Expressions idiomatiques en espagnol et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en espagnol. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en espagnol

Pays/Reg.

Expression en français

Traduction littérale

estar temblando Espagne se ronger les sangs être en train de trembler
del éxito al fracaso, sólo hay un paso Espagne il n'y a pas loin du Capitole à la Roche Tarpéïenne entre la réussite et l'échec, il n'y a qu'un pas
mandar a alguien a freir espárragos Espagne aller se faire tâter envoyer quelqu'un frire des asperges
mandar al infierno Espagne aller se faire tâter envoyer en enfer
¡Vete a hacer puñetas! Espagne aller se faire tâter va faire des manchettes!
llevarse un chasco Espagne aller se faire tâter avoir une grande déception inopinée
caerse / Darse un trompazo Espagne ramasser une gamelle tomber / Se donner un coup / S'écraser
Caerse con todo el equipo Espagne ramasser une gamelle Tomber avec tout l'équipement
pegársela Espagne ramasser une gamelle se la coller
Dar un guarrazo / Darse un guarrazo Espagne ramasser une gamelle Se donner un grand coup en tombant
asi como subis, bajas! Argentine il n'y a pas loin du Capitole à la Roche Tarpéïenne comme on monte on descend
Lo dificil ne es llegar, sino mantenerse Espagne il n'y a pas loin du Capitole à la Roche Tarpéïenne Ce qui est difficile n'est pas d'arriver, mais de se maintenir
anar a parir panteres Espagne aller se faire tâter aller accoucher des panthères
tener cabeza / disposición para Espagne avoir la bosse avoir la tête / la disposition pour
ser ducho en Espagne avoir la bosse être fort en
ser un pitagorin Espagne avoir la bosse être un petit Pythagore
tener mano para Argentine avoir la bosse avoir la main pour
tener un don para Espagne avoir la bosse avoir un don pour / Être doué pour
ser uña y carne Espagne s'entendre comme larrons en foire être ongle et chair
ser como uña y mugre Espagne s'entendre comme larrons en foire être comme ongle et crasse
llevarse como culo y calzon Argentine s'entendre comme larrons en foire s'entendre comme cul et culotte
ser tal para cual Espagne s'entendre comme larrons en foire être tel pour quel
Dios los cría y ellos se juntant Espagne s'entendre comme larrons en foire Dieu les crée et ils se rassemblent (= Qui se ressemble s'assemble)
anar a fregir esparegs Espagne aller se faire tâter aller frire des asperges
Caer en un engaño / Caer en el engaño Espagne être chocolat se faire duper
hacerse mala sangre Argentine se ronger les sangs se faire mauvais sang
¡ No me importa lo más mínimo ! Espagne le cadet de mes soucis cela ne m'importe le moins du monde !
tener hormigueo Espagne avoir des fourmis dans les jambes avoir un fourmillement
sentir un cosquilleo Espagne avoir des fourmis dans les jambes sentir un chatouillement
tener hormigas Argentine avoir des fourmis dans les jambes avoir des fourmis
tener hormiguilla Espagne avoir des fourmis dans les jambes avoir des fourmis
lo que menos me importe Espagne le cadet de mes soucis ce qui m'importe le moins
es el menor de mis problemas Espagne le cadet de mes soucis c'est le plus petit de mes problèmes
me importa un comino Espagne le cadet de mes soucis cela m'intéresse un cumin
eso me la trae floja y pendulona Espagne le cadet de mes soucis ça me la laisse molle et pendante
es la menor de mis preocupaciones Colombie le cadet de mes soucis c'est ma moindre préoccupation
me da igual / Eso me da igual Espagne le cadet de mes soucis cela m'est égal
me importa un comino / un pito / un bledo Argentine le cadet de mes soucis cela m'importe un cumin / un sifflet / une amarante réfléchie
ser estafado Espagne être chocolat se faire arnaquer
el cenit de la obra! Argentine le clou le zénith de la pièce
el fin de fiesta Espagne le clou la fin de la fête
el alma de la fiesta Espagne le clou l'âme de la fête
el momento culminante Argentine le clou le moment culminant
el punto álgido Espagne le clou le point culminant
el no va más Espagne le clou le meilleur / Le fin du fin
el clavo Espagne le clou le clou
el punto culminante Espagne le clou le point culminant
darsela con queso Espagne être chocolat la lui donner avec du fromage
que le vendan un buzon Argentine être chocolat qu'on lui vend une boite a lettre
poner en un altar Espagne avoir la cote mettre quelqu'un sur un autel