Expressions idiomatiques en italien et leur traduction française

explications sur l'origine, signification, exemples, traductions

Voici une sélection des traductions proposées par des utilisateurs d'Expressio pour les expressions idiomatiques en italien. Attention elles n'ont pas été validées et peuvent contenir des erreurs.

Expression en italien

Expression en français

Traduction littérale

tallone di Achille talon d'Achille talon d’Achille
non mi cale peu me chaut cela ne m'importe pas
di marmo rester de marbre de marbre
marmoreo rester de marbre en marbre
di pietra rester de marbre de pierre
la legge della giungla la loi de la jungle la loi de la jungle
un amore platonico un amour platonique un amour platonique
portare alla luce del sole porter sur les fonts baptismaux porter à la lumière du soleil
poco importa a me peu me chaut peu m'importe
Me ne frego peu me chaut Je m'en branle
Non me ne importa / frega un cazzo ! peu me chaut Ça ne m'importe même pas une bitte !
non me ne cale peu me chaut rien me chaut
una voce stentorea une voix de stentor une voix stentorienne
un'età canonica âge canonique un âge canonique
una venerabile età âge canonique un âge vénérable
per un tozzo di pane pour une bouchée de pain pour un morceau de pain
gettare l'ancora jeter l'ancre jeter l'ancre
mettere radici jeter l'ancre poser les racines
la spada di Damocle ca lui pend au nez l'épée de Damoclès
nuotare nell'oro toucher le pactole nager dans l'or
fare a metà couper la poire en deux faire à moitié
trovare una via di mezzo couper la poire en deux trouver une voie au milieu
l'Armata Brancaleone une armée mexicaine une organisation complètement désorganisée
restare di sasso rester de marbre rester de pierre
restare sullo stomaco rester sur l'estomac rester sur l'estomac
punto debole talon d'Achille point faible
gufare jouer les Cassandre faire le son du hibou
a un piano de plain-pied à un plan
su un unico livello de plain-pied sur un seul niveau
vivere alla giornata à la petite semaine vivre à la journée
gli annessi e connessi les tenants et les aboutissants les annexes et connexes
i pro e i contro les tenants et les aboutissants les pour et les contre
perdere la faccia perdre la face perdre la face
mettere il dito sulla piaga remuer le couteau dans la plaie mettre le doigt sur la plaie
girare il coltello nella piaga remuer le couteau dans la plaie tourner le couteau dans la plaie
l'uovo di Colombo oeuf de Colomb l'oeuf de Colomb
fare la Cassandra jouer les Cassandre faire la Cassandre
la quinta colonna cinquième colonne une cinquième colonne
parlare di corda in casa dell'impiccato parler de corde dans la maison d'un pendu parler de corde dans la maison du pendu
arrivare a festa finita se faire poissonnier la veille de Pâques arriver lorsque la fête est déjà terminée
essere legioni être légion être légion
prendere sottogamba par-dessous la jambe prendre sous-jambe
prendere sotto gamba par-dessous la jambe prendre sous la jambe
sfiorare il ridicolo friser le ridicule frôler le ridicule
errare è umano l'erreur est humaine se tromper est humain
essere in una situazione delicata sur la corde raide être dans une situations délicate
stare sulla corda sur la corde raide se tenir sur la corde
sul filo del rasoio sur la corde raide sur le fil du rasoir
andare con il cavallo di San Francesco aller sur la haquenée des cordeliers aller avec le cheval de Saint François
farsi quattro risate s'en payer une tranche se faire quatre rires