’écrase, quand il monte en chaire de vérité après avoir fait bonne chère dans le Cher. Cela fait beaucoup de ........ »
    Manque plus que Chermagnac. 😄