Expressions idiomatiques en italien et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en italien. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en italien

Expression en français

Traduction littérale

in gran pompa en grande pompe en grande pompe
chiavi in mano clés en main clés en main
la politica dello struzzo politique de l'autruche la politique de l'autruche
mettere la testa sotto la sabbia politique de l'autruche mettre la tete sous le sable
fare lo struzzo politique de l'autruche faire l'autruche
testa sotto la sabbia politique de l'autruche tête sous le sable
testa nella sabbia politique de l'autruche tête dans le sable
un colosso dai piedi d'argilla colosse aux pieds d'argile un colosse aux pieds d'argile
essere il cocco être la coqueluche être le chouchou
essere il beniamino être la coqueluche être le favori
chiavi in mano clés en main clés en main
una orgia une partie fine une orgie / Une partouze
a lungo termine de longue haleine à long terme
battersi contro i mulini a vento se battre contre des moulins à vent se battre contre des moulins à vent
combattere contro i mulini a vento se battre contre des moulins à vent lutter contre les moulins à vent
da capo a piedi de pied en cap de pied en cap
nascere con la camicia né coiffé naître avec la chemise
nascere sotto la buona stella né coiffé naître sous la bonne étoile
sotto la ferula del sous la férule de sous la férule de
pot-pourri un pot-pourri pot-pourri
una guerra di campanile querelle de clocher une guerre de clocher
un'immagine da Domenica del Corriere une image d'épinal une image de Dimanche du Corriere
il tallone di Achille talon d'Achille le talon d'Achille
di ampio respiro de longue haleine large
di lungo respiro de longue haleine de longue haleine
notte insonne nuit blanche nuit sans sommeil
guadagnare i galloni gagner ses éperons gagner ses gallons
una notte in bianco nuit blanche une nuit en blanc
notte in bianco nuit blanche nuit blanche
nottata nuit blanche nuit
per aver la conscienza pulita/ a posto par acquit de conscience pour avoir la conscience tranquille
per evitare scrupoli di coscienza par acquit de conscience pour éviter tout scrupule de conscience
darsi alla bella vita jeter sa gourme se donner à la belle vie
prendere il toro per le corna prendre le taureau par les cornes prendre le taureau par les cornes
strozzino un fesse-mathieu usurier
un' polvere di Pimpirimpi remède de bonne femme un poudre de Pimpirimpi
i rimedi della nonna remède de bonne femme les remèdes de la grand-mère
essere una autorità être grand clerc être une autorité
avere ancora molte frecce al proprio arco avoir plusieurs cordes à son arc avoir plusieurs flèches à son arc
un'anatra un canard un canard
una papera un canard un canard
una paperella un canard un canard
un anatroccolo un canard un caneton
se uno nasce quadrato, non muore tondo la caque sent toujours le hareng si on nait carré, on ne mourra pas tond
il lupo perde il pelo non il vizio la caque sent toujours le hareng le loup perd le poil pas le vice
buon sangue non mente la caque sent toujours le hareng bon sang ne ment pas
chi vuol far l'altrui mestiere, fa la zuppa nel paniere chacun son métier et les vaches seront bien gardées qui veut faire le métier d'autrui, fait le gâchis dans le panier
offelee, fa el tò mestee chacun son métier et les vaches seront bien gardées pâtissier fait votre travail
avere più corde al proprio arco avoir plusieurs cordes à son arc avoir plus de cordes à son propre arc
tallone d'Achille talon d'Achille talon d’Achille