Les expressions françaises décortiquées
explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

lâcher la proie pour l'ombre [v]

abandonner quelque chose de palpable pour quelque chose d'hypothétique ; une espérance vaine

Origine et définition

Voilà un proverbe (« Il ne faut pas lâcher la proie pour l'ombre ») qui nous vient de loin, puisque c'est Ésope qui en a formulé le principe dans « le chien qui porte de la viande », idée reprise ensuite par Phèdre et, bien entendu, par notre fabuliste Jean de la Fontaine dans une courte fable « le chien qui lâche sa proie pour l'ombre » dont la deuxième et dernière strophe est la suivante :
« Ce chien [celui dont parle Ésope], voyant sa proie en l'eau représentée,
La quitta pour l'image, et pensa se noyer.
La rivière devint tout d'un coup agitée;
A toute peine il regagna les bords,
Et n'eut ni l'ombre ni le corps. »
Le pauvre chien, croyant faire un festin de l'image du reflet de sa proie, se retrouve finalement sans la proie ni, bien entendu, le reflet. Il en est ainsi de tous ceux qui, ne se contentant pas de ce qu'ils ont en main, l'abandonnent pour convoiter sans succès ce qu'ils croient être mieux.
Jean Chapelain, poète du XVIIe siècle, écrira également : « Jamais personne qui fut sage n'a abandonné le corps, bien que petit, pour suivre son ombre, bien que grande».
Cette expression n'est jamais qu'une autre formulation du fameux et très proche « un tiens vaut mieux que deux tu l'auras ».

Compléments

C'est Jean-Paul Grousset, journaliste au Canard Enchaîné, qui a adapté cet adage aux pêcheurs avec la forme : « Ne lâchons pas lamproie pour l'omble ».

Exemples

« En tout état de cause, même si un jour on sera dans l'après-pétrole, il reste que c'est un moyen énergétique d'actualité et qu'en plus, on vient de découvrir plusieurs dizaines de gisements nouveaux dans le golfe du Mexique, en Sierra Leone et en Amérique du Sud. Dans l'immédiat, il ne faut pas lâcher la proie pour l'ombre, même s'il faut travailler au moteur de l'avenir. J'ai dans mon programme une proposition de réaliser et produire dans le Nord-Pas-de-Calais, en s'appuyant sur les chercheurs des universités et l'industrie automobile, le moteur à hydrogène. »
Le Monde - Interview d'Alain Bocquet, le 2 mars 2010

Comment dit-on ailleurs ?

Langue Expression équivalente Traduction littérale
Allemand schimären nachjagen, statt zuzugreifen chasser des chimères au lieu de sauter sur l'occasion
Anglais (USA) to pass up a sure thing rater ou laisser passer une chose sûre
Anglais a bird in the hand is worth two in the bush un oiseau dans la main en vaux deux dans la forêt
Anglais pound foolish and penny wise gaspiller des livres et compter les centimes
Anglais to chase after rainbows courir après des arcs-en-ciel
Anglais (USA) to chase rainbows aller à la poursuite d'arcs-en-ciel
Anglais (USA) to get lost in the weeds se perdre dans les mauvaises herbes
Arabe عصفور بالإيد ولا عشرة عالشجرة un oiseau entre les mains vaut mieux que dix sur un arbre
Chinois 因小失大 (yīn xiǎo shī dà) suivre petit perdre grand
Espagnol (Espagne) más vale lo malo conocido que lo bueno por conocer il vaut mieux le diable vous savez que le bon a savoir
Espagnol (Espagne) mas vale pajaro en mano que ciento volando un oiseau en main vaut plus que cent en train de voler
Espagnol (Espagne) más vale pájaro en mano que ciento volando mieux vaut un oiseau dans la main qu'une centaine en vol
Français (Belgique) I valu mia in mouchon dins mwin qui deûs d'sus l'aye ! (wallon Charleroi) Il vaut mieux un oiseau dans sa main que deux sur la haie !
Hongrois lemond vmiről egy illúzió miatt lâcher la proie pour l'ombre
Hébreu אוחזים את הטפל ומניחים את העיקר attraper l'inutile et abandonner le principal
Hébreu החקלאים יבצרו ענבים בכרמים החדשים les agriculteurs seront forgés dans les nouveaux vignobles
Italien lasciare il certo per l'incerto lâcher ce qui est certain pour ce qui est incertain
Latin dimittite praedam umbra preferer la chandelle à la lampe electrique
Mongol Маргаашийн өөхнөөс өнөөгийн уушги (margashiin öökhnöös önöögiin uushgi) Les poumons d'aujourd'hui plutôt que le gras de demain
Néerlandais beter één vogel in de hand dan tien in de lucht mieux d'avoir un oiseau dans la main, que dix dans le ciel
Portugais (Brésil) mais vale um pássaro na mão que dois a voar mieux vaut un oiseau à la main que deux en train de voler
Portugais (Brésil) trocar o certo pelo incerto changer le certain pour l'incertain
Roumain a lăsa vrabia din mână pentru cioara de pe gard lâcher le moineau de la main pour la corneille sur la palissade
Roumain a lasa pasarea din mana pentru cea de pe gard lâcher l'oiseau qu'on a dans sa main pour celui qu'on voit sur le buisson
Tchèque lepsí vrabec v hrsti nezli vrabec na strese mieux vaut un moineau dans la main qu'un moineau sur le toit
Vietnamien thả mồi bắt bóng lâcher la proie et attraper l'ombre
Ajouter une traduction

