Expressions idiomatiques en espagnol et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en espagnol

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

Despilfarrar Espagne brûler la chandelle par les deux bouts Gaspiller / Dilapider
¿Quién te dio vela en este entierro? / Los de afuera son de palo Argentine est-ce que je te demande si ta grand-mère fait du vélo ? qui t'a donné un cierge dans cet enterrement ? / Ceux qui sont extérieurs sont en bois
arrimar el ascua a su sardina Espagne voir midi à sa porte approcher la braise à sa sardine
barrer para casa Espagne voir midi à sa porte balayer dans la direction de son logis
llevar agua para su molino Argentine voir midi à sa porte porter de l'eau à son moulin
Barrer para dentro Espagne voir midi à sa porte Balayer vers l'intérieur / Tirer la couverture à soi
Aplicar la ley del embudo Espagne voir midi à sa porte Appliquer la loi de l'entonnoir
Cada uno a lo suyo Espagne voir midi à sa porte Chacun pour soi
nadie te ha dado vela en este entierro Espagne est-ce que je te demande si ta grand-mère fait du vélo ? personne t'a demandé de porter un cierge dans cet enterrement
ocupate de tus asuntos! Espagne est-ce que je te demande si ta grand-mère fait du vélo ? occupe-toi de tes affaires!
¡ Vete a freir espárragos ! Espagne est-ce que je te demande si ta grand-mère fait du vélo ? pars frire des asperges !
¡ No es asunto tuyo ! Espagne est-ce que je te demande si ta grand-mère fait du vélo ? ce n'est pas ton affaire !
La pomada Espagne le haut du pavé La pommade (= Le haut du pavé / L'élite / Les hautes sphères)
quien duerme cena Espagne qui dort dîne qui dort dîne
Quien duerme come Pérou qui dort dîne Qui dort mange
estar bajo la espada de Damocles Espagne épée de Damoclès être sous l'épée de Damoclès
la espada de Damocles Argentine épée de Damoclès l'épée de Damocles
espada de Damocles Espagne épée de Damoclès épée de Damoclès
hace un tiempo estupendo Espagne il fait un temps de curé il fait très beau
calma chicha Espagne il fait un temps de curé calme plat
el mar está como un espejo Espagne il fait un temps de curé la mer est comme un miroir
ciento y la madre Espagne treize à la douzaine une centaine...et la mère
la docena del fraile Espagne treize à la douzaine la douzaine du moine
quedarse para vestir santos Espagne coiffer Sainte-Catherine rester pour habiller les saints
ser de alta cuna Espagne le haut du pavé être de haut berceau
tirar manteca al techo Argentine brûler la chandelle par les deux bouts jeter du beurre au toit
¡Me vale madre! Mexique s'en moquer comme de l'an quarante ça me vaut 'mère' !
cabeza de chorlito Espagne tête de linotte tête de linotte
cabeza de novia Argentine tête de linotte tête de fiancée
cabeza hueca Argentine tête de linotte tête creuse
Cabeza loca Espagne tête de linotte Tête folle
moco de pavo Espagne roupie de sansonnet morve de dinde
una ridiculez Espagne roupie de sansonnet quelque chose de ridicule / infime
pasarselo por el forro de los huevos Espagne s'en moquer comme de l'an quarante se le passer par la doublure des testicules
paso ! Espagne s'en moquer comme de l'an quarante je m'en fous !
importar un comino / pepino / rábano / pito Espagne s'en moquer comme de l'an quarante s'en ficher comme d'un cumin / concombre / radis / sifflet
me importa un bledo / un carajo / un pepino ! Espagne s'en moquer comme de l'an quarante m'en fiche comme d'une blette / d'un concombre / d'une merde !
Me la trae floja y pendulona Espagne s'en moquer comme de l'an quarante Me la tient molle et pendante (= Je m'en fous complètement)
alta alcurnia Espagne le haut du pavé haute lignée
jugar el desempate Espagne jouer la belle jouer pour se départager
erre que erre Espagne à tout bout de champ r, encore R, toujours R
cada dos por tres Espagne à tout bout de champ chaque deux par trois
una y otra vez Espagne à tout bout de champ une et autre fois
a cada rato Colombie à tout bout de champ à chaque instant
Un correcalles Espagne la course à l'échalote Un match rapide et désordonné
Sin orden ni concierto Espagne la course à l'échalote Sans ordre ni concertation (= Complètement désordonné)
¡ Cada uno por su cuenta ! Espagne la course à l'échalote Chacun pour son compte ! (= Chacun pour soi !)
la crema y nata Mexique le haut du pavé la crème
la crème de la crème Argentine le haut du pavé la crème de la crème
A punta pala Espagne treize à la douzaine À la pelle / Comme s'il en pleuvait