Expressions idiomatiques en espagnol et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en espagnol

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

desatar las iras Espagne s'attirer les foudres déclencher les ires
oler la muerte Espagne sentir le sapin sentir la mort
estar borracho perdido Espagne beurré comme un petit Lu être bourré perdu
estar tajado Espagne beurré comme un petit Lu être taillé
tener una cogorza Espagne beurré comme un petit Lu avoir une soûlerie
borracho para cuatro Argentine beurré comme un petit Lu bourré pour 4 personnes!
achispado Espagne beurré comme un petit Lu beurré / Eméché / Pompette
pedo, hasta atras, como araña fumigada Mexique beurré comme un petit Lu pété, jusqu'au fond,, comme une araignée enfumée
con mantequilla Espagne beurré comme un petit Lu au beurre
borracho Espagne beurré comme un petit Lu soûl
Tener una (buena) tranca Espagne beurré comme un petit Lu Avoir une (bonne) cuite
estar a dos dedos de la muerte Espagne sentir le sapin être à deux doigts de la mort
tener una merluza Espagne beurré comme un petit Lu avoir un colin
estar a punto de palmarla Espagne sentir le sapin être sur le point de casser sa pipe
tener un pie en la tumba Espagne sentir le sapin avoir un pied dans la tombe
le quedan dos telediarios Espagne sentir le sapin il ne lui reste plus que deux journaux télévisés
estar mas cerca del arpa que de la guitarra Argentine sentir le sapin être plus prés de la harpe que de la guitare
estar moribundo Espagne sentir le sapin être moribond
estar en las últimas Espagne sentir le sapin être dans les dernières / Être près de la mort
estar más pallá que pacá Espagne sentir le sapin être plus par là-bas que par ici
estar más para allá que para acá Espagne sentir le sapin être plus par là-bas que par ici
Estar más muerto que vivo Espagne sentir le sapin Être plus mort que vivant
una limpieza general Argentine coupe sombre un grand nettoyage
coger una melopea Espagne beurré comme un petit Lu prendre une cuite
estar gat Espagne beurré comme un petit Lu être chat
de tal palo, tal astilla Espagne bon sang ne saurait mentir de tel bâton, telle écharde/éclat
hacer las maletas Argentine se faire la malle fire la malle
de casta le viene al galgo Espagne bon sang ne saurait mentir le lévrier est digne descendant de sa race. Bon chien chasse de race
quien lo hereda no lo hurta Chili bon sang ne saurait mentir celui qui en hérite ne le vole pas
No hay que pedirle peras al olmo Espagne bon sang ne saurait mentir Ne pas demander de poires à un orme
Puta la madre, puta la hija, puta la manta que las cobija. Espagne bon sang ne saurait mentir Putain la mère, putain la fille, putain la couverture qui les abrite.
tocar el dos Espagne se faire la malle toucher le deux
liar los bártulos Espagne se faire la malle lier, ficeler ses affaires
darse el bote Espagne se faire la malle se donner le bond
liar el petate Espagne se faire la malle lier le baluchon
piantarse Argentine se faire la malle partir tout de suite
tomárselas Argentine se faire la malle s'en prendre
mandarse mudar Argentine se faire la malle demenager, partir
estar como una cuba Espagne beurré comme un petit Lu être comme un tonneau
largarse Espagne se faire la malle prendre le large
tomarse el buque Argentine se faire la malle prendre le bateau
tener buena prensa Espagne avoir à la bonne avoir une bonne presse
poner en un altar Espagne avoir à la bonne mettre quelqu'un sur un autel
no ser santo de la devoción Espagne avoir à la bonne ne pas être saint de la dévotion
caer bien Mexique avoir à la bonne tomber bien ex : el me cae bien
tener en buen concepto Espagne avoir à la bonne avoir un bon concept
mirar con buenos ojos Espagne avoir à la bonne regarder/Voir d'un bon œil
tenerle buena Chili avoir à la bonne avoir à la bonne
quien lo hereda no lo hurta Chili avoir à la bonne celui qui en hérite ne le vole pas
recorte drástico Espagne coupe sombre découpage drastique