Expressions idiomatiques en espagnol et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en espagnol

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

estar colgado Argentine être dans les vapes être suspendu
faltarle a alguien un tornillo Espagne avoir une araignée au plafond quelqu'un à qui il manque une vis
no hacer ni el huevo Espagne coincer la bulle ne faire même pas l'oeuf
trabajar menos que el chapista del coche fantastico Espagne coincer la bulle travailler moins que le carrossier de la voiture fantastique
tocar-se els ous Espagne coincer la bulle se toucher les oeufs
rascarse / Rascarse Argentine coincer la bulle se gratter / Se gratter
No dar ni golpe / No dar golpe ni en una pelea Espagne coincer la bulle Ne pas donner un coup / Ne pas donner un coup, même dans une bagarre
Rascarse las pelotas Espagne coincer la bulle Se gratter les couilles (= Coincer la bulle / Se la couler douce / Ne rien foutre)
pegarse un motoso Colombie coincer la bulle se faire coller des bouloches
Holgazanear Espagne coincer la bulle Paresser
pájaros en la cabeza Espagne avoir une araignée au plafond des oiseaux dans la tête
estar mal de la azotea / del tejado Espagne avoir une araignée au plafond être mal de la terrasse / du toit
poder subsistir Espagne joindre les deux bouts pouvoir subsister
estar como una cabra Espagne avoir une araignée au plafond être comme une chèvre
estar como un cencerro Espagne avoir une araignée au plafond être comme une sonnaille
estar de la gorra Argentine avoir une araignée au plafond être du bonnet
faltarle algunos caramelos en el frasco Argentine avoir une araignée au plafond avoir quelques caramels des moins dans la boite
estar como una regadera Espagne avoir une araignée au plafond être comme un arrosoir
Estar tocado Espagne avoir une araignée au plafond Être touché
comerse el mundo Espagne avoir les dents longues dévorer le monde
tenir les dens llargues Espagne avoir les dents longues avoir les dents longues
tener miras altas Espagne avoir les dents longues avoir des visées hautes
ser el que paga el pato Espagne dindon de la farce être celui qui paye le canard
no dar palo al agua Espagne coincer la bulle ne pas donner un coup de bâton dans l'eau
ganarse la vida Espagne joindre les deux bouts gagner sa vie
estar en Babia Espagne être dans les vapes être en Babia
Ponerse manos a la obra Espagne mettre la main à la pâte Se mettre les mains à l'œuvre
estar grogui Espagne être dans les vapes être groggy/abasourdi/sonné/endormi/drogué
colocado Espagne être dans les vapes rangé
bajo los efluvios Espagne être dans les vapes sous les éffluves
de la ceca a la meca Espagne par monts et par vaux de la Ceca à La Mecque
por tierra y por mar Argentine par monts et par vaux par terre et par mer
por todos sitios / Por todos lados Espagne par monts et par vaux partout / de tous les côtés
poner manos a la obra Espagne mettre la main à la pâte mettre ses mains à l'oeuvre
remangarse Espagne mettre la main à la pâte retrousser ses manches
ponerse las pilas Argentine mettre la main à la pâte se charger les batterie
arrimar el hombro Espagne mettre la main à la pâte approcher l'épaule
dar gato por liebre Espagne rouler dans la farine donner un chat au lieu d'un lièvre
sobrevivir Espagne joindre les deux bouts survivre
llevar a alguien al huerto Espagne rouler dans la farine porter quelqu'un au verger
tomarle el pelo a alguien Espagne rouler dans la farine prendre les cheveux à quelqu'un
engatuzar a alguien Argentine rouler dans la farine mettre du chat a quelqu'un
timar a alguien Espagne rouler dans la farine rouler quelqu'un / Arnaquer quelqu'un
meter gato por libre Argentine rouler dans la farine mettre un chat à la place d'un lièvre
aunque la mona se vista de seda mona se queda Espagne l'habit ne fait pas le moine une guenon habillée de soie reste une guenon
el hábito no hace al monje Espagne l'habit ne fait pas le moine l'habit ne fait pas le moine
las apariencias engañan Espagne l'habit ne fait pas le moine les apparences trompent
llegar a final de mes Espagne joindre les deux bouts reussir à terminer le mois
llegar a fin de mes Espagne joindre les deux bouts arriver à la fin du mois
ser l'asse de tots els cops Espagne dindon de la farce être l' âne de tous les coups