Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en espagnol |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| de entrada | Espagne | tout de go | d'entrée |
| No ser nada de otro mundo | Espagne | ne pas casser trois pattes à un canard | N'être rien d'un autre monde (= N'être rien d'extraordinaire) |
| hace un frío que pela | Espagne | froid de canard | il fait un froid qui pèle |
| fa un fred que pela | Espagne | froid de canard | il fait un froid qui pèle |
| un frio de novela | Argentine | froid de canard | un froid de roman |
| el corazón da un vuelco | Argentine | avoir le coeur qui bat la chamade | le cœur est renversé |
| estar loco perdido por alguien | Espagne | avoir le coeur qui bat la chamade | être fou amoureux de quelqu'un |
| no es nada del otro mundo | Espagne | ne pas casser trois pattes à un canard | ça n´a rien d'extraordinaire |
| no es la muerte de nadie | Espagne | ne pas casser trois pattes à un canard | ce n´est la mort de personne |
| no es ninguna cosa del otro jueves | Espagne | ne pas casser trois pattes à un canard | ce n'est aucune chose de l'autre jeudi |
| no es como para volverse loco | Espagne | ne pas casser trois pattes à un canard | ce n'est pas de quoi devenir fou |
| buscar la quinta pata al gato | Argentine | enculer des mouches | chercher la cinquième patte au chat |
| ser parte del rebaño | Argentine | mouton de Panurge | faire partie du troupeau |
| buscarle tres pies al gato | Espagne | enculer des mouches | chercher les trois pieds du chat |
| hilar fino | Espagne | enculer des mouches | filer fin |
| ponerse pesado | Espagne | enculer des mouches | devenir lourd / pénible |
| buscarle 3 pies al gato | Espagne | enculer des mouches | chercher 3 pieds au chat |
| descular hormigas | Argentine | enculer des mouches | enculer des fourmis |
| cuando las ranas crien pelos | Espagne | à la Saint-Glinglin | quand les grenouilles auront des poils |
| hasta que las gallinas críen dientes | Espagne | à la Saint-Glinglin | quand les poules auront des dents |
| cuando San Pedro levante el dedo | Espagne | à la Saint-Glinglin | quand Saint-Pierre lèvera son doigt |
| el día del arquero | Argentine | à la Saint-Glinglin | le jour de l'archer |
| cuando los chanchos vuelen | Argentine | à la Saint-Glinglin | quand les cochons volent |
| Borrego | Espagne | mouton de Panurge | Mouton |
| actuar como borregos | Espagne | mouton de Panurge | agir comme des moutons |
| de sopetón | Espagne | tout de go | d'un coup |
| Trabajar en vano | Espagne | peigner la girafe | Travailler en vain |
| de buenas a primeras | Espagne | tout de go | de bonnes à premières |
| de una | Argentine | tout de go | d'une |
| a bote pronto | Espagne | tout de go | c'est tout d'un coup. C'est à dire ici le premier truc qui lui vient à l'esprit |
| directamente | Espagne | tout de go | directement |
| de un golpe | Mexique | tout de go | d’un coup |
| En el acto | Espagne | tout de go | Dans le fait |
| Enseguida | Espagne | tout de go | Tout de suite |
| trabajar en balde | Espagne | peigner la girafe | travailler en vain |
| qui no té res a fer, el gat pentina | Espagne | peigner la girafe | qui n'a rien à faire peigne le chat |
| matar el tiempo | Espagne | peigner la girafe | tuer le temps |
| trabajar por amor al arte | Espagne | travailler pour le roi de Prusse | travailler par amour à l'art |
| ¿Donde va Vicente? Donde va la gente | Espagne | mouton de Panurge | où va Vicente? Où vont les gens |
| trabajar de balde | Espagne | travailler pour le roi de Prusse | travailler gratis |
| trabajar en balde | Espagne | travailler pour le roi de Prusse | travailler en vain |
| trabajar para l'Inglés | Argentine | travailler pour le roi de Prusse | travailler pour l'anglais |
| treballar per amor a l'art | Espagne | travailler pour le roi de Prusse | travailler pour l'amour de l'art |
| trabajar para el inglés | travailler pour le roi de Prusse | travailler pour l'anglais | |
| trabajar por gusto | Espagne | travailler pour le roi de Prusse | travailler par plaisir |
| trabajar gratis | Espagne | travailler pour le roi de Prusse | travailler gratis |
| Trabajar en balde | Espagne | travailler pour le roi de Prusse | Travailler en vain / Travailler pour rien |
| los corderos de Panurgo | Espagne | mouton de Panurge | les moutons de Panurge |
| ser un borrego | Espagne | mouton de Panurge | être un agneau, un plouc qui suit aveuglément les autres |
| cuando San Juan agache el dedo | Colombie | à la Saint-Glinglin | quand Saint Jean double le doigt |