Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en espagnol |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| ser el payaso de la fiesta | Argentine | dindon de la farce | être le clown de la fête |
| Pitando | Espagne | comme un pet sur une toile cirée | En sifflant |
| ser un juergista | Espagne | mener une vie de patachon | être un bringueur |
| Darse la buena vida / Darse la gran vida | Espagne | mener une vie de patachon | Se donner la belle vie |
| ir echando chispas | Espagne | comme un pet sur une toile cirée | marcher en lançant des étincelles |
| echando leches | Espagne | comme un pet sur une toile cirée | en jetant du lait |
| como alma que lleva el Diablo | Argentine | comme un pet sur une toile cirée | comme une âme emportée par le Diable |
| como un rayo | Espagne | comme un pet sur une toile cirée | comme la foudre |
| durar lo que un pedo en una jaula | Argentine | comme un pet sur une toile cirée | durer ce que dure un pet dans une cage |
| durar lo que un suspiro en una bandeja | Argentine | comme un pet sur une toile cirée | durer aussi longtemps qu'un soupir sur un plateau |
| Como una bala / Como una flecha | Espagne | comme un pet sur une toile cirée | Comme une balle / Comme une flèche |
| telarañas en los ojos | Argentine | poudre aux yeux | toiles d'araignée dans les yeux |
| encumbrar | Espagne | monter au pinacle | monter / gravir les sommets |
| Una cortina de humo | Espagne | poudre aux yeux | Un rideau de fumée |
| Arena a los ojos / Echar arena a los ojos | Espagne | poudre aux yeux | Sable aux yeux / Jeter du sable aux yeux (= Poudre aux yeux / Jeter de la poudre aux yeux) |
| matar la gallina a los huevos de oro | Espagne | tuer la poule aux oeufs d'or | tuer la poule aux oeufs d'or |
| la avaricia rompe el saco | Espagne | tuer la poule aux oeufs d'or | l'avarice fend le sac |
| matar la gallina de los huevos de oro | Espagne | tuer la poule aux oeufs d'or | tuer la poule aux oeufs d'or |
| matar la gallina de los huevos de oro | tuer la poule aux oeufs d'or | tuer la poule | |
| pan para hoy, y hambre para mañana | Espagne | tuer la poule aux oeufs d'or | pain pour aujourd'hui, et faim pour demain |
| palmar | Argentine | tuer la poule aux oeufs d'or | casser sa pipe |
| darle margaritas a los chanchos | Argentine | mener les poules pisser | donner des margurites aux cochons |
| de cabo a rabo | Espagne | in extenso | de l'extrême jusqu'à la queue |
| subirse a lo más alto / Ponerse en lo más alto | Espagne | monter au pinacle | monter au plus haut / Se mettre au plus haut |
| subir a la cima / al pináculo | Argentine | monter au pinacle | monter au sommet / au pinacle |
| bailar con la más fea | Espagne | dindon de la farce | danser avec la plus laide |
| Estar al tanto | Espagne | veiller au grain | Être au tant (= Se tenir au courant) |
| dejarse timar en un asunto | Espagne | dindon de la farce | se faire rouler dans une affaire |
| cría cuervos y te sacarán los ojos | Espagne | réchauffer un serpent dans son sein | élève des corbeaux et ils t'arracheront les yeux |
| el agradecimiento de la vaca empantanada | Uruguay | réchauffer un serpent dans son sein | le remerciement de la vache embourbée |
| darle caramelos a un burro | Espagne | réchauffer un serpent dans son sein | donner des bonbons à un âne |
| estar commo una patata | Espagne | être patraque | être comme une pomme de terre |
| estar pachucho | Espagne | être patraque | être patraque |
| estar para el arrastre | Espagne | être patraque | être pour le traînage |
| estar chungo | Espagne | être patraque | être en mauvais état |
| estar cachuzo | Argentine | être patraque | être mal de santé |
| estar ojo avisor | Espagne | veiller au grain | être l'oeil qui avise |
| tener la mosca detrás de la oreja | Espagne | veiller au grain | avoir la mouche derrière l'oreille |
| cascar | Espagne | casser sa pipe | crever |
| estar ojo avizor | Espagne | veiller au grain | être l'oeil attentif |
| andar con los ojos abiertos | Argentine | veiller au grain | marcher les yeux ouverts |
| palmar | Espagne | casser sa pipe | casser sa pipe |
| estirar la pata | Espagne | casser sa pipe | étirer la jambe |
| soltar el pellejo | Espagne | casser sa pipe | lâcher la peau |
| entregar el alma | Espagne | casser sa pipe | remettre l'âme |
| espichar | Argentine | casser sa pipe | murir |
| entregar la cuchara | Espagne | casser sa pipe | remettre la cuillère |
| pasar a mejor vida | Espagne | casser sa pipe | passer à une vie meilleure |
| de arriba abajo | Espagne | casser sa pipe | de haut bas |
| de pies a cabeza | Argentine | in extenso | des pieds a la tete |