Expressions idiomatiques en italien et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en italien. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en italien

Expression en français

Traduction littérale

nel modo più duro à la dure de la manière la plus dure
subito dopo dans la foulée immédiatement après
corpo e anima corps et âme corps et âme
corpo e nell'anima corps et âme corps et dans l’âme
impulso coup de fouet impulsion
spinta coup de fouet poussée
frustata coup de fouet coup de fouet
colpo di frusta coup de fouet coup du lapin
sulla scia dans la foulée dans le sillage
a seguito dans la foulée à la suite
in seguito dans la foulée ensuite
nel processo dans la foulée dans le processus
bruciare le tappe brûler les étapes brûler les étapes
di moda de bon ton de mode
di buon gusto de bon ton de bon goût
da cima a fondo de fond en comble de bout en bout
da cima in fondo de fond en comble de haut en bas
oltrepassare il limite dépasser les bornes dépasser la limite
dare il via libera donner le feu vert donner le feu vert
in catastrofe en catastrophe en catastrophe
di nascosto en douce en cachette
di soppiatto en douce furtivement
furtivamente en douce furtivement
anima e corpo corps et âme âme et corps
prova di forza; situazione di stallo bras de fer impasse
a palate à la pelle en bouche
in linea d'aria à vol d'oiseau à vol d’oiseau
con una pala à la pelle avec une pelle
a passi da gigante à pas de géant à pas de géant
a fuoco lento à petit feu à feu doux
lentamente à petit feu lentement
a prima vista à première vue à première vue
di primo acchito à première vue de prime abord
al primo sguardo à première vue au premier regard
a un primo sguardo à première vue à un premier regard
alla prima occhiata à première vue au premier regard
al massimo à tout casser au plus
a volo d'uccello à vol d'oiseau à vol d’oiseau
braccio di ferro bras de fer bras de fer
chiamare le cose con il loro nome appeler les choses par leur nom appeler les choses par leur nom
disperato aux abois désespéré
a bada aux abois à distance
allo stremo aux abois à bout
avere l'ultima parola avoir le dernier mot avoir le dernier mot
avere le mani libere avoir les mains libres avoir les mains libres
avere qualcuno alle calcagna avoir quelqu'un à ses trousses avoir quelqu’un sur le dos
ritirarsi battre en retraite se retirer
battere in ritirata battre en retraite battre en retraite
brodo di coltura; terreno fertile bouillon de culture bouillon de culture
sottobanco en douce en coulisse