Expressions idiomatiques en espagnol et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en espagnol

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

es el menor de mis problemas Espagne le cadet de mes soucis c'est le plus petit de mes problèmes
ser uña y carne Espagne s'entendre comme larrons en foire être ongle et chair
Dar un guarrazo / Darse un guarrazo Espagne ramasser une gamelle Se donner un grand coup en tombant
asi como subis, bajas! Argentine il n'y a pas loin du Capitole à la Roche Tarpéïenne comme on monte on descend
del éxito al fracaso, sólo hay un paso Espagne il n'y a pas loin du Capitole à la Roche Tarpéïenne entre la réussite et l'échec, il n'y a qu'un pas
Lo dificil ne es llegar, sino mantenerse Espagne il n'y a pas loin du Capitole à la Roche Tarpéïenne Ce qui est difficile n'est pas d'arriver, mais de se maintenir
tener cabeza / disposición para Espagne avoir la bosse avoir la tête / la disposition pour
ser ducho en Espagne avoir la bosse être fort en
ser un pitagorin Espagne avoir la bosse être un petit Pythagore
tener mano para Argentine avoir la bosse avoir la main pour
tener un don para Espagne avoir la bosse avoir un don pour / Être doué pour
ser como uña y mugre Espagne s'entendre comme larrons en foire être comme ongle et crasse
Caerse con todo el equipo Espagne ramasser une gamelle Tomber avec tout l'équipement
llevarse como culo y calzon Argentine s'entendre comme larrons en foire s'entendre comme cul et culotte
ser tal para cual Espagne s'entendre comme larrons en foire être tel pour quel
Dios los cría y ellos se juntant Espagne s'entendre comme larrons en foire Dieu les crée et ils se rassemblent (= Qui se ressemble s'assemble)
poner en un altar Espagne avoir la cote mettre quelqu'un sur un autel
estar en el candelero Espagne avoir la cote être sur le chandelier
ser una joyita Argentine avoir la cote être un petit joyau
Tener buen cartel Espagne avoir la cote Avoir bonne affiche
Tener fama Espagne avoir la cote Être fameux
Tener nombradía Espagne avoir la cote Avoir de la renommée
meterse en el asunto Espagne être dans le même bain se mettre dans le sujet
pegársela Espagne ramasser une gamelle se la coller
caerse / Darse un trompazo Espagne ramasser une gamelle tomber / Se donner un coup / S'écraser
me importa un comino Espagne le cadet de mes soucis cela m'intéresse un cumin
el no va más Espagne le clou le meilleur / Le fin du fin
eso me la trae floja y pendulona Espagne le cadet de mes soucis ça me la laisse molle et pendante
es la menor de mis preocupaciones Colombie le cadet de mes soucis c'est ma moindre préoccupation
me da igual / Eso me da igual Espagne le cadet de mes soucis cela m'est égal
¡ No me importa lo más mínimo ! Espagne le cadet de mes soucis cela ne m'importe le moins du monde !
me importa un comino / un pito / un bledo Argentine le cadet de mes soucis cela m'importe un cumin / un sifflet / une amarante réfléchie
el cenit de la obra! Argentine le clou le zénith de la pièce
el fin de fiesta Espagne le clou la fin de la fête
el alma de la fiesta Espagne le clou l'âme de la fête
el momento culminante Argentine le clou le moment culminant
el punto álgido Espagne le clou le point culminant
el clavo Espagne le clou le clou
llevarse un chasco Espagne aller se faire tâter avoir une grande déception inopinée
el punto culminante Espagne le clou le point culminant
darsela con queso Espagne être chocolat la lui donner avec du fromage
que le vendan un buzon Argentine être chocolat qu'on lui vend une boite a lettre
ser estafado Espagne être chocolat se faire arnaquer
Caer en un engaño / Caer en el engaño Espagne être chocolat se faire duper
anar a parir panteres Espagne aller se faire tâter aller accoucher des panthères
anar a fregir esparegs Espagne aller se faire tâter aller frire des asperges
mandar a alguien a freir espárragos Espagne aller se faire tâter envoyer quelqu'un frire des asperges
mandar al infierno Espagne aller se faire tâter envoyer en enfer
¡Vete a hacer puñetas! Espagne aller se faire tâter va faire des manchettes!
meterse en el ambiente Espagne être dans le même bain se mettre dans l'environnement / le milieu / l'atmosphère