Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.
Expression en espagnol |
Pays/Reg. |
Expression en français |
Traduction littérale |
|---|---|---|---|
| es el menor de mis problemas | Espagne | le cadet de mes soucis | c'est le plus petit de mes problèmes |
| ser uña y carne | Espagne | s'entendre comme larrons en foire | être ongle et chair |
| Dar un guarrazo / Darse un guarrazo | Espagne | ramasser une gamelle | Se donner un grand coup en tombant |
| asi como subis, bajas! | Argentine | il n'y a pas loin du Capitole à la Roche Tarpéïenne | comme on monte on descend |
| del éxito al fracaso, sólo hay un paso | Espagne | il n'y a pas loin du Capitole à la Roche Tarpéïenne | entre la réussite et l'échec, il n'y a qu'un pas |
| Lo dificil ne es llegar, sino mantenerse | Espagne | il n'y a pas loin du Capitole à la Roche Tarpéïenne | Ce qui est difficile n'est pas d'arriver, mais de se maintenir |
| tener cabeza / disposición para | Espagne | avoir la bosse | avoir la tête / la disposition pour |
| ser ducho en | Espagne | avoir la bosse | être fort en |
| ser un pitagorin | Espagne | avoir la bosse | être un petit Pythagore |
| tener mano para | Argentine | avoir la bosse | avoir la main pour |
| tener un don para | Espagne | avoir la bosse | avoir un don pour / Être doué pour |
| ser como uña y mugre | Espagne | s'entendre comme larrons en foire | être comme ongle et crasse |
| Caerse con todo el equipo | Espagne | ramasser une gamelle | Tomber avec tout l'équipement |
| llevarse como culo y calzon | Argentine | s'entendre comme larrons en foire | s'entendre comme cul et culotte |
| ser tal para cual | Espagne | s'entendre comme larrons en foire | être tel pour quel |
| Dios los cría y ellos se juntant | Espagne | s'entendre comme larrons en foire | Dieu les crée et ils se rassemblent (= Qui se ressemble s'assemble) |
| poner en un altar | Espagne | avoir la cote | mettre quelqu'un sur un autel |
| estar en el candelero | Espagne | avoir la cote | être sur le chandelier |
| ser una joyita | Argentine | avoir la cote | être un petit joyau |
| Tener buen cartel | Espagne | avoir la cote | Avoir bonne affiche |
| Tener fama | Espagne | avoir la cote | Être fameux |
| Tener nombradía | Espagne | avoir la cote | Avoir de la renommée |
| meterse en el asunto | Espagne | être dans le même bain | se mettre dans le sujet |
| pegársela | Espagne | ramasser une gamelle | se la coller |
| caerse / Darse un trompazo | Espagne | ramasser une gamelle | tomber / Se donner un coup / S'écraser |
| me importa un comino | Espagne | le cadet de mes soucis | cela m'intéresse un cumin |
| el no va más | Espagne | le clou | le meilleur / Le fin du fin |
| eso me la trae floja y pendulona | Espagne | le cadet de mes soucis | ça me la laisse molle et pendante |
| es la menor de mis preocupaciones | Colombie | le cadet de mes soucis | c'est ma moindre préoccupation |
| me da igual / Eso me da igual | Espagne | le cadet de mes soucis | cela m'est égal |
| ¡ No me importa lo más mínimo ! | Espagne | le cadet de mes soucis | cela ne m'importe le moins du monde ! |
| me importa un comino / un pito / un bledo | Argentine | le cadet de mes soucis | cela m'importe un cumin / un sifflet / une amarante réfléchie |
| el cenit de la obra! | Argentine | le clou | le zénith de la pièce |
| el fin de fiesta | Espagne | le clou | la fin de la fête |
| el alma de la fiesta | Espagne | le clou | l'âme de la fête |
| el momento culminante | Argentine | le clou | le moment culminant |
| el punto álgido | Espagne | le clou | le point culminant |
| el clavo | Espagne | le clou | le clou |
| llevarse un chasco | Espagne | aller se faire tâter | avoir une grande déception inopinée |
| el punto culminante | Espagne | le clou | le point culminant |
| darsela con queso | Espagne | être chocolat | la lui donner avec du fromage |
| que le vendan un buzon | Argentine | être chocolat | qu'on lui vend une boite a lettre |
| ser estafado | Espagne | être chocolat | se faire arnaquer |
| Caer en un engaño / Caer en el engaño | Espagne | être chocolat | se faire duper |
| anar a parir panteres | Espagne | aller se faire tâter | aller accoucher des panthères |
| anar a fregir esparegs | Espagne | aller se faire tâter | aller frire des asperges |
| mandar a alguien a freir espárragos | Espagne | aller se faire tâter | envoyer quelqu'un frire des asperges |
| mandar al infierno | Espagne | aller se faire tâter | envoyer en enfer |
| ¡Vete a hacer puñetas! | Espagne | aller se faire tâter | va faire des manchettes! |
| meterse en el ambiente | Espagne | être dans le même bain | se mettre dans l'environnement / le milieu / l'atmosphère |