Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en espagnol |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| estar montado | Espagne | avoir du foin dans ses bottes | être monté |
| Echar un casquete | Espagne | tirer un coup | Jeter une calotte (= Tirer un coup) |
| ponerse la | Argentine | l'avoir dans le baba | se la mettre |
| estar jodido | Espagne | l'avoir dans le baba | être baisé |
| fracasar | Espagne | l'avoir dans le baba | échouer / Rater quelque chose / Subir un échec |
| echar un polvo | Espagne | tirer un coup | jeter la poussière |
| echar un kiki | Espagne | tirer un coup | tirer un coup |
| echar un casquete | Espagne | tirer un coup | tirer une calotte |
| acabar | Argentine | tirer un coup | achever |
| tener sexo | Espagne | tirer un coup | avoir du sexe |
| follar | Espagne | tirer un coup | baiser |
| no tomar el pelo a la gente | Espagne | il ne faut pas prendre les enfants du bon dieu pour des canards sauvages ! | ne pas prendre la chevelure aux gens |
| hincharle las pelotas a alguien | Argentine | avoir les boules | gonfler les boules à quelqu'un |
| no me vaciles | Espagne | il ne faut pas prendre les enfants du bon dieu pour des canards sauvages ! | ne te moques pas de moi, ne me charries pas |
| No hay que cachondearse de la gente | Espagne | il ne faut pas prendre les enfants du bon dieu pour des canards sauvages ! | Il ne faut pas se moquer des gens |
| la flor y nata | Espagne | trier sur le volet | la fleur et la crème |
| separar el gra de la palla | Espagne | trier sur le volet | séparer le grain de la paille |
| escoger lo más granado | Espagne | trier sur le volet | choisir ce qu'il y a de mieux grainé |
| pasar por la criba | Espagne | trier sur le volet | passer au crible |
| Escoger la flor y nata | Espagne | trier sur le volet | Choisir la crème de la crème |
| separar la paja del trigo | Argentine | trier sur le volet | séparer la paille du blé |
| acabar como el rosario de la aurora | Espagne | finir en queue de poisson | terminer comme la procession du rosaire de l'aurore |
| quedarse en agua de borraja | Espagne | finir en queue de poisson | finir en eau de bourrache |
| metersela doblada | Espagne | l'avoir dans le baba | pénétrer quelqu'un avec le sexe plié en deux |
| tener los huevos en la garganta | Argentine | avoir les boules | avoir les œufs dans la gorge |
| estar forrado | Espagne | avoir du foin dans ses bottes | être bourré / doublé / couvert |
| irse al garete | Espagne | aller à vau-l'eau | s'en aller à la dérive |
| vámonos que es pa' hoy | Espagne | en voiture, Simone ! | allons-y c'est pour aujourd'hui |
| !Andando, que es gerundio! | Espagne | en voiture, Simone ! | en marchant, c'est gérondif ! |
| ¡Para hoy! | Argentine | en voiture, Simone ! | pour aujourd'hui! |
| en marcha! | Argentine | en voiture, Simone ! | en marche! |
| El movimiento se demuestra andando | Espagne | en voiture, Simone ! | On prouve le mouvement en marchant |
| Vamos, vamos ! | Espagne | en voiture, Simone ! | Allons-y, allons-y ! |
| ¡Andando! | Argentine | en voiture, Simone ! | démarrons! |
| desde el punto de la mañana | Espagne | dès potron-minet | dès le point du matin |
| al canto del gallo | Espagne | dès potron-minet | au chant du coq |
| ir aguas abajo | Espagne | aller à vau-l'eau | aller eaux en bas |
| caminar por la cuerda floja | Argentine | aller à vau-l'eau | marcher sur la corde raide |
| estar hasta los cojones | Espagne | avoir les boules | en être jusqu'aux couilles / En avoir jusqu'aux couilles |
| ir de culo | Espagne | aller à vau-l'eau | aller du cul |
| irse a pique | Espagne | aller à vau-l'eau | aller à vau-l'eau |
| andar de capa caida | Espagne | aller à vau-l'eau | aller de cape tombée / Aller de mal en pire |
| darse contra la pared | Argentine | aller à vau-l'eau | se cogner contre le mur |
| estar cagado de miedo | Espagne | avoir les boules | chier dans son froc |
| estar cabreado | Espagne | avoir les boules | être en colère, en rogne |
| tener un ñudo en a gargamela | Espagne | avoir les boules | avoir un noeud dans la gorge |
| estar hecho un manojo de nervios | Espagne | avoir les boules | être comme un paquet de nerfs |
| estar acojonado | Espagne | avoir les boules | en perdre ses c |
| mosquearse | Espagne | avoir les boules | prendre la mouche |
| quedarse en nada | Espagne | finir en queue de poisson | rester en rien |