Si vous souhaitez savoir comment on dit « lâcher la proie pour l'ombre » en anglais, en espagnol, en portugais, en italien ou en allemand, cliquez ici.

Ci-dessus vous trouverez des propositions de traduction soumises par notre communauté d'utilisateurs et non vérifiées par notre équipe. En étant enregistré, vous pourrez également en ajouter vous-même. En cas d'erreur, signalez-les nous dans le formulaire de contact.

Variantes

  • Lâcher la lamproie pour l'omble (Jean-Paul Grousset)

Commentaires sur l'expression « lâcher la proie pour l'ombre » Commentaires

  • #1
    DiwanC
    07/09/2010 à 01:19*
    Cette expression* vient de la marine ! Qui n’a entendu le marin (pêcheur) hurler dans le vent : Lâche lamproie pour l’omble ! tandis que sa fidèle épouse l’attend sur le quai…
    *Mince ! je viens de découvrir que God avait cité ce subtil jeu de mot dans "Les compléments".... Pffff...
  • #2
    DiwanC
    07/09/2010 à 01:53*
    Quand l’est en proie au doute, Lucky se lâche et tire plus vite que son ombre.
    Cette fois, j’ai vérifié : God ne dit rien sur le sujet … 🙂
  • #3
    Paracas
    07/09/2010 à 06:18
    J’ai connu un brave gars qui n’avait plus qu’un vieux tonton comme famille. Il lui rendait visite régulièrement, lui faisait ses courses........Un jour le vieux parent tomba malade alors mon ami démissionna de son travail pour s’occuper du vieux monsieur; on dit alors qu’il eût bien du mérite de lâcher l’emploi pour l’oncle.....
  • #4
    syanne
    07/09/2010 à 06:27
    • En réponse à DiwanC #2 le 07/09/2010 à 01:53* :
    • « Quand l’est en proie au doute, Lucky se lâche et tire plus vite que son ombre.
      Cette fois, j’ai vérifié : God ne dit rien sur le sujet … 🙂... »
    Mais à quelle heure, comtesse, lâches-tu donc l’ombre pour l’à-plat (dans le lit) ?
    Lâcher la proie pour l’ombre, c’est pourtant, à la poursuite d’une chimère, un rêve de lumière. Ainsi le pauvre Coelio...
    Malheur à celui qui, au milieu de la jeunesse, s’abandonne à un amour sans espoir ! Malheur à celui qui se livre à une douce rêverie, avant de savoir où sa chimère le mène, et s’il peut être payé de retour ! mollement couché dans une barque, il s’éloigne peu à peu de la rive ; il aperçoit au loin des plaines enchantées, de vertes prairies et le mirage léger de son Eldorado. Les vents l’entraînent en silence, et qua,d la réalité le réveille, il est aussi loin du but où il aspire que du rivage qu’il a quitté ; il ne peut plus ni poursuivre sa route ni revenir sur ses pas.
    (Les Caprices de Marianne, acte I, scène 1)
    Bonjour à ceux qui se lèvent dans l’ombre et doux repos à ceux qui se couchent juste avant l’aube.
  • #5
    mitzi50
    07/09/2010 à 06:55
    • En réponse à DiwanC #2 le 07/09/2010 à 01:53* :
    • « Quand l’est en proie au doute, Lucky se lâche et tire plus vite que son ombre.
      Cette fois, j’ai vérifié : God ne dit rien sur le sujet … 🙂... »
    Et de plus c’ est un Lucky Luke respectueux de la loi....Il a lâché sa cigarette pour une morne brindille.....
