Expressions idiomatiques en espagnol et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en espagnol

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

No tener ni un duro Espagne tirer le diable par la queue N'avoir même pas une pièce de 5 pésétas / Ne pas avoir un rond
dormir a pierna suelta Espagne dormir sur ses deux oreilles dormir à jambe relâchée
convertirse en la sombra de una persona Espagne coller aux basques se transformer en l'ombre d'une personne
estar pegado a la espalda de alguien Argentine coller aux basques être collé au dos de quelqu'un
pegarse como una lapa Espagne coller aux basques coller comme une bernique
seguir a alguien como su sombra Espagne coller aux basques suivre quelqu'un comme son ombre
pegársele a alguien Argentine coller aux basques se coller à quelqu'un
pisar los talones Espagne coller aux basques marcher sur les talons
tener buen ojo Espagne avoir un compas dans l'oeil avoir un bon oeil
tener ojo de buen cubero Espagne avoir un compas dans l'oeil avoir l'oeil d'un bon tonnelier
dormir como un lirón Espagne dormir sur ses deux oreilles dormir comme un loir
dormir como un tronco Espagne dormir sur ses deux oreilles dormir comme une souche
Sabérselas todas Espagne avoir la science infuse Les savoir toutes
dormir como un bendito Espagne dormir sur ses deux oreilles dormir comme un bénit
dormir como un bebé Argentine dormir sur ses deux oreilles dormir comme un bébé
dormir como un angelito / un campeón Argentine dormir sur ses deux oreilles dormir comme un angelot / un champion
dormir com una soca d'olivera Espagne dormir sur ses deux oreilles dormir comme un tronc d'olivier
dormirse a piernas sueltas Espagne dormir sur ses deux oreilles dormir lourdement
dormir como un leño Espagne dormir sur ses deux oreilles dormir comme une bûche
Dormir a pata suelta Argentine dormir sur ses deux oreilles Dormir à patte lâchée
tener el estómago en los pies Espagne avoir l'estomac dans les talons avoir l'estomac dans les pieds
Estar muerto de hambre Espagne avoir l'estomac dans les talons Être mort de faim
tener más hambre que ratón de Iglesia Argentine avoir l'estomac dans les talons avoir plus faim que souris d'église
maestro Quiñones que no sabe leer y da lecciones Espagne avoir la science infuse professeur "Quiñones" qui ne sait pas lire et donne des leçons
el sabelotodo Équateur avoir la science infuse il est un-sait-tout
sin despeinarse Espagne haut le pied sans se décoiffer
descorchar el cava Espagne sabrer le champagne enlever le bouchon du champagne
con la gorra Espagne haut le pied avec la casquette
Con los ojos cerrados Espagne haut le pied Avec les yeux fermés / Les yeux fermés (= Très facilement)
con los ojos cerrados / de taquito Argentine haut le pied les yeux fermés / en faisant une talonnade
dormir como un lirón Espagne en écraser dormir comme un loir
dormir a pierna suelta Espagne en écraser dormir à jambe libre
dormir como un tronco Espagne en écraser dormir comme un tronc
torrar Argentine en écraser torréfier
chafar la oreja Espagne en écraser écraser l'oreille
planchar la oreja Espagne en écraser repasser l'oreille
planchar Argentine en écraser repasser
estar metido en un lio Espagne dans de beaux draps être au milieu d'une embrouille
ser un sabihondo/sabiondo Mexique avoir la science infuse être un Monsieur je-sais-tout
estar apañado Espagne dans de beaux draps être 'endrapé
quedarse con el culo al aire Espagne dans de beaux draps rester avec le cul à l'air
en un lío Espagne dans de beaux draps dans le pétrin
en un buen lío Espagne dans de beaux draps dans un beau pétrin
estar en apuros Espagne dans de beaux draps être en difficulté / dans l'embarras
estar en un aprieto Espagne dans de beaux draps être dans l'embarras
Ser un sabelotodo Espagne avoir la science infuse Être un je-sais-tout
saber alguna cosa por ciencia infÉtats-Unis Espagne avoir la science infuse savoir quelque chose par science infuse
tener ciencia infÉtats-Unis Espagne avoir la science infuse avoir la science infuse
ser un sabelotodo / Nacer sabiendo Argentine avoir la science infuse être un il-sait-tout / Naître en sachant
tener más hambre que los perros del tío Manolo Espagne avoir l'estomac dans les talons avoir plus faim que les chiens du tonton Manolo