Expressions idiomatiques en anglais et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en anglais. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en anglais

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

err is human l'erreur est humaine err est humain
unmoved rester de marbre non cuit
not turn a hair / Without turning a hair rester de marbre ne pas tourner un cheveu / Sans tourner un cheveu
to be / remain unmoved rester de marbre être / demeurer sans émotion
to be / remain impassive rester de marbre être / demeurer impassible
to be / remain stone-faced USA rester de marbre avoir / garder un visage de pierre
to have a poker face USA rester de marbre avoir un visage poker
to be like Calvin Coolidge USA rester de marbre être comme Calvin Coolidge
not to turn a hair rester de marbre ne pas bouger un cheveu
marble rester de marbre marbre
de marbre rester de marbre
marbling rester de marbre persillage
stay stone-faced Canada rester de marbre rester visage de pierre
of stone rester de marbre de pierre
the law of the jungle la loi de la jungle la loi de la jungle
might makes right la loi de la jungle le pouvoir crée le droit
a platonic love un amour platonique un amour platonique
a platonic relationship USA un amour platonique une relation platonique
to sponsor porter sur les fonts baptismaux parrainer
to bring to light USA porter sur les fonts baptismaux porter à la lumière
mettre sur la carte Canada porter sur les fonts baptismaux mettre sur la carte
put on the map USA porter sur les fonts baptismaux mettre sur la carte
to put on the map porter sur les fonts baptismaux placer sur la carte
to be as cool as a cucumber rester de marbre être froid/frais comme un concombre
to remain stonily indifferent rester de marbre rester froidement indifférent
to walk on a tightrope sur la corde raide marcher sur une corde raide
to take shank's pony aller sur la haquenée des cordeliers prendre le poney du jarret
to be walking a tightrope USA sur la corde raide marcher sur une corde raide
to be cornered / tricked with your back to the wall sur la corde raide être coincé avec le dos contre le mur
to walk a fine line sur la corde raide marcher sur une ligne fine
to be on thin ice sur la corde raide être de la glace fine
tightrope sur la corde raide corde raide
on the high wire sur la corde raide sur le fil haut
on thin ice sur la corde raide sur la glace mince
on a tightrope sur la corde raide sur une corde raide
to ride by Mr Foots horse aller sur la haquenée des cordeliers chevaucher le cheval Monsieur Pieds
to take shanks' mare USA aller sur la haquenée des cordeliers prendre la jument du jarret
to ride a bayard of ten toes aller sur la haquenée des cordeliers chevaucher un cheval à dix orteils
a voice like a foghorn une voix de stentor une voix comme une corne de brume
to hoof it USA aller sur la haquenée des cordeliers aller a sabot
take the ankle express Canada aller sur la haquenée des cordeliers prendre l'express des chevilles
to bring up a sore point parler de corde dans la maison d'un pendu réveiller un point douloureux
to mention rope in the house of one recently hanged USA parler de corde dans la maison d'un pendu parler de corde dans la maison d'un homme récemment pendu
mention not a halter in the house of him that was hanged parler de corde dans la maison d'un pendu ne parlez point de licou dans la maison d'un pendu
it still rankles with me rester sur l'estomac ça me reste encore sur le coeur
a hard pill to swallow rester sur l'estomac une pilule difficile à avaler
to stick in one's craw USA rester sur l'estomac coller dans l'estomac
To be hard to stomach USA rester sur l'estomac Être difficile à digérer
a stentorian voice USA une voix de stentor une voix stentorienne
to make a household name porter sur les fonts baptismaux faire de un nom connu dans les foyers