    J’ ai été réveillée par le bruit d’ un camion. J’ en ai profité pour voir s’ il y avait déjà du monde....J’ ai quitté mon lit douillet pour un ordinateur....Ce qui est déjà un peu lâcher la proie pour l’ ombre. Mais étant debout, je vais prendre un petit déjeûner réconfortant. Quitter l’ ombre pour la proie, quoi !
  • #6
    BeeBee
    07/09/2010 à 07:05
    Bin ,dites donc les jeunes, vous commencez très fort ! La femme du marin qui se caille les miches au bout du quai, le Lucky qui tire plus vite que son ombre, le brave gars au tonton malade, Musset à la poésie un peu désenchantée, quelle magie ! Comment lâcher ses proies-là, au charme murmurant à l’imagination, pour l’ombre d’un rêve inconnu et prometteur, mais si peu consistant ? 😄
  • #7
    cotentine
    07/09/2010 à 07:20
    • En réponse à mitzi50 #5 le 07/09/2010 à 06:55 :
    • « Et de plus c’ est un Lucky Luke respectueux de la loi....Il a lâché sa cigarette pour une morne brindille.....
      J’ ai été réveillée par le br... »
    pas de camion dans mon secteur, mais Morphée m’a quittée pour une autre proie dans l’ombre ... dès 5 h. du mat.
    Il ya quelque temps j’ai vu un film avec Michael Douglas et Val Kilmer avec pour titre "La proie et l’ombre" (les lions ne sont guère pacifiques dans ce film, mais les paysages d’Afrique sont superbes) cette page
  • #8
    Emeu29
    07/09/2010 à 07:57
    • En réponse à cotentine #7 le 07/09/2010 à 07:20 :
    • « pas de camion dans mon secteur, mais Morphée m’a quittée pour une autre proie dans l’ombre ... dès 5 h. du mat.
      Il ya quelque temps j’ai vu... »
    Quelle sal..., cette Morphée !
    Quoi ? c’est UN Morphée ! Quand je pense que j’ai souvent passé de longs moments dans ces bras... En tout bien, tout honneur !
  • #9
    Paracas
    07/09/2010 à 08:02*
    Notre Maître à tous nous dit:"Cette expression n’est jamais qu’une autre formulation du fameux et très proche « un tiens vaut mieux que deux tu l’auras »."
    Le vermisseau que je suis peut il se permettre de penser qu’il rapprocherait plus l’expression du jour du proverbe"Tomber de Charybde en Scylla"....
    cette page
  • #10
    Paracas
    07/09/2010 à 08:07
    • En réponse à mitzi50 #5 le 07/09/2010 à 06:55 :
    • « Et de plus c’ est un Lucky Luke respectueux de la loi....Il a lâché sa cigarette pour une morne brindille.....
      J’ ai été réveillée par le br... »
    Respectueux de la loi ? Je dirais plutôt qu’il sacrifie au conformisme bien pensant .........
  • #11
    Rikske
    07/09/2010 à 08:10
    • En réponse à Paracas #9 le 07/09/2010 à 08:02* :
    • « Notre Maître à tous nous dit:"Cette expression n’est jamais qu’une autre formulation du fameux et très proche « un tiens vaut mieux que deux... »
    Ou encore cette page ?
  • #12
    Muscat
    07/09/2010 à 08:14*
    • En réponse à cotentine #7 le 07/09/2010 à 07:20 :
    • « pas de camion dans mon secteur, mais Morphée m’a quittée pour une autre proie dans l’ombre ... dès 5 h. du mat.
      Il ya quelque temps j’ai vu... »
    Les lions s’en prennent ici à notre coq wallon...Il est devenu la proie de quelques nationalistes (est-ce bien le mot qui convient?) et il risque de perdre quelques plumes...Ah!si notre Grand Jacques( qui mérite plus que tout autre une majuscule à tous ses qualificatifs...)était encore là...
    Les lions n’auraient qu’à bien se tenir!
    Mais comme dit le croupier:rien ne va plus!
  • #13
    Paracas
    07/09/2010 à 08:16
    • En réponse à Rikske #11 le 07/09/2010 à 08:10 :
    • « Ou encore cette page ? »
    ........Of course !
  • #14
    <inconnu>
    07/09/2010 à 08:23
    Ça c’est une vraie vérité, comme dirait mon grand père qui, peuchère ne connaissait rien aux pléonasmes ...mais qui parlait toujours vrai.
    J’aime parler comme lui...🙂
  • #15
    syanne
    07/09/2010 à 08:23*
    • En réponse à BeeBee #6 le 07/09/2010 à 07:05 :
    • « Bin ,dites donc les jeunes, vous commencez très fort ! La femme du marin qui se caille les miches au bout du quai, le Lucky qui tire plus vi... »
    Et celui-là ( cette page ), n’a-t-il pas lâché la proie pour l’ombre... en lâchant l’ombre pour la proie ?
  • #16
    <inconnu>
    07/09/2010 à 08:27*
    Pourquoi est-ce que cette expression me fait penser à ces joueurs adictes aux jeux ?
    Qu’ils soient vidéos ou réels dans les casinos ?
    Me trompé-je ou peut-on y voir un rapport... avec l’expression du jour ?
    Note à benêts: cela pourrait faire un bon sujet de disserte en philo...
    note annexe ayant indirectement à voire avec l’expression du jour. Cela se confirme, nos factures vont augmenter !
    cette page
    J’ose espérer ne pas perturber la digestion de certains et certaines.. Personnellement cela me met de méchante humeur car ma petite pension va encore en prendre un coup... Les prix augment mais ni les paye ni les pensions. Leurs statistiques sur le coût de la vie, c’est de la daube !
  • #17
    <inconnu>
    07/09/2010 à 08:30*
    • En réponse à Paracas #9 le 07/09/2010 à 08:02* :
    • « Notre Maître à tous nous dit:"Cette expression n’est jamais qu’une autre formulation du fameux et très proche « un tiens vaut mieux que deux... »
    Détroit de Messine où l’on va pêcher la sardine ! En espérant que ce ne soit pas celle qui bouchera le port...
  • #18
    <inconnu>
    07/09/2010 à 08:31*
    • En réponse à Paracas #10 le 07/09/2010 à 08:07 :
    • « Respectueux de la loi ? Je dirais plutôt qu’il sacrifie au conformisme bien pensant ......... »
    conformisme, conformiste: des mots qui commencent très mal !
    Tout comme conservateur d’ailleurs...
  • #19
    <inconnu>
    07/09/2010 à 08:33
    • En réponse à <inconnu> #14 le 07/09/2010 à 08:23 :
    • « Ça c’est une vraie vérité, comme dirait mon grand père qui, peuchère ne connaissait rien aux pléonasmes ...mais qui parlait toujours vrai.
      J... »
    Un émule de M. de La Palisse ? qui à l’insu de son plein, faisait quelque peu comme M. Jourdain...
  • #20
    Paracas
    07/09/2010 à 08:35
    • En réponse à <inconnu> #18 le 07/09/2010 à 08:31* :
    • « conformisme, conformiste: des mots qui commencent très mal !
      Tout comme conservateur d’ailleurs... »
    Qui commence mal ?.......Pas obligatoirement. En effet un concubin n’est pas forcément un imbécile qui habite Cuba, pas plus qu’un concerné n’est un militaire entouré